Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Страдательный залог (The Passive Voice)




Сказуемое, выраженное глаголом в страдательном залоге, указывает на то, что действие совершается над лицом или предметом, выраженным подлежащим.

Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to beв соответствующем времени и Participle IIсмыслового глагола.

1. Способы перевода глагола-сказуемого

а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия страдательного залога. Глагол "быть" в настоящем времени не переводится:

This book was published last year.Эта книга была опубликованав прошлом году.

б) глаголом несовершенного вида, оканчивающимся на -ся, -сь:

The experiments were madelast year. Опыты проводилисьв прошлом году.

в) неопределенно-личной формой глагола в действительном залоге в третьем лице множественного числа (при отсутствии действующего лица):

Our scientists are giventhe Нашим ученым предоставляют самые широкие возможности widest opportunities for research для научно-исследовательской работы.

work.

г) личной формой глагола в действительном залоге (при наличии дополнения с предлогом by). Дополнение с предлогом by часто переводится на русский язык подлежащим:

The student was helpedby the professor. Профессор помог студенту.

В английском языке имеется ряд глаголов, которые требуют прямого дополнения, т.е. являются переходными, в то время как соответствующие глаголы в русском языке являются непереходными. Такие глаголы переводятся глаголами с предлогами.

to follow — следовать (за)

to influence — влиять (на)

to affect — влиять (на)

to attend — присутствовать (на)

to address — обращаться (к кому-л.) и др.

 

The rate of a reaction is influenced bymany factors. - На скорость реакции влияют многие факторы.

2. Способы перевода подлежащего

Подлежащее английского предложения со сказуемым в страдательном залоге на русский язык переводится:

а) существительным (или местоимением) в именительном или винительном падежах (когда после сказуемого стоит косвенное или предложное дополнение):

The student was sentto the professor. Студент был послан к профессору.

Студента послали к профессору.

б) существительным (местоимением) в дательном падеже (когда после сказуемого стоит прямое дополнение):

We were sentall the necessary equipment. Нам послали все необходимое оборудование.

в) предлогом, стоящим после глагола в страдательном залоге и не относящимся к следующим за ним словам; при переводе на русский язык ставится перед тем словом, которое в английском языке является подлежащим:

The man can be relied upon.На этого человека можно положиться.

 

СИСТЕМА ГРАММАТИЧЕСКИХ ВРЕМЕН В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМ

И СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГАХ

(ENGLISH TENSES IN THE ACTIVE AND PASSIVE VOICES)

 

Indefinite Tenses Continuous Tenses
  Active Passive Active Passive
Infinitive to make to be made to be making to be being made
Present I make experiments regularly. Я регулярно провожу эксперименты. The experiments are made regularly. Эксперименты проводятся регулярно. I am making an experiment now. Сейчас я провожу эксперимент. The experiment is being made now. Сейчас проводится эксперимент.
Past I made an experiment yesterday. Вчера я провел эксперимент. An experiment was madeyesterday. Вчера был проведен эксперимент. I was making an experiment when he came in. Когда он вошел, я проводил эксперимент. The experiment was being made when he came in.Эксперимент проводился, когда он вошел.
Future I shall make an experiment tomorrow. Завтра я проведу эксперимент. An experiment will be madetomorrow. Завтра будет проведен эксперимент. I shall be making an experiment at 5 o’clock tomorrow. Завтра в 5 часов я буду проводить эксперимент.  

 

Perfect Tenses Perfect Continuous Tenses
  Active Passive Active Passive
Infinitive to have made to have been made to have been making ______
  I have made an experimentЯ провел эксперимент. The experiment has been made by the scientist. Эксперимент проведен этим ученым. I have been makingan experiment for two days. Я провожу этот эксперимент уже два дня.  
Past I had madean experiment. Я провел эксперимент до того, как он пришел. The experimenthad been made before the engineer came. Эксперимент был уже проведен до прихода инженера. I had been makingthe experiment for two days when he came. Когда он приехал, я проводил эксперимент (уже) два дня.  
Future I shall have madean experiment by 6 o’clock. Эксперимент будет проведен к 6 часам. The experiment will have been madeby 6 o’clock.Эксперимент будет проведен к 6 часам. I shall have been makingthe experiment for a week by tomorrow. Завтра уже будет неделя, как я провожу эксперимент.     ______

Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 40; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты