Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Claims and Complaints




Настоящим сообщаем Вам, что This is to inform you that

- дело подлежит пере­даче в арбитражный суд

the matter is to be submitted for settlement to arbitration

- арбитр назначается в течение 10 дней с даты об­ращения

the arbitration will be appointed within 10 days from the date of the ap­placation

- в случае не достиже­ния соглашения сторонами решение выносится арбит­ражным судом

if the parties fail to agree upon the matter the award is to be issued by arbitration

Мы вынуждены наста­ивать на We must insist on

- надлежащей упаковке proper packing

- дополнительной по­ставке для замены повреж­денного товара

additional shipment to replace the damaged goods

- замене ошибочно дос­тавленного товара replacement of incor­rectly delivered goods

- значительной скидке из-за плохого качества considerable discount due to poor quality

- возврате бракованно­го товара return of defective goods

- компенсации за задер­жку поставки reimbursement for de­lay in delivery

- немедленном поиске потерянного груза immediate search of the lost shipment

Мы хотели бы заявить о We would like to report

- низком качестве това­ров low quality of goods

- изделиях с дефектом defective goods

- задержке поставок то­варов the delay in delivery of goods

- повреждении товаров damage of goods

- потере товаров loss of goods

- что партия товара не соответствует образцам

that the shipment does not correspond to the samp­les

Мы с сожалением об­наружили, что We regret to find that

- вы поставили товары низкого качества you have sent goods of inferior quality

- вы превысили заказ на ....% you exceeded the order by...%

- в партии не хватало.. the shipment was short of....

- качество существенно отличается от образца

the quality varies con­siderably from the samples

- вы не отправили за­казанное количество you did not send the quantities ordered

Мы сообщаем Вам, что мы оставляем за собой право

We inform you that we reserve the right

- требовать возмещения убытков to claim damages

- передать дело на рас­смотрение в арбитражный суд

to refer the matter to arbitration

- на апелляцию of an appeal

- на судебный иска of a claim

- на кассацию of a cassation

- расторгнуть контракт to cancel the contract.

 

LESSON THIRTY (30)

THITIETH (30th) LESSON

Leaving the hotel

Part 1

Mr. Hum Sarah and the children are going to fly to Scotland this afternoon. Before I accepted the job, we had intended to go by train. It's a long way from here to Scotland but we thought we'd enjoy the journey. We thought we'd stop in Manchester, where we'd call on my youngest brother.

However, all our plans have been changed now. Since I've got no time to waste, the family's going to Scotland without me.

I'll stay here alone and look for a house. I'd rather not do it alone but I've no choice: I've got to do it myself. Michael Blake found their house himself, so I suppose it can be done. I'll stay in London from Monday to Friday and then go to the Blakes at the weekends. Either Mike will drive me round to look at houses or he'll lend me his car and I'll drive myself.

 

Part 2


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 84; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты