Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Animating Commercials




Advertisers are constantly searching for ways to intrigue television viewers. And one of their latest tricks is using computer animation in their commercials: a bottle of Listenne knocks out gingivitis in a boxing ring, a Bud Light delivery truck suddenly turns into a racing car. a sheet blows off a Lexus car and then the car's skin blows off to reveal a newer Lexus underneath. Volkswagen. Alcoa. Amtrak. and 7-Up also have all taken advantage of the latest in computer graphic technology. The sophistication of the new tools means computers are better at making animated motion more fluid, and at controlling shadow and light. The resulting hard-edged, clean look of the image is somewhere between traditional animation's and photography's realistic, but stop-action images.

IB Замена частей речи при переводе

Иногда при переводе приходится прибегать к замене частей речи. Это происходит, когда правила сочетаемости слов русского языка не позволяют сделать дословный перевод и. если эта замена не влечет за собой искажение смысла предложения. Например:

Таким образом, за десятилетия, предшествовавшие 1914 году, Германия стала сильнее Англии как впромышленном, так и ввоенном отношении. По данным опубл и кованного вчера в Женеве «Отчета о состоянии здравоохранения во всем мире», из числа детей и подростков, погибших от несчастных случаев в 21 стране.

During the decades before 1914 Germany had therefore become more powerful than England, both industrially and militarily.

Drowning is the biggest killer of children and young people in 21 countries? According to World Health Report published in Geneva yesterday.


 




наибольший процент падает на утонувших.

Задание 28. Переведите предложения, используя прием замены частей речи.

1. Manufactures can pack their goods carefully using modern techniques both cheaply and reliably.

2. If you thought the annoying lug' of doubt was a distinctly human trait, think again.

3. "I get up at exactly 5:42, not a minute earlier, not a minute later", she says emphatically. She says most things with similar energy, and when the conversation turns to her work, she becomes, impossibly, even more dynamic.

4. The-41-year-old Bassler - a professor of molecular biology, winner of a 2002 MacArthur Foundation genius award, and occasional actress, dancer and singer - studies bacteria and how they communicate among their own kind and with other species.

5. She has figured out some of the dialects - the genetic and molecular mechanisms different species use - but is best known for identifying what might be a universal language all species share, something she has jokingly referred to as "bacterial Esperanto".

6. In 1999 she formed a company called Quorex with a former colleague from Agouron. Although her involvement is limited at the moment, she is hopeful that the start-up will find new antibacterials.

7. Finding better treatments has been exceptionally difficult, as several lines of research and possible drugs have hit dead ends.

1-1 Членение предложения при переводе

Членение высказываний бывает внешним, когда одно
высказывание преобразуется в два или несколько и внутренним,
когда происходит замена простого предложения

сложноподчиненным. Членению обычно подвергаются те английские высказывания, в которых имеются фактически два субъекта, при этом


один субъект является подлежащим предложения, а другой существует в скрытой форме.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 54; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.005 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты