Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Exercise 4. Give the English corresponding proverbs, comment on linguistic and cultural divergences.




От горшка два вершка, пройти огонь, воду и медные трубы, держать в ежовых рукавицах, мастер на все руки, ходить на задних лапках , жить как у Христа за пазухой , откуда ни возьмись, не могу взять в толк, Не вешай нос! ищи ветра в поле , через пень-колоду ума палата , бабушка надвое сказала, бить баклуши, ни богу свечка, ни черту кочерга ; метать громы и молнии ; море по колено ; он звезд с неба не хватает.

Exercise 5. Translate into Russian paying attention to phraseological units with a cultural component of meaning. Comment on your choice.

1. I just want to get the hell out of this black hole of Calcutta.

2. Spring has been playing Box and Cox with winter for months past.

3. Perhaps in a society that needs to cling to some remnants of faith, the preachers dwindling and political leaders in goal, the union man must be Simon Pure.

4. If we wish to be reminded why Ireland continues to hold John Bull in such loathing, we should listen.

5. Our Austin is a bit of a Jekyll and Hyde, and Dorina is afraid of him.

6. And there were three young couples in camp, also a Darby and John.

7. Apparently he did not even trouble to acknowledge a very gracious epistle from Richard giving him the Hobson 's choice of going to the Egypt expedition as second-in-command or returning to Mysore.

8. You can't stay an Uncle Tom when your people are fighting for their rights.

9. It looks like we have got another John Doe in this case.

Exercise 6. Translate the periphrases and give the original name. The Garden State the Rose against the Lily the Lake State the Golden State the City of Seven Hills the Wise Men of the East the Union Jack колыбель трех революций третий Рим the Eternal City the Emerald Isle страна фьордов John Doe and Richard Roe Город Желтого Дьявола the Cotton State one-armed bandit.

Exercise 7. Translate the text into English giving the Biblical phraseological units for the Russian ones.

У Адама и Евы были два сына: старший -- Каин и младший -- Авель. Авель пас овец, Каин обрабатывал землю. Однажды случилось так, что Каин принес богу в дар плоды земли, Авель же посвятил ему первородных ягнят от стада своего. Бог благосклонно принял дары Авеля, а на подношение Каина даже не посмотрел. Каин был разгневан и, снедаемый завистью, заманил Авеля в поле и коварно убил его. Увидев, что свершилось преступление, бог обратился к Каину: " Где Авель, брат твой!" А Каин ответил: "Не знаю: разве я сторож брату моему1!" Тогда бог в великом гневе проклял Каина и отметил его печатью, чтобы всякий, кто встретит его, знал, что он убийца.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 199; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты