Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Язык и стиль научной работы




Поскольку исследование является квалификационной работой, ее языку и стилю следу­ет уделять серьезное внимание. Именно языково-стилистическая культура лучше всего позволяет судить об общей культуре ее автора.

Для научного текста характерна смысловая закон­ченность, целостность и связность. Важнейшим сред­ством выражения логических связей являются специальные функционально-синтаксические сред­ства связи, указывающие на последовательность раз­вития мысли (вначале; прежде всего; затем; во-пер­вых; во-вторых; значит; итак и др.), противоречивые отношения (однако; между тем; в то время как; тем не менее), причинно-следственные отношения (следова­тельно; поэтому; благодаря этому; сообразно с этим; вследствие этого; кроме того; к тому же), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к..., обра­тимся к..., рассмотрим, остановимся на..., рассмотрев, перейдет к..., необходимо остановиться на..., необхо­димо рассмотреть), итог, вывод (итак; таким образом; значит; в заключение отметим; все сказанное позво­ляет сделать вывод; подведя итог; следует сказать...).

В качестве средств связи могут использоваться ме­стоимения, прилагательные и причастия (данные; этот; такой; названные; указанные и др.).

Благодаря специальным терминам достигается воз­можность в краткой и экономной форме давать раз­вернутые определения и характеристики научных фак­тов, понятий, процессов, явлений.

Следует твердо помнить, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием вы­бирать научные термины и определения. Нельзя про­извольно смешивать в одном тексте различную тер­минологию, помня, что каждая наука имеет свою, при­сущую только ей, терминологическую систему.

Текст ВКР признан, с одной стороны, выражает логические связи между частями высказывания (та­кие, например, устойчивые сочетания, как «привести результаты», «как показал анализ», «на основании по­лученных данных», «резюмируя сказанное», «отсюда следует, что» и т.п.), с другой стороны, обозначает оп­ределенные понятия, являясь, по сути дела, термина­ми (такие, например, фразеологические обороты и сложные термины, как «ток высокого напряжения», «государственное право», «коробка перемены пе­редач» и т.п.).

Следует учитывать грамматические особенности научной речи, существенно влияющие на языково-стилистическое оформление текста научного ис­следования. С точки зрения морфологии следует от­метить в ней наличие большого количества существи­тельных с абстрактным значением, а также отглаголь­ных существительных (исследование, рассмотрение, изучение и т.п.).

Для образования превосходной степени чаще все­го используются слова «наиболее», «наименее». Не употребляется сравнительная степень прилагательно­го с приставкой «по» (например, «повыше», «побыс­трее»).

Отдельные прилагательные употребля­ются в роли местоимений. Так, прилагательное «сле­дующие» заменяет местоимение «такие» и везде под­черкивает последовательность перечисления особенностей и признаков.

Глагол и глагольные формы в тексте научных ра­бот несут особую информационную нагрузку. Авто­ры обычно пишут «рассматриваемая проблема», а не «рассмотренная проблема». Эти глагольные формы служат для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее или в процессе данного исследования), они употребляются также при описании хода исследова­ния, доказательства в описании устройства приборов и машин.

У письменной научной речи имеются стилистические особенности. Объективность изло­жения - основная стилевая черта такой речи, кото­рая вытекает из специфики научного познания, стре­мящегося установить научную истину. Отсюда нали­чие в тексте научных работ вводных слов и сло­восочетаний, указывающих на степень достовернос­ти сообщения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно представить как вполне достоверный (ко­нечно, разумеется, действительно), как предполагае­мый (видимо, надо полагать), как возможный (воз­можно, вероятно).

Обязательным условием объективности изложения материала является также указание на то, каков ис­точник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. В тексте это условие можно реализовать, используя специальные вводные слова и словосочетания (по со­общению; по сведениям; по мнению; по данным; по нашему мнению и др.).

Стиль письменной научной речи - это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от тре­тьего лица, так как внимание сосредоточено на со­держании и логической последовательности сообще­ния, а не на субъекте..

Часто авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения «мы» (например, «Вначале производят отбор образцов для анализа, а затем устанавливают их со­ответствие по размерам тиглей...»). Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, «автор полагает...»). Аналогичную функцию выпол­няют предложения со страдательным залогом (например, «Разработан комплексный подход к ис­следованию. ..»).

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость. Смыс­ловая точность одно из главных условий, обеспе­чивающих научную и практическую ценность заклю­ченной в тексте работы информации. Действитель­но, неправильно выбранное слово может существен­но исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Необходимое качество научной речи — ее ясность. Ясность — это умение писать доступно и доходчиво.

Краткость — третье качество научной речи, определяющее ее структуру. Реализация краткости означает умение избежать повторов, излишней детализации. Каждое выражение цели, как можно точнее и короче донести суть дела.

Неправильное или параллельное употребление иноязычной лексики ведет к ненужным повторениям, например: «форсировать строительство ускорен­ными темпами» («форсировать» и означает «вести ускоренными темпами»); «потерпеть полное фиаско» («фиаско» и есть «полное поражение»). Разновидность многословия — повторение того же самого другими словами, например: «в августе месяце», «схематический план», пять человек шахтеров», «семь штук трансфор­маторов» и т.п.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 68; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты