Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Прямая и косвенная речь. Косвенная речьпредставляет собой сложное предложение с дополнительным придаточным




 

Косвенная речьпредставляет собой сложное предложение с дополнительным придаточным. Придаточное предложение воспроизводит прямую речь, а главное включает глагол говорения:

 

affirmer утверждать déclarer заявлять
ajouter добавлять dire говорить, сказать
annoncer объявлять penser думать и т. д.

 

Mon ami m'annoncequ'il se marie demain. Мой друг сообщает мне, что завтра женится.

Jean a affirméqu'il avait été chez lui à cinq heures. Жан утверждал, что в пять часов был дома.

 

При переводе прямой речи в косвеннуюнеобходимо соблюдать следующие правила:

1) косвенная речь вводится союзом que :

Le docteur me dit : « Vous devez garder le lit. » → Le docteur me dit que je dois garder le lit. Доктор говорит мне: «Вы должны лежать». → Доктор говорит мне, что я должен лежать;

2) при переходе от прямой речи к косвенной происходит изменение лица глагола и местоимений:

 

Marie me dit : « J'ai bien réfléchi et j'ai décidé de prendre mes vacances en juin. » → Marie me dit qu'elle a bien réfléchi et qu'elle a décidé de prendre ses vacances en juin. Мари мне говорит: «Я подумала и решила взять отпуск в июне». → Мари мне говорит, что она подумала и решила взять отпуск в июне.

3) при переходе от прямой речи к косвенной соблюдается правило согласования времен:

 

Sophie confirme: « J'écrirai mon rapport ».

« J'écris mon rapport ».

« J'ai écrit mon rapport ».

Софи подтверждает: «Я напишу /пишу / написала свой доклад».

Sophie confirma qu'elle écrirait son rapport.

qu'elle écrivait son rapport.

qu'elle avait écrit son rapport.

Софи утверждала, что она напишет /пишет /написала свой доклад.

4) при переходе от прямой речи к косвенной происходят некоторые лексические изменения:

 

aujourd'hui ce jour-là
ce matin ce matin-là
ce soir ce soir-là
en ce moment à ce moment
hier la veille
demain le lendemain
prochain suivant
dernier précédent
(samedi) le (samedi)
il y a (six jours) (six jours) plus tôt
dans (six jours) (six jours) plus tard
ici

 

Mes parents m'ont dit : « Nous sommes arrivés hier ». Mes parents m'ont dit qu'ils étaient arrivés la veille.

Мои родители сказали мне: «Мы приехали вчера». → Мои родители сказали мне, что приехали вчера.

 

Если сказуемое прямой речи выражено глаголом в повелительном наклонении, в косвенной речи вместо него употребляется subjonctif présent или infinitif + de:

 

Je lui dis : « Apporte-moi tout de suite cette lettre ». Je lui dis qu'il m'apporte tout de suite cette lettre. /... de m'apporter tout de suite cette lettre. Я ему говорю: «Принеси мне сейчас же это письмо». → Я ему говорю, чтобы он мне сейчас же принес это письмо. / … велю принести …

 


Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 62; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты