Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Comment vous préparer à un voyage en avion ?




1) Portez des vêtements amples et confortables, surtout au niveau de la taille et des jambes. Prévoyez un pull et un foulard, il fait frais dans un avion. Préférez le pantalon à la jupe. Portez des chaussures plates et gardez-les pendant le vol (les pieds gonflent à bord, c’est très mauvais pour la circulation de remettre des chaussures après).

2) Si vous portez des lentilles, évitez de prendre l’avion avec. Mieux vaut remettre vos lunettes pour le vol, car les yeux se déshydratent à bord.

3) Si vous avez mal à l’estomac à bord, refusez les fruits (trop acides), le fromage, les sauces (trop gras) et les boissons très gazeuses.

4) Si vous supportez mal l’alcool, sachez que les effets secondaires de l’alcool sont multipliés par deux à bord. Lorsque vous buvez trois verres de champagne, ça équivaut presque à une bouteille sur la terre ferme!

5) Si vous êtes très enrhumé, à la descente, mouchez-vous doucement et bâillez.

6) Si vous vous êtes cogné, si vous avez une entorse, mettez des glaçons sur les bosses, les bleus ou une foulure pendant le vol.

7) Si vous êtes angoissé, prévoyez des occupations (mots fléchés et mots croisés) pour vous occuper l’esprit. Emportez votre baladeur, pour éviter d’entendre les réacteurs.

8) Si vous êtes enceinte, ne prenez pas l’avion à plus de 7 mois de grossesse.

9) Si vous voyagez avec un nourisson, faites-le déglutir avec un biberon d’eau à la descente, car ses tympans le feront souffrir.

(ELLE, 10 juillet 1995, N 2584)

6.Parlez de la qualité du voyage en avion

a) Faites les phrases totalement opposées à celles-ci.

1. Nous avons décollé avec deux heures de retard.

2. L’attente à l’aéroport a été plutôt pénible.

3. Le vol a été épouvantable.

4. On n’a rien remarqué: pas une secousse, pas la moindre vibration.

5. J’ai pu admirer le paysage pendant tout le trajet.

6. Heureusement, le service était impeccable.

7. Malheureusement, les hôtesses sont désagréables.

8. Quelle peur! Le pilote a failli rater son atterrissage.

 

être secoué à cause des turbulences l’attente pénible

réussir à se poser en douceur le vol reposant

les hôtesses charmantes le temps nuageux

partir à l’heure exacte malheureusement

le service négligé Quelle magie!

b) A l’aide de l’exercice a) imaginez le récit d’un voyageur optimiste et celui d’un voyageur pessimiste.

 

7.Traduisez:

1. Когда самолет начинает снижаться, он выпускает шасси, а пассажиров просят пристегнуть ремни и не курить во время посадки. 2. Я никогда не летаю самолетом, т.к. у меня воздушная болезнь. 3. Ты сама понесешь ручную кладь. Мне запрещено выходить на взлетную полосу, т.к. я не лечу. 4. Командир корабля поприветствовал пассажиров и попросил пристегнуть ремни. 5. Когда я выполнил все формальности и заполнил таможенную декларацию, работник аэропорта сказал, что у меня лишний багаж и нужно уплатить за него небольшой налог. 6. Мой друг поднялся на борт самолета, устроился в кресле у окна и всю дорогу смотрел в иллюминатор. 7. - Есть ли прямой рейс? - Нет, каждый самолет совершает промежуточную посадку в Париже. 8. - Во время взлета я смотрела в иллюминатор и мне стало нехорошо. Не знала, что у меня может быть воздушная болезнь. 9. - Наш рейс отменили. Что будем делать? - А когда следующий рейс на Нью-Йорк? 10. Он долго не мог получить багаж, т.к. потерял багажную бирку.

 

8.Lisez et jouez le dialogue «Atterrissage à Paris».

A: Passager A B: Passager B H: Hôtesse de l’air

H — Nous allons atterrir à l’aéroport Roissy-Charles-de-Gaulle. Veuillez attacher vos ceintures et éteindre vos cigarettes.

A — On arrive déjà; le voyage a été court! Quelle heure avez-vous, s’il vous plaît?

B — Il est neuf heures à ma montre, c’est-à-dire trois heures de l’après-midi ici.

A — C’est vrai, il y a six heures de décalage entre Paris et New York. Il ne faut pas oublier de mettre nos montres à l’heure.

B — C’est la première fois que vous venez en France.

A — Non, je suis venu il y a dix ans. Et vous?

B — Oh, moi, je viens souvent pour mon travail; je prends l’avion tous les deux mois environ. La dernière fois, j’ai pris le Concorde et j’ai mis quatres heures de New-York à Paris.

H — Nous venons d’atterrir à Roissy-Charles-de-Gaulle. Il est quinze heures quinze, heure locale. Il fait beau, la température est de vingt degrès.

A — J’espère que nous n’allons pas attendre trop longtemps les bagages.

B — ... et que nous passerons rapidement la douane. Des amis viennent me chercher, et je ne voudrais pas être en retard.

A — Moi, je vais prendre un taxi; pourvu qu’il n’y ait pas la queue!

H — Vérifiez que vous n’oubliez rien... Elle n’est pas à vous, cette mallette bleue, là, sur le siège?

B — Si, si, je la prends, merci.

 

9.Traduisez et jouez les dialogues:

 

* * *

— Через несколько минут наш самолет приземлится в аэропорту Шарля де Голля. Пристегните, пожалуйста, ремни и не курите во время посадки.

— О, мы уже прилетели. Который час, Мишель?

— На моих 9 часов, значит здесь 11.

— Ах, точно, ведь между Москвой и Парижем 2 часа разницы. Не забыть перевести часы.

— Ты первый раз во Франции?

— К сожалению, да. Столько хочется увидеть!..

— А я езжу в Москву часто, по работе, я летаю самолетом каждые 2 месяца.

— Только что наш самолет совершил посадку в аэропорту Руасси Шарль де Голль. Местное время 11 часов 10 минут. В Париже тепло, температура 22 градуса, но идет дождь.

— Надеюсь, что нам недолго придется ждать багаж.

— Да, и чтобы мы быстро прошли таможенный досмотр. Хоть бы не было очереди, это так утомительно.

 

* * *

 

— Здесь регистрируют пассажиров на Марсель?

— Да, вы уже приобрели билет?

— Вот он.

— Хорошо. Поставьте ваш багаж вот сюда, пожалуйста.

— Пожалуйста. У меня четыре чемодана.

— Но разрешено только три. Вам придется заплатить за лишний вес.

— А я могу взять четвертый чемодан с собой, на борт?

— Нет. Он не поместится под сиденье (entrer).

— Как жалко.

— А что у вас там? Золото, бриллианты, валюта (les devises), наркотики?

— Что?! Я законопослушная гражданка Франции. Сколько я должна заплатить?

— Двенадцать франков. Спасибо. Теперь пройдите к выходу на посадочную полосу. Желаю вам приятного полета.

 

* * *

 

— Нет, нет, я не полечу самолетом. Я плохо переношу полеты.

— Ну, а в поезде, на месте против хода, тебя не будет тошнить?

— А что, есть выбор?

— Да, я уже забронировал билеты, осталось подтвердить наш полет.

— Ну, хорошо. Тогда я пошла собирать чемоданы.

* * *

— Ого! Начинаем снижаться. Нужно пристегнуть ремни и не курить.

— Когда мы должны были приземлиться? В 14.45. Мы будем вовремя.

— Чудесно, что все хорошо перенесли путешествию, не правда ли? Не было ни воздушных ям, ни тряски.

— Правда. А вы первый раз в Чикаго?

— Нет. Я живу в пригороде, каждые выходные навещаю своих детей. Я путешествую без пересадок. Без лишнего багажа я прохожу все формальности очень быстро.

— Здорово! Посмотрите в иллюминатор. Это аэропорт Чикаго. Если вы здесь живете, вы, наверное, знаете, куда нужно пройти для таможенного досмотра.

— Конечно! Я вам покажу. Идем!


Texte

 

Devoir: étudiez le texte et résumez-le du point de vue d’un des personnages:

hôtesse de l’air, monsieur, madame, un des passagers, petit chien etc.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 102; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты