Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


ГЛАВА 19. И пове’даша Иоа’ву, глаго’люще: се’, ца’рь пла’четъ и рыда’етъ о Авессало’мe.




2Цар.19:1

И пове’даша Иоа’ву, глаго’люще: се’, ца’рь пла’четъ и рыда’етъ о Авессало’мe.

1 [Сд] И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.

1 [МГ] И было возвещено Иоаву: вот царь плачет и печалится о Авессаломе.

2Цар.19:2

И бы’сть спасе’ние въ то’й де’нь въ рыда’ние все’мъ лю’демъ, услы’шаша бо лю’дие въ то’й де’нь, глаго’люще: я’ко печа’ленъ е’сть ца’рь о сы’нe свое’мъ.

2 [Сд] И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне.

2 [МГ] И спасение, совершившееся в тот день, обратилось в плач для всего народа: ибо услышал в тот день народ, что царь скорбит о сыне своем.

2Цар.19:3

И украда’хуся лю’дие въ то’й де’нь е’же входи’ти во гра’дъ, я’коже украда’ются лю’дие посра’мленнии, внегда’ бе’гати и’мъ на бра’ни.

3 [Сд] И входил тогда народ в город украдкою, как крадутся люди стыдящиеся, которые во время сражения обратились в бегство.

3 [МГ] И народ в тот день украдкою входил в город, так, как украдкою входит посрамленный народ, когда он на сражении обратился в бегство.

2Цар.19:4: см. тж. 2Цар.15:30.

И ца’рь покры’ лице’ свое’: и возопи’ ца’рь гла’сомъ вели’кимъ, глаго’ля: сы’не мо’й, Авессало’ме, Авессало’ме, сы’не мо’й.

4 [Сд] А царь закрыл лице свое и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!

4 [МГ] И царь закрыл лице свое, и рыдал! гласом великим: сын мой, Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой царь.

2Цар.19:5

И вни’де Иоа’въ къ царю’ въ до’мъ и рече’: посрами’лъ еси’ дне’сь ли’ца ра’бъ твои’хъ все’хъ изъе’мшихъ тя’ дне’сь и ду’шу сыно’въ твои’хъ и дще’рей твои’хъ и ду’шу же’нъ твои’хъ и подло’жницъ твои’хъ,

5 [Сд] И пришел Иоав к царю в дом и сказал: ты в стыд привел сегодня всех слуг твоих, спасших ныне жизнь твою и жизнь сыновей и дочерей твоих, и жизнь жен и жизнь наложниц твоих;

5 [МГ] И вошел Иоав к царю в дом, и сказал: ты в стыд приводишь ныне лица всех рабов твоих, избавивших ныне душу твою, и душу сынов твоих и дочерей твоих, и душу жен твоих и душу наложниц твоих, -

2Цар.19:6

е’же люби’ти ненави’дящыя тебе’ и ненави’дeти лю’бящыя тя’: и яви’лъ еси’ дне’сь, я’ко не су’ть тебе’ кня’зи, ниже’ о’троцы: но разуме’хъ дне’сь, я’ко а’ще бы Авессало’мъ жи’въ бы’лъ, мы’ вси’ дне’сь ме’ртвы бы’хомъ бы’ли, я’ко тогда’ пра’во бы’ло бы предъ очи’ма твои’ма:

6 [Сд] ты любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих тебя, ибо ты показал сегодня, что ничто для тебя и вожди и слуги; сегодня я узнал, что если бы Авессалом остался жив, а мы все умерли, то тебе было бы приятнее;

6 [МГ] Любя ненавидящих тебя и ненавидя любящих тебя, ибо ты показываешь ныне, что ничто для тебя - вожди и рабы; поелику я примечаю ныне, что если бы Авессалом был жив, а мы бы все ныне умерли, то сие приятнее было бы для тебя.

2Цар.19:7

и ны’нe воста’въ изы’ди и глаго’ли въ сердца’ рабо’въ твои’хъ, я’ко о Го’сподe кля’хся, я’ко а’ще не изы’деши дне’сь, не оста’нетъ ни’ еди’нъ му’жъ съ тобо’ю въ но’щь сию’: и разуме’й въ себе’, я’ко зло’ ти’ е’сть сие’ па’че все’хъ зо’лъ, я’же приидо’ша на тя’ от ю’ности твоея’ до ны’нe.

7 [Сд] итак встань, выйди и поговори к сердцу рабов твоих, ибо клянусь Господом, что, если ты не выйдешь, в эту ночь не останется у тебя ни одного человека; и это будет для тебя хуже всех бедствий, какие находили на тебя от юности твоей доныне.

7 [МГ] Итак встань, выйди и утешь сердце рабов твоих: ибо клянусь Господом, что если ты не выдешь, то ни один не останется ночевать с тобою сию ночь, и зло сие будет для тебя более всех зол, которые постигли тебя от юности твоей доныне.

2Цар.19:8: см. тж. 2Цар.5:1.

И воста’ ца’рь и се’де при две’рехъ. И возвeсти’ша все’мъ лю’демъ глаго’люще: се’, ца’рь сeди’тъ въ две’рехъ. И внидо’ша вси’ лю’дие предъ лице’ царе’во предъ две’ри: му’жие же Изра’илевы бeжа’ша во селе’ния своя’.

8 [Сд] И встал царь и сел у ворот, а всему народу возвестили, что царь сидит у ворот. И пришел весь народ пред лице царя [к воротам]; Израильтяне же разбежались по своим шатрам.

8 [МГ] И встал царь и сел в воротах, и всему народу объявили: вот, царь сидит в воротах. И пришел весь народ пред царя. А Израильтяне убежали каждый в шатер свой.

2Цар.19:9

И пря’хуся вси’ лю’дие во все’хъ коле’нахъ Изра’илевыхъ, глаго’люще: ца’рь дави’дъ изба’ви ны’ от все’хъ вра’гъ на’шихъ, и се’, изъя’ на’съ от руки’ иноплеме’нничи, и ны’нe бeжа’ от земли’ и от ца’рства своего’ и от Авессало’ма:

9 [Сд] И весь народ во всех коленах Израилевых спорил и говорил: царь [Давид] избавил нас от рук врагов наших и освободил нас от рук Филистимлян, а теперь сам бежал из земли сей [из царства своего] от Авессалома.

9 [МГ] И весь народ во всех коленах Израилевых стал укорять друг друга, говоря: царь избавил нас от руки врагов наших, и освободил нас от руки Филистимлян, а теперь сам принужден был бежать из сей земли от Авессалома.

2Цар.19:10

Авессало’мъ же, его’же пома’захомъ надъ на’ми, у’мре на бра’ни: и ны’нe что’ вы’ молчи’те, е’же возврати’ти царя’? И глаго’лъ всего’ Изра’иля прии’де ко царю’.

10 [Сд] Но Авессалом, которого мы помазали в царя над нами, умер на войне; почему же теперь вы медлите возвратить царя? [И эти слова всего Израиля дошли до царя.]

10 [МГ] Авессалом же, которого мы помазали в царя над собою, умер на сражении, итак для чего же вы медлите возвратить царя?

2Цар.19:11

И ца’рь дави’дъ посла’ ко садо’ку и ко Авиафа’ру иере’омъ, глаго’ля: рцы’те старе’йшинамъ Иу’динымъ, глаго’люще: почто’ бы’сте после’днии, е’же возврати’ти царя’ въ до’мъ его’? сло’во же всего’ Изра’иля прии’де къ царю’ въ до’мъ его’:

11 [Сд] И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: скажите старейшинам Иудиным: зачем хотите вы быть последними, чтобы возвратить царя в дом его, тогда как слова всего Израиля дошли до царя в дом его?

11 [МГ] Тогда царь Давид послал сказать Цадоку и Авиафару священникам: поговорите старейшинам Иудиным, и скажите: для чего вам быть последними в том, чтобы возвратить царя в дом его? (Ибо слова всего Израиля дошли до царя в дом его).

2Цар.19:12: см. тж. 2Цар.5:1.

бра’тия моя’ вы’, ко’сти моя’ и пло’ть моя’ вы’ есте’, то’ почто’ бы’сте после’днии, е’же возврати’ти царя’ въ до’мъ его’?

12 [Сд] Вы братья мои, кости мои и плоть моя -- вы; зачем хотите вы быть последними в возвращении царя в дом его?

12 [МГ] Вы братья мои, вы кость моя и плоть моя, для чего же вы остаетесь последними в том, чтоб возвратить царя?

2Цар.19:13: см. тж. 2Цар.17:25.

и Амесса’ю рцы’те: не’си ли ко’сть моя’ и пло’ть моя’ ты’? и ны’нe сия’ ми’ да сотвори’тъ Бо’гъ и сия’ да приложи’тъ, а’ще не бу’деши кня’зь си’лы предо мно’ю во вся’ дни’ вме’сто Иоа’ва.

13 [Сд] И Амессаю скажите: не кость ли моя и плоть моя -- ты? Пусть то и то сделает со мною Бог и еще больше сделает, если ты не будешь военачальником при мне, вместо Иоава, навсегда!

13 [МГ] И Амасе скажите: не кость ли моя и не плоть ли моя ты? То и то да соделает мне Бог, и то и то прибавит, если ты не будешь военачальником у меня во все дни вместо Иоава!

2Цар.19:14

И преклони’ сердца’ все’хъ муже’й Иу’диныхъ я’ко му’жа еди’наго. И посла’ша къ царю’, глаго’люще: возврати’ся ты’ и вси’ раби’ твои’.

14 [Сд] И склонил он сердце всех Иудеев, как одного человека; и послали они к царю сказать: возвратись ты и все слуги твои.

14 [МГ] И преклонил сердце всех Иудеев, как одного человека, и они послали к царю сказать: возвратись и ты и все рабы твои.

2Цар.19:15

И возврати’ся ца’рь и прии’де до Иорда’на, и му’жие Иу’дины приидо’ша въ Галга’лы е’же изы’ти на сре’тение царю’, превести’ царя’ чрезъ Иорда’нъ.

15 [Сд] И возвратился царь, и пришел к Иордану, а Иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевезти царя чрез Иордан.

15 [МГ] И возвратился царь, и пришел к Иордану. Иудеи пришли в Галгал, дабы встретить царя и переправить царя чрез Иордан.

2Цар.19:16: см. тж. 3Цар.2:8.

И ускори’ семе’й сы’нъ Гира’нь сы’на Иемини’ева, и’же от ваури’ма, и сни’де съ мужми’ Иу’диными во сре’тение царю’ дави’ду,

16 [Сд] И поспешил Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, и пошел с Иудеями навстречу царю Давиду,

16 [МГ] И Шимей, сын Геры, из сынов Вениаминовых из Бахурима, поспешил и вышел с мужами Иудиными навстречу царю Давиду.

2Цар.19:17: см. тж. 2Цар.9:2, 10; 2Цар.16:1.

и ты’сяща муже’й съ ни’мъ от Вениами’на, и Сива’ о’трокъ до’му Сау’ля, и пятьна’десять сыно’въ его’ съ ни’мъ, и два’десять рабо’въ его’ съ ни’мъ: и упра’виша на Иорда’нъ пу’ть предъ царе’мъ,

17 [Сд] и тысяча человек из Вениамитян с ним, и Сива, слуга дома Саулова, с пятнадцатью сыновьями своими и двадцатью рабами своими; и перешли они Иордан пред лицем царя [и приготовили для царя переправу чрез Иордан].

17 [МГ] И тысяча человек с ним от колена Вениаминова, и Цива, слуга дома Саулова, и пятнадцать сынов его, и двадцать рабов его с ним, и переправились за Иордан в виду царя.

2Цар.19:18

и послужи’ша служе’ниемъ о преведе’нии царе’вe. И пре’йде прехо’дъ е’же превести’ до’мъ царе’въ и сотвори’ти пра’вое предъ очи’ма его’. И семе’й сы’нъ Гира’нь паде’ на лицы’ свое’мъ предъ царе’мъ, егда’ прехожда’ше Иорда’нъ,

18 [Сд] Когда переправили судно, чтобы перевезти дом царя и послужить ему, тогда Семей, сын Геры, пал [на лице свое] пред царем, как только он перешел Иордан,

18 [МГ] И переправили плот для перевезения царского, чтоб сделать угощение ему. И Шимей, сын Геры, пал пред царем, переправившись чрез Иордан.

2Цар.19:19

и рече’ ко царю’: да не вмeни’тъ господи’нъ мо’й беззако’ния, и не помяни’ ели’ка непра’вдова ра’бъ тво’й въ де’нь о’нъ, въ о’ньже господи’нъ мо’й ца’рь исхожда’ше изъ Иерусали’ма, е’же содержа’ти царю’ въ се’рдцы свое’мъ:

19 [Сд] и сказал царю: не поставь мне, господин мой, в преступление, и не помяни того, чем согрешил раб твой в тот день, когда господин мой царь выходил из Иерусалима, и не держи того, царь, на сердце своем;

19 [МГ] И сказал царю: не поставь мне, господин мой, в вину, и не воспоминай того, чем согрешил раб твой в тот день, в который господин мой царь шел из Иерусалима, и не держи того на сердце твоем.

2Цар.19:20

поне’же разуме’ ра’бъ тво’й, я’ко а’зъ согрeши’хъ, и се’, а’зъ приидо’хъ дне’сь пе’рвeе всего’ Изра’иля и до’му Ио’сифля, е’же сни’ти ми’ на сре’тение господи’ну моему’ царю’.

20 [Сд] ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый из всего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.

20 [МГ] Раб твой знает, что я согрешил; и вот я пришел сегодня, прежде всего дома Иосифова, дабы выдти навстречу господину моему царю.

2Цар.19:21: см. тж. 2Цар.16:9; Исх.22:28.

И отвeща’ Аве’сса сы’нъ сару’инъ и рече’: сего’ ли ра’ди не умертви’тся семе’й, я’ко прокля’ христа’ Госпо’дня?

21 [Сд] И отвечал Авесса, сын Саруин, и сказал: неужели Семей не умрет за то, что злословил помазанника Господня?

21 [МГ] И отвечал Авишай, сын Церуии, и сказал: неужели за то не будет умершвлен Шимей, что он злословил помазанника Господня?

2Цар.19:22

И рече’ дави’дъ: что’ мне’ и ва’мъ, сы’нове сару’ины, я’ко бы’сте мне’ дне’сь въ наве’тъ? дне’сь не умертви’тся му’жъ от Изра’иля, поне’же не ве’мъ ли, я’ко дне’сь ца’рствую а’зъ надъ Изра’илемъ?

22 [Сд] И сказал Давид: что мне и вам, сыны Саруины, что вы делаетесь ныне мне наветниками? Ныне ли умерщвлять кого-либо в Израиле? Не вижу ли я, что ныне я -- царь над Израилем?

22 [МГ] И сказал Давид: что мне и вам сыны Церуии, что вы сегодня делаетесь для меня сатаною? Надлежит ли сегодня умерщвлять кого в Израиле? уже ли я не знаю, что я ныне царь над Израилем?

2Цар.19:23: см. тж. 3Цар.2:8.

и рече’ ца’рь и семе’ю: не у’мреши. И кля’тся ему’ ца’рь.

23 [Сд] И сказал царь Семею: ты не умрешь. И поклялся ему царь.

23 [МГ] И сказал царь Шимею: не умрешь, и поклялся ему царь.

2Цар.19:24: см. тж. 2Цар.9:6.

И се’, мемфивосфе’й сы’нъ Ионафа’на сы’на Сау’ля сни’де на сре’тение царю’, и не омы’ но’гъ свои’хъ, и не обре’за ногте’й, ниже’ упра’ви брады’ своея’, и ри’зъ свои’хъ не измы’ от дне’ того’, въ о’ньже изы’де ца’рь, до дне’ въ о’ньже то’й возврати’ся съ ми’ромъ.

24 [Сд] И Мемфивосфей, сын [Ионафана, сына] Саулова, вышел навстречу царю. Он не омывал ног своих, [не обрезывал ногтей,] не заботился о бороде своей и не мыл одежд своих с того дня, как вышел царь, до дня, когда он возвратился с миром.

24 [МГ] Также и Мефибошеф, внук Саулов, вышел навстречу царю. Он не мыл ног своих, и не подстригал бороды своей, и одежд своих не мыл с того дня, в который вышел царь, до того дня, в который он возвратился с миром.

2Цар.19:25: см. тж. 2Цар.16:3.

И бы’сть егда’ вни’де во Иерусали’мъ на сре’тение царю’, и рече’ ему’ ца’рь: что’ я’ко не поше’лъ еси’ со мно’ю, мемфивосфе’е?

25 [Сд] Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошел со мною?

25 [МГ] Когда он пришел в Иерусалим для встречи царя, спросил его царь: для чего ты, Мефибошеф, не ходил со мною?

2Цар.19:26

И рече’ къ нему’ мемфивосфе’й: го’споди мо’й царю’, пренебреже’ мене’ ра’бъ мо’й, я’ко рече’ ра’бъ тво’й ему’: осeдла’й ми’ осля’, и вся’ду на не’, и пойду’ съ царе’мъ, я’ко хро’мъ ра’бъ тво’й:

26 [Сд] Тот отвечал: господин мой царь! слуга мой обманул меня; ибо я, раб твой, говорил: "оседлаю себе осла и сяду на нем и поеду с царем", так как раб твой хром.

26 [МГ] И сказал он: господин мой царь! раб мой обманул меня; когда раб твой сказал: оседлаю я себе осла и, седши на него, пойду с царем, поскольку раб твой хром;

2Цар.19:27: см. тж. 2Цар.16:3.

и оболга’ раба’ твоего’ ко господи’ну моему’ царю’: и господи’нъ мо’й ца’рь я’ко а’нгелъ Бо’жий, и сотвори’ благо’е предъ очи’ма твои’ма:

27 [Сд] А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно;

27 [МГ] То он наклеветал на раба твоего пред господином моим царем: но господин мой царь, как ангел Божий, итак делай, что угодно тебе.

2Цар.19:28: см. тж. 2Цар.9:11.

я’ко не бе’ ве’сь до’мъ отца’ моего’, ра’звe му’жие [пови’ннии] сме’рти господи’ну моему’ царю’, и посади’лъ еси’ раба’ твоего’ съ яду’щими на трапе’зe твое’й: и ко’е е’сть мне’ еще’ оправда’ние, и возопи’ти мне’ еще’ къ царю’?

28 [Сд] хотя весь дом отца моего был повинен смерти пред господином моим царем, но ты посадил раба твоего между ядущими за столом твоим; какое же имею я право жаловаться еще пред царем?

28 [МГ] Поелику весь дом отца моего не иное что был, как люди повинные смерти пред господином моим царем, - и ты поместил раба твоего в числе питающихся от стола твоего: то какое для меня оправдание, и могу ли уже жаловаться царю?

2Цар.19:29: см. тж. 2Цар.16:4.

И рече’ ему’ ца’рь: почто’ глаго’леши еще’ словеса’ твоя’? ре’хъ тебе’ и Сиве’: раздeли’те себе’ се’ла.

29 [Сд] И сказал ему царь: к чему ты говоришь все это? я сказал, чтобы ты и Сива разделили между собою поля.

29 [МГ] И сказал ему царь: зачем тебе говорить еще слова твои? Я говорю: ты и Цива разделите себе поля.

2Цар.19:30

И рече’ мемфивосфе’й къ царю’: и вся’ да во’зметъ, повнегда’ приити’ господи’ну моему’ царю’ въ ми’рe въ до’мъ сво’й.

30 [Сд] Но Мемфивосфей отвечал царю: пусть он возьмет даже все, после того как господин мой царь, с миром возвратился в дом свой.

30 [МГ] И сказал Мефибошеф царю: пусть он все возьмет после того, как господин мой царь возвратился с миром в дом свой.

2Цар.19:31: см. тж. 2Цар.17:27; 3Цар.2:7.

И верзелли’й Галаади’тинъ сни’де изъ рогелли’ма, и пре’йде съ царе’мъ Иорда’нъ, е’же превести’ его’ чрезъ Иорда’нъ.

31 [Сд] И Верзеллий Галаадитянин пришел из Роглима и перешел с царем Иордан, чтобы проводить его за Иордан.

31 [МГ] И Варзиллай Галаадитянин пришел из Роглима, и переправлялся с царем чрез Иордан, чтобы проводить его за Иордан.

2Цар.19:32

И верзелли’й му’жъ ста’ръ зeло’, сы’нъ осми’десяти ле’тъ, и то’й препита’ царя’, егда’ живя’ше въ Манаи’мe, я’ко му’жъ бе’ ве’лий зeло’.

32 [Сд] Верзеллий же был очень стар, лет восьмидесяти. Он продовольствовал царя в пребывание его в Маханаиме, потому что был человек богатый.

32 [МГ] Варзиллай был весьма стар, лет восьмидесяти, и он кормил царя во время пребывания его в Маханаиме; человек он весьма богатый.

2Цар.19:33

И рече’ ца’рь къ верзелли’ю: ты’ пре’йдеши со мно’ю, и препита’ю ста’рость твою’ со мно’ю во Иерусали’мe.

33 [Сд] И сказал царь Верзеллию: иди со мною, и я буду продовольствовать тебя в Иерусалиме.

33 [МГ] И сказал царь Варзиллаю: иди со мною и я буду кормить тебя у себя в Иерусалиме.

2Цар.19:34

И рече’ верзелли’й къ царю’: коли’цы дни’ ле’тъ живота’ моего’, я’ко да взы’ду съ царе’мъ во Иерусали’мъ?

34 [Сд] Но Верзеллий отвечал царю: долго ли мне осталось жить, чтоб идти с царем в Иерусалим?

34 [МГ] Но Варзиллай сказал царю: сколько остается лет жизни моей, и зачем идти мне с царем в Иерусалим?

2Цар.19:35

сы’нъ осми’десяти ле’тъ а’зъ дне’сь е’смь: еда’ уразуме’ю посреде’ бла’га и посреде’ лука’ва? или’ уразуме’етъ еще’ ра’бъ тво’й, е’же я’мъ, или’ е’же пию’? или’ услы’шу гла’съ еще’ пою’щихъ и воспeва’ющихъ? и вску’ю бу’детъ еще’ ра’бъ тво’й въ тя’жесть господи’ну моему’ царю’?

35 [Сд] Мне теперь восемьдесят лет; различу ли хорошее от худого? Узнает ли раб твой вкус в том, что буду есть, и в том, что буду пить? И буду ли в состоянии слышать голос певцов и певиц? Зачем же рабу твоему быть в тягость господину моему царю?

35 [МГ] Восемьдесят лет мне ныне: могу ли я распознавать хорошее от худого? найдет ли раб твой вкус в том, что я буду есть, и что я буду пить? могу ли уже слышать голос певцов и певиц? зачем рабу твоему быть в тягость господину моему царю?

2Цар.19:36

ма’ло пре’йдетъ ра’бъ тво’й Иорда’нъ съ царе’мъ: и почто’ воздае’тъ ми’ ца’рь воздая’ние сие’?

36 [Сд] Еще немного пройдет раб твой с царем за Иордан; за что же царю награждать меня такою милостью?

36 [МГ] Пусть раб твой немного пройдет за Иорданом с царем; но для чего царь воздает мне такое воздаяние?

2Цар.19:37

да возврати’тся ны’нe ра’бъ тво’й, и умру’ во гра’дe мое’мъ, у гро’ба отца’ моего’ и ма’тере моея’: и се’, ра’бъ тво’й сы’нъ мо’й хамаа’мъ пре’йдетъ съ го’сподемъ мои’мъ царе’мъ, и сотвори’ ему’ благо’е предъ очи’ма твои’ма.

37 [Сд] Позволь рабу твоему возвратиться, чтобы умереть в своем городе, около гроба отца моего и матери моей. Но вот, раб твой [сын мой] Кимгам пусть пойдет с господином моим, царем, и поступи с ним, как тебе угодно.

37 [МГ] Пусть возвратится раб твой, чтобы мне умереть в городе моем, при гробе отца моего и матери моей. Но вот, раб твой Кимгам, пусть он пойдет с господином моим царем, и ты делай ему, что хорошо в очах твоих.

2Цар.19:38

И рече’ ца’рь: со мно’ю да пре’йдетъ хамаа’мъ, и а’зъ сотворю’ ему’ благо’е предъ очи’ма мои’ма, и вся’ ели’ка избере’тъ себе’ у мене’, сотворю’ тебе’.

38 [Сд] И сказал царь: пусть идет со мною Кимгам, и я сделаю для него, что тебе угодно; и все, чего бы ни пожелал ты от меня, я сделаю для тебя.

38 [МГ] И сказал царь: пусть пойдет со мною Кимгам и я сделаю ему, что хорошо в очах моих; и все, чего ты от меня ни пожелаешь, сделаю тебе.

2Цар.19:39

И преидо’ша вси’ лю’дие Иорда’нъ, и ца’рь пре’йде, и цeлова’ ца’рь верзелли’а и благослови’ его’, и отпусти’ его’ въ до’мъ его’.

39 [Сд] И перешел весь народ Иордан, и царь также. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.

39 [МГ] И переправился весь народ чрез Иордан, переправился и царь, и облобызал Варзиллая, и благословил его, и он возвратился в свое место.

2Цар.19:40

И пре’йде ца’рь въ Галга’лы, и хамаа’мъ пре’йде съ ни’мъ, и вси’ лю’дие Иу’дины провожда’ху царя’ и по’лъ люди’й Изра’илевыхъ.

40 [Сд] И отправился царь в Галгал, отправился с ним и Кимгам; и весь народ Иудейский провожал царя, и половина народа Израильского.

40 [МГ] И пошел царь в Галгал, и Кимгам пошел с ним, и весь народ Иудейский сопровождал царя, также и половина народа Израильского.

2Цар.19:41

И се’, вси’ му’жие Изра’илевы приидо’ша къ царю’ и ре’ша къ царю’: что’ я’ко украдо’ша тебе’ бра’тия на’шя му’жие Иу’дины, и преведо’ша царя’ и до’мъ его’ чрезъ Иорда’нъ, и вси’ му’жие дави’довы съ ни’мъ?

41 [Сд] И вот, все Израильтяне пришли к царю и сказали царю: зачем братья наши, мужи Иудины, похитили тебя и проводили царя в дом его и всех людей Давида с ним через Иордан?

41 [МГ] И вот все люди Израилевы пришли к царю, и сказали царю: для чего украли тебя братья наши, мужи Иудины, и переправили царя с домом его чрез Иордан и всех людей Давидовых с ним?

2Цар.19:42

И отвeща’ша вси’ му’жие Иу’дины къ муже’мъ Изра’илевымъ и ре’ша: зане’ бли’жний на’мъ ца’рь: и почто’ та’ко разгне’вастеся от словеси’ се’мъ? еда’ я’ди ядо’хомъ от царя’? или’ да’ры даде’ на’мъ, или’ да’ни отя’ от на’съ?

42 [Сд] И отвечали все мужи Иудины Израильтянам: затем, что царь ближний нам; и из-за чего сердиться вам на это? Разве мы что-- нибудь съели у царя, или получили от него подарки? [Или от податей освободил он нас?]

42 [МГ] И отвечали все люди Иудины людям Израилевым: царь ближе к нам; и почему ты за это сердишься? Разве мы получили угощение от царя, или подарки достались нам?

2Цар.19:43

И отвeща’ша му’жие Изра’илстии къ муже’мъ Иу’динымъ и ре’ша: де’сять ру’къ мы’ у царя’, и въ дави’дe есмы’ па’че тебе’, и пе’рвенецъ а’зъ, не’жели ты’: и почто’ си’це укоря’еши мя’? и не вмeни’ся сло’во мое’ пре’жде мене’ Иу’дe возврати’ти царя’ мне’? И отягча’ сло’во муже’й Иу’диныхъ па’че слове’съ муже’й Изра’илевыхъ.

43 [Сд] И отвечали Израильтяне мужам Иудиным и сказали: мы десять частей у царя, также и у Давида мы более, нежели вы; [мы первенец, а не вы;] зачем же вы унизили нас? Не нам ли принадлежало первое слово о том, чтобы возвратить нашего царя? Но слово мужей Иудиных было сильнее, нежели слово Израильтян.

43 [МГ] И отвечали люди Израилевы людям Иудиным, и сказали: моих десять частей в царе, да и в Давиде мы более вас имеем участие; для чего же ты унизил меня, и слово мое не было первым возвратить царя моего? Но люди Иудины говорили еще суровее, нежели люди Израилевы.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 52; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты