Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Языковая ситуация.

Читайте также:
  1. Quot;Право на различие": этноязыковая самобытность против стандартизации и глобализма
  2. Аварийная ситуация.
  3. Государственное регулирование языка: языковая политика, языковое
  4. ЗАДАЧА И ПРОБЛЕМНАЯ СИТУАЦИЯ.
  5. Лекция 2. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка
  6. Межъязыковая лексико-семантическая интерференция
  7. Метафора, языковая игра, способы применения языковой игры в рекламе, роль графических составляющих, параграфемика в рекламе.
  8. Современная глобальная ситуация.
  9. Я ситуация. Разговор подруг
  10. Языковая вариативность

Компоненты социально-коммуникативной системы, обслуживающей то или иное языковое сообщество, находятся друг с другом в определенных отношениях. На каждом этапе существования языкового сообщества эти отношения более или менее стабильны. Однако это не означает, что они не могут меняться. Изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования, новые ориентиры в социальной и национальной политике и т.п., – все это может так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов – кодов и субкодов. Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества и формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества.

 

Понятие «языковая ситуация» применяется обычно к большим языковым со-обществам – странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен фак-тор времени: по существу, языковая ситуация – это состояние социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования.

 

Например, на Украине, где социально-коммуникативная система включает в качестве главных компонентов украинский и русский языки (помимо них есть и другие: белорусский, болгарский, венгерский, чешский и некоторые другие), до распада СССР наблюдалось относительное динамичное равновесие между этими языками. Существовали школы и с украинским, и с русским языком обучения, в области науки и высшего образования обращались оба языка, в известной мере деля сферы применения (естественные и технические науки – преимущественно на русском языке, гуманитарные – преиму-щественно на украинском), в бытовой сфере выбор языка общения определялся интенциями говорящего, типом адресата, характером ситуации общения и т.п. В 1990-е годы функции русского языка на Украине резко сужаются, он вытесняется украинским языком из сфер среднего и высшего образования, науки, культуры; области применения русского языка в бытовом общении также сокращаются.Эти перемены – несомненное свидетельство изменения языковой ситуации, в то время как состав социально-коммуникативной системы, обслуживающей украинское языковое общество, остается прежним.



Цели языковой политики и языкового планирования.

Основные цели языковой политики в применении к конкретному языку:

1) сохранение существующего языка,

2) изменение существующего языка.

Другие возможные цели языковой политики:

3) возобновление функций (“оживление”) мертвого литературного языка (современная история иврита);

4) создание нового литературного языка (история новонорвежского, индонезийского и др. языков).

Языковое планирование (но не обязательно языковая политика) может преследовать также цели

5) создания региональных надъязыковых систем (общеславянский язык Крижанича, современные попытки создания общескандинавской языковой нормы или общескандинавского языка),

6) создания общемировых надъязыковых систем (международные искусственные языки типа эсперанто).

Перспективная языковая политика предполагает так называемое языковое строительство (например, создание алфавитов для бесписьменных языков). Ретроспективное направление – это языковая культура (или культура речи) в самом широком понимании, то есть поддержание норм литературного языка и целенаправленное внедрение их в общество (то есть в носителей языка), культивирование норм среди носителей языка.


Дата добавления: 2015-04-16; просмотров: 16; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Государственное регулирование языка: языковая политика, языковое | Корпусная лингвистика: цели, задачи, методы.
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2017 год. (0.011 сек.) Главная страница Случайная страница Контакты