Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Часть 3. Кенсингтон 3 страница




 

– Мерлин, – пораженно прошептала Моргана. Потому что это был он – великий маг, и он все помнил. – Это не я!

 

– Но и не я! – рявкнул Мерлин. – Других магов я здесь не вижу.

 

– Что с Артуром?

 

– У него раздроблен череп, но он еще дышит. С трудом. Может быть, я смогу…

 

Он зашептал красивые древние слова, которые Моргане не доводилось слышать раньше. Она никогда не интересовалась лечебной магией. Мерлин держал голову Артура в своих руках, а по его щекам текли слезы. Все не может закончиться так! Все только-только начало налаживаться. И Артур – он был так счастлив! И Мерлин, из глаз которого начала уходить древняя тоска, которую Моргана разглядела в их первую встречу здесь. Они не могут потерять друг друга… потому что на этом обычно заканчивался и ее собственный мир. Словно каким-то образом она была связана с их жизнями и смертями, с их обоюдным счастьем… Моргана коснулась плеча Мерлина, пытаясь передать ему свою толику силы, которая по сравнению с его была ничтожна. С Мерлином можно было справиться лишь хитростью или игрой на его чувствах, но те времена навсегда остались в прошлом. Мерлин, кажется, почувствовал, слегка удивился, но продолжил читать заклинание, не сбившись с ритма.

 

– Я сделал все, что мог, – через некоторое время сказал он. – Артур пока без сознания, и я не знаю, очнется ли. От этого будет зависеть все.

 

– Это не…

 

– Послушай, Моргана, – торопливо оборвал ее Мерлин. – Я сейчас забуду все, что произошло, что было связано с магией, поэтому выслушай молча. Я думаю, на Артуре лежит проклятье. Насколько я успел уловить – оно твое. Сними его, иначе Артур умрет. Не сейчас, так в следующий раз. Попытайся. Если сама не знаешь как, воспользуйся книгой, она у…

 

Мерлин внезапно замолчал, глядя в одну точку. Потом встрепенулся, посмотрел на лежащего на своих коленях Артура, всхлипнул и повернулся к Моргане.

 

– Нам нужно отнести Артура в дом! – срывающимся голосом сказал он. – Доктор… не помню имени, врач вашего отца, он ведь еще здесь?

 

– Да, – коротко ответила Моргана.

 

Вместе они дотащили Артура до дома и передали на руки охраннику и Леону. Мерлин ни в какую не желал отпускать его и держал за руку по пути в спальню. Моргана послала за доктором и распорядилась, чтобы Утеру не говорили о произошедшем. Ни слова, ни намека, ни грустного выражения лица. Отца может убить известие о травме сына. По официальной версии Артур уехал в Сити по срочным делам, но обещал вернуться на днях.

 

После беглого осмотра доктор посоветовал ехать в больницу, без томографии мало что можно было сказать. Артура устроили на заднем сидении машины Леона, Мерлин поддерживал его голову и не отводил взгляда от бледного лица. Он сам пребывал в своеобразном трансе, не реагировал на вопросы и прикосновения. Доктор сказал, что это шок – он едва не потерял любимого человека. Моргана подумала, что Мерлин таким образом пытается отгородиться от реальности и даже, не помня о своей магии, помочь Артуру, сосредоточившись и внимательно следя за его состоянием.

 

Доверившись Мерлину и современной медицине, Моргана осталась в особняке. Нужно было обдумать слова Мерлина о проклятье и вспомнить, когда еще она видела сиреневое облако, окутавшее голову Артура. И как умудрилась проклясть его, совершенно не помня об этом…

 

 

На следующее утро Артур все еще был без сознания. Моргана, не находя себе места в доме и не решаясь заглянуть к отцу (он бы сразу понял по ее состоянию, что произошло что-то страшное), с утра поехала в больницу. Врачи сказали, что у Артура лишь сотрясение мозга и большая гематома на лбу, и недоумевали, почему он до сих пор не очнулся. Мерлин провел ночь в его палате. Он немного пришел в себя и устало отвечал на звонки Морганы и Леона. Выглядел же даже хуже замотанного в бинты Артура – бледный, как призрак, с яркими кругами под глазами и потухшим взглядом. Вспышка магии отняла у него слишком много сил, и сейчас он едва не валился с ног, но не отходил от Артура.

 

– Я не могу его потерять, – первое, что он сказал Моргане, едва она вошла в палату.

 

– Я знаю, – грустно улыбнулась она.

 

– Я ведь учусь в медицинском, недавно был курс основ нейрохирургии. Его вел профессор Джеффри, забавный старик, мы над ним смеялись всей группой, когда он терял свою ручку в портфеле или забывал очки. Он сказал как-то, что бывают случаи, когда медицина бессильна, и чаще всего это связанно с работой мозга. Человек просто не приходит в себя. По всем показателям он здоров и должен прожить свою долгую жизнь, но сознание не возвращается к нему. Никогда.

 

– Это редкость, – горячо возразила Моргана. – Какова вероятность? Меньше процента?

 

– Я думаю, родным таких пациентов глубоко наплевать на статистику.

 

Мерлин держал в своей руке ладонь Артура и неосознанно гладил ее большим пальцем. Он совсем не был похож на себя вчерашнего, на великого мага, который не терял ни секунды, спасая самого дорого для себя человека. Мерлин всегда спасал, не сидел на месте, действовал… но теперь он ничем не мог помочь.

 

– Мерлин, – Моргана присела прямо на кровать Артура, немного загораживая его собой. – Я задам тебе несколько вопросов. Только, пожалуйста, не удивляйся и отвечай честно. Это очень-очень важно.

 

Она кое-что вспомнила о проклятии, вспомнила, когда видела сиреневое облако, но так и не смогла понять, откуда оно взялось. Ей нужна была книга и разрешение Мерлина воспользоваться ей.

 

– Мерлин, у тебя нет книги? Древнего фолианта, очень толстого, потрепанного, может быть, написанного на непонятном тебе языке?

 

– Нет, – Мерлин честно подумал прежде, чем ответить. – Может быть, такая была у моего отца, но сомневаюсь. Мы продали все его вещи и выручили совсем немного денег, а такая книга, наверное, стоила бы дорого.

 

– Да,– нетерпеливо перебила его Моргана. – Возможно, она хранится не у тебя. Никто тебе не показывал книгу?

 

– Нет! Такие вещи вряд ли демонстрируют незнакомцам, а у моих друзей точно нет ничего подобного.

 

– Ты уверен?

 

– Ланс едва справляется с работой, чтобы платить за учебу. Вейн, Перси, Эл, Гвен – я не так близко знаком с ними, они ведь друзья Артура, может, тебе спросить у них?

 

Моргана улыбнулась. Гвен… Она ведь скучала по ней! По своей подруге, преданной служанке и просто очень доброму и искреннему человеку. Позже она обязательно познакомится с ней. Вновь.

 

– И ты не замечал ничего странного в последнее время? Что-нибудь происходило… ну, что можно было назвать волшебством?

 

Мерлин взглянул на Артура и сильнее сжал его руку.

 

– Разве что в аптеку, в которой я работаю, пытались залезть несколько раз. Подростки устроили погром, каким-то образом она выдавили окно внутрь и вырезали огромную дыру в двери.

 

– Ты их видел?

 

– Да. Блондинка со смешным хвостом волос и в полосатых гетрах и парень с темной растрепанной шевелюрой, взгляд у него такой пронзительный… Гаюс сказал не волноваться о них…

 

Мерлин говорил что-то еще, но Моргана уже не слушала его. Гаюс, конечно! Единственный человек, у которого могла храниться книга, никому другому Мерлин бы не доверился. Но кто такие эти подростки? Кто еще мог знать о книге?

 

– Скажи мне, где находится аптека, и дай адрес Гаюса, – попросила Моргана.

 

Мерлин, если удивился, то не подал виду, продиктовал нужное и даже немного приободрился.

 

Через час Моргана подошла к новенькой двери небольшой аптеки, где, судя по вывеске, фармацевты немного подрабатывали алхимиками и увлекались древней медициной. Вполне в духе Гаюса. Внутри все было вполне современно и совсем не походило на каморку, в которой жил старый лекарь в Камелоте. За кассовым аппаратом суетился рыжий парень, обслуживая единственного клиента. Гаюс расставлял лекарства на одной из полок в дальнем углу зала.

 

– Добрый день, – поздоровалась с ним Моргана чуть дрожащим голосом. Больше всего она боялась, что ошиблась в своих выводах, а вовсе не того, что… что Гаюс схватит ее за руку и бесцеремонно потащит в подсобные помещения. Это было очень похоже на похищение. Рыжий парень проводил их странным взглядом.

 

Гаюс усадил Моргану в бывшее когда-то мягким кресло, сел напротив нее на стул и нахмурился, пристально разглядывая ее. Судя по его поведению, он вспомнил ее! Единственный человек, которому это удалось... Моргана молчала и в свою очередь разглядывала Гаюса. Он был моложе, чем она помнила, но с той же нелепой (особенно для теперешних времен) прической. Разве что раньше он чаще улыбался ей и смотрел с затаенной жалостью, теперь же его взгляд был жестким и возмущенным.

 

– Ты пришла за книгой, – уверенно заявил Гаюс. – А я-то думал, чьих это рук дело…

 

– Да, – Моргана взволнованно подалась вперед. – Мне очень нужна книга, Мерлин советовал воспользоваться ей…

 

– Мерлин, – Гаюс усмехнулся. – Он сейчас понятия не имеет о ее существовании. Наверное, я, ты и твои ребята – единственные, кто помнит о былых временах. Но я говорил тебе когда-то, и скажу снова. Книгу ты не получишь, ведьма.

 

– Нет! – Моргана вскочила на ноги. Прошлые ошибки шлейфом тянулись за ней. Ей не поверил Мерлин, ей не верит Гаюс. Если Артур когда-нибудь вспомнит, то и он отречется от нее? Но ведь теперь все по-другому! Давно, очень давно она вытравила злобу из своей души. Которая была помутнением… временным, как проклятие для нее самой.

 

– Ты не понимаешь, Гаюс! С Артуром случилась беда. Мерлин спас его, на некоторое время став самим собой. Он сказал, что мое проклятие лежит на Артуре, и что я должна снять его, иначе он умрет. Но я не помню, не знаю, когда и как сотворила такое. Я, конечно, желала ему смерти, и даже пыталась проклясть, но магия Мерлина всегда хранила его.

 

Гаюс молчал.

 

– Спроси у Мерлина! – воскликнула Моргана. – Может, он ответит, ведь от этого зависит жизнь Артура.

 

Гаюс должен поверить! Как угодно, любым способом, он должен ей довериться! Иначе не может быть… Моргана смотрела на него широко распахнутыми глазами, блестящими от слез. Он должен вспомнить, как она прибегала к нему за помощью, напуганная очередным кошмаром. Она снова будто стала той девочкой, которой нужны были его поддержка и мудрость…

 

– Где сейчас Мерлин? – спросил Гаюс.

 

– В больнице с Артуром.

 

– Я поеду туда с тобой, а потом решу, что нам делать. И объясни мне, что случилось с Артуром. Может, я смогу помочь…

 

Гаюс понабрал различных склянок и флаконов, любовно, но торопливо запихал их в потрепанного вида аптекарскую сумку, отдал указания помощнику и устроился на заднем сидении машины Морганы. Она пыталась усадить его вперед, но старик был непреклонен. Скорее всего, он решил, что так будет гораздо проще контролировать Моргану, если она вдруг решит сделать какую-нибудь глупость. В ее понимании, единственной глупостью теперь было промедление.

 

– О каких «моих» ребятах ты говорил? – через пятнадцать минут нарушила гнетущую, вязкую тишину Моргана.

 

– Моргауза и Мордред. Четырежды пытались ограбить меня, разве не ты... Моргана, осторожнее!

 

Машина вильнула в сторону, едва не въехав в большой джип на соседней полосе. Моргана вцепилась в руль, сердце бешено колотилось, а пальцы побелели от железной хватки.

 

– Ты же не думала, что я их не узнаю.

 

– Я и сама о них ничего не слышала уже добрую тысячу лет! Подростки? Мерлин описывал их, но я даже не подумала, что это могут быть они...

 

Гаюс недоверчиво прищурился. Моргана чуть надавила на газ, глядя строго на дорогу, игнорируя отражение старого лекаря в зеркале заднего вида. Еще не хватало ей разбиться посреди скоростной дороги, посреди жизни, в которой только-только начало все налаживаться.

 

– До недавнего времени я был уверен, что являюсь единственным человеком здесь, который помнит о былом, – заметил Гаюс, откинувшись на спинку сидения и чуть улыбнувшись. – Даже Мерлин забыл обо всем, хоть я и пытался пробудить в нем воспоминания. Но потом появились Моргауза и Мордред, а теперь и ты.

 

– Я всегда помнила, – возразила Моргана. – Каждую жизнь, кроме последних шестисот лет.

 

– Я думаю, Мерлин что-то сотворил со всеми нами. Последние шестьсот лет. Именно. Но если он отпустил нас, то тогда и он должен был стать собой.

 

– Он становится. Иногда. Когда Артуру грозит опасность. Я... видела. Думала, он убьет меня на месте, но, кажется, он набрался ума за прошедшие века. Мерлин знал, что вскоре все забудет, даже не успел сказать, у кого действительно хранится книга.

 

– И как ты вышла на меня?

 

– Расспросила того Мерлина, который был в моем распоряжении. Он кое-что вспомнил, да и одного твоего имени было достаточно – никому другому Мерлин бы не доверился.

 

– Ты права. А вот я могу ошибаться... насчет тебя.

 

– И как мне доказать свою невиновность? – Моргана извернулась, чтобы посмотреть на Гаюса. Тот в страхе замахал руками, указывая на дорогу.

 

– Довези меня до больницы в целости и сохранности. Возможно, тогда я поверю, что твоя манера вождения – не способ поскорее от меня избавиться.

 

Мимо проехал грузовик на огромной скорости, Моргана притормозила. Скорее, чтобы успокоить Гаюса, чем опасаясь за свои навыки. Она обожала быструю, опасную езду и, в случае чего, всегда могла помочь себе магией, но на забитых лондонских трассах предпочитала соблюдать скоростной режим. Маневрирование и полицейских она терпеть не могла.

 

 

В палате Артура суетились врачи. Мерлин стоял поодаль, вжавшись в подоконник, и напоминал забытого всеми бездомного щенка. Впрочем, то, как он прислушивался к тихому обмену терминами и всматривался в бесстрастные лица людей в белых халатах, вселяло надежду. Мерлин даже немного повеселел, когда лечащий врач Артура показал на несколько пиков на энцефалограмме, отметил это в карте и прописал новое лекарство.

 

– У Артура была активность мозга, приборы это зафиксировали, – вместо приветствия выпалил Мерлин, и только потом заметил Гаюса. – А что ты здесь делаешь?

 

– Считай, что пришел поддержать тебя, мой мальчик, – Гаюс сжал плечо Мерлина и ободряюще улыбнулся. – Моргана рассказала мне о случившемся.

 

– Ты знаешь Моргану?

 

– Немного. Она очень... переменчивая леди.

 

– Она хорошая, правда, – заверил Мерлин, а потом добавил, – я доверяю ей.

 

– Это именно то, что я хотел услышать.

 

Моргана стояла поодаль, но слышала весь разговор. Гаюс за годы, видимо, научился общаться в Мерлином, с тем настоящим Мерлином, что делало этого... каким-то нелепым, искусственным. Будто оболочка для кого-то, маска, которая скоро исчезнет. Моргана успела немного узнать Мерлина, хотя это было непросто – Артур никому не позволял владеть его вниманием больше десяти минут. Он или стоял рядом, вслушиваясь в разговор, или делал вид, что чужая болтовня его не интересует, громко рассуждал о футболе или обговаривал дела с Вейном. Но сам при этом глаз с Мерлина не спускал и постоянно ловил его чуть рассеянные улыбки. Моргана объяснила такое их поведение для себя тем, что эти двое не виделись слишком долгое время и подсознательно скучали гораздо сильнее, чем думают сами.

 

– Это пройдет, – сказал Гаюс.

 

– Что? – Моргана вздрогнула. Она не заметила, когда он успел подойти. Мерлина снова пустили в палату, и теперь он тихо разговаривал с Артуром. На один краткий миг Моргане показалось, что его глаза вновь вспыхнули золотом.

 

– Когда-нибудь они оба – и Мерлин, которого ты знала, и Мерлин, которого ты знаешь теперь, станут для тебя одним человеком. Это все еще он, Моргана, следующий своему выбору, сделанному шестьсот лет назад.

 

– Но теперь что-то изменилось?

 

– Именно. Нам нужно понять - что, и снять проклятие, которое ты наложила на своего брата.

 

– Спасибо, – Моргана улыбнулась и взяла его за сухую морщинистую руку. Так приятно было сделать это снова. – Что веришь мне.

 

– Я рад, что ты вернулась, леди Моргана, – и Гаюс попытался отвесить ей полупоклон. Моргана подхватила его под руку, не дав осуществить задуманное, и повела к выходу. В больнице им больше нечего делать.

 

– А где сейчас книга?

 

– Она у Мерлина. Он не знает об этом, он даже видит ее не всегда, но только рядом с ним она в полной безопасности.

 

– Ты, случаем, не знаешь моего отца здесь?

 

– Знал раньше. Не думаю, что он меня вспомнит.

 

– Обязательно! – возразила Моргана. – По-другому и быть не может...

 

 

***

 

 

Время отмерялось писком мониторов и ударами собственного сердца. Жалюзи на окнах были плотно закрыты, и в полумраке палаты сложно сказать утро сейчас, день или вечер. Это было не важно.

 

Мерлин несколько раз видел безнадежных больных. Во время практик в больницах им, студентам тогда еще второго курса, показывали двоих. Мужчину и женщину. Он на последней стадии рака, она – с редкой неизлечимой болезнью легких, название которой Мерлин никак не мог запомнить до самого экзамена. Страшное, угнетающее зрелище. Бледный, худой, лысый, словно иссохший мужчина, метавшийся в бреду на белых простынях, и молчаливая, апатичная женщина на аппарате искусственного дыхания. Оба умерли в течение последующих двух недель.

 

Сильный, вчера еще совершенно здоровый Артур не был похож ни на одного из них. Врачи сказали, что не понимают причины его комы. Мерлин, глядя на плотную повязку на его голове и помня след от подковы, не удивлялся уже ничему. Странности часто случались в его жизни, а он никогда не придавал им значения. Не мог, даже когда Ланс твердил, что вокруг Мерлина постоянно какое-то волшебство творится. Артур и был одним из таких чудес. Его принц в сияющих доспехах.

 

Четыре дня Мерлин был абсолютно, неприлично счастлив. Он засыпал рядом с Артуром, утомленный ласками и нежными словечками, которые тот в шутку шептал ему на ухо. И когда Мерлин прижимался к нему и тянулся за поцелуями, Артур смеялся и говорил, что на подобное ведутся только девчонки. Но Мерлин видел, как ему нравилось, и чувствовал, с какой готовностью он отвечал. А утром, сквозь незадернутые шторы светило весеннее солнце, и чтобы укрыться от него, Артур натягивал покрывало на голову и громогласно проклинал внезапно наступившие ясные деньки.

 

Четыре дня Артур не отходил от Мерлина ни на шаг, словно боялся, что кто-нибудь покусится на его забавного нелепого друга, как умудрился охарактеризовать Мерлина Леон. Он провел большую экскурсию по дому, задержавшись на чердаке, где обнаружились расстеленный плед и ваза с фруктами; в подвале, где стоял крепкий на вид стол, у которого потом отвалилась одна ножка – впрочем, это случилось, когда Мерлин уже слезал на пол и натягивал штаны; в одной из гостевых спален, потому что Мерлин вдруг заявил, что матрац на кровати гораздо мягче, чем в комнате Артура.

 

Четыре дня... Мерлин чувствовал себя таким живым, будто всю жизнь провел, блуждая в туманном полусне или чаще огромного леса, а сейчас неожиданно вышел на озаренную солнцем опушку, где даже воздух был гораздо слаще и чище. Артур вывел его. Артур, который лежал сейчас с плотно сомкнутыми веками и не реагировал ни на мольбы, ни на просьбы, ни даже на угрозы. Мерлин перепробовал все.

 

Мерлин потянулся на стуле, разминая мышцы. От статичного положения затекла спина. Полчаса назад заходила медсестра, чтобы ввести Артуру питательный раствор и зафиксировать показатели. Мерлин, осмелев, попросил у нее поставить вторую кровать в палату. Так делали в больницах иногда. В основном, в педиатрии, чтобы не разлучать маленьких пациентов с родителями надолго. Мерлину пошли навстречу. Ему почему-то часто шли навстречу, когда это было особенно важно.

 

Писк мониторов успокаивал. Звук можно было отключить, но Мерлин не позволил, он хотел каждое мгновение быть уверенным, что сердце Артура бьется ровно и уверенно. Тогда как его собственное заходилось в рваном ритме и то разрасталось до размеров большого булыжника и бухало громко и тяжело, то замирало, будто намеревалось остановиться совсем.

 

К утру, а, может, и к вечеру, Мерлин задремал на кушетке. Ему приснился Артур, который умер у него на руках. Мерлин распахнул глаза, почувствовал сухость и боль в горле, должно быть, от крика. Он ожидал увидеть на пороге палаты толпу медсестер и дежурного врача, но никто не пришел, будто не слышал истошного вопля. Вместе этого в Мерлина, угодив в голову, прилетела подушка.

 

– Еще раз разбудишь меня посреди этого сна, я с тебя шкуру спущу, – пообещал Артур и перевернулся на другой бок.

 

Мерлин сел, не осознавая, где находится, уставился на очертания капельницы около большой больничной койки, перевел взгляд на мерцающие мониторы и только потом осмелился посмотреть на Артура, который смотрел на него в ответ с полуулыбкой в шутку разозлившегося человека.

 

– И верни мне подушку, эта кровать страшно неудобная...

 

Мерлин вскочил, опрокинув кушетку, схватил подушку, хотел опустить ее на голову Артуру, но тут же передумал, испугавшись, что тот снова впадет в кому, отбросил ее в сторону и застыл посреди палаты с совершенно идиотской улыбкой на лице.

 

– И здесь есть вода? Такое ощущение, что я не пил неделю.

 

Мерлин рванул вперед, налил полный стакан, устроив небольшой потоп на прикроватной тумбочке, и сунул в руки Артуру, который опустошил его в пару глотков.

 

– Пожалуйста, не говори мне, что ты потерял голос, и теперь я не услышу ни единого язвительного замечания в мой адрес. Это будет нечестно, Мерлин.

 

У Мерлина на глаза навернулись слезы, и он постарался незаметно стереть их рукавом теплого свитера. Вообще-то ничего особенного, наверное. Мерлин и сам предпочел бы обнять Артура покрепче, поцеловать и рассказать ему о том, что мир без него был хреновее некуда. Но вместо этого стоял столбом и вытирал влагу с глаз – он и сам не представлял, в каком напряжении пребывал, пока оно внезапно не схлынуло, оставив после себя пустоту и нечеловеческую усталость. Артур нахмурился и притянул Мерлина к себе, усадив на кровать.

 

– Неужели я так долго спал? – спросил он.

 

– Очень долго, – ответил Мерлин. – Для меня – целую вечность.

 

– А на самом деле?

 

– Кажется, около трех дней.

 

Артур окинул его взглядом, провел рукой по острым скулам, дотронулся до синяков под глазами, прощупал выступающие ребра и решительно нажал на кнопку вызова персонала.

 

– Вам что-нибудь нужно, мистер Эм... – медсестра осеклась на полуслове, наткнувшись на решительный артуровский взгляд.

 

– Прошу, принесите еды. Нормальной, если сможете достать, и сладкого чаю.

 

Медсестра убежала. Мерлин хотел немного отодвинуться, когда в палату вошел врач, но Артур не позволил. Врач почему-то сказал, что Мерлин ему совершенно не мешает – откровенная ложь, но в этой больнице деньги решали все, а Моргана не отказала себе в удовольствии потрясти перед всеми своим кошельком.

 

Врач остался доволен результатом осмотра. Медсестра принесла еду, Мерлин перехватил у нее поднос с жареной курицей, рисом и салатом из зелени, поставил перед Артуром, покосился на свежие булочки (и где только их пекут посреди ночи?) и очень удивился, когда Артур отпихнул тарелку от себя.

 

– Это тебе, – сказал он. – Подозреваю, ты почти ничего не ел, пока сидел рядом со мной все это время. Еще немного, и я бы обнаружил рядом с собой по пробуждении настоящий скелет.

 

– Я ел, – вяло возразил Мерлин. По правде говоря, он действительно не мог вспомнить, когда в последний раз нормально питался.

 

– Во сне ты ел. Не спорь! К тому же, мне нужно знать, не задумали ли меня отравить в этой больнице.

 

Мерлин оценивающе посмотрел на тарелку, потом на Артура, который голодным совсем не выглядел, и, вздохнув, взялся за ложку. Есть хотелось зверски. Голод пришел вместе с усталостью, слезы давно высохли. С таким спектром эмоций Мерлин чувствовал себя истеричной барышней. Ничего похожего он раньше за собой не замечал.

 

– Тебе снился кошмар? – спросил Артур, дождавшись, когда тарелка опустеет. Мерлин кивнул, не желая вдаваться в подробности. Не нужно ему знать.

 

– Ты громко кричал.

 

– Так ты проснулся от моего крика?

 

– Да. Мне показалось, что тебе очень больно и страшно. И что сам ты с этим не справишься.

 

Вот значит как. Когда Мерлин просил, умолял, уговаривал, Артур предпочитал не слышать его. Не слушать его. А стоило закричать погромче, будто ему действительно угрожает смертельная опасность, Артур тут же «примчался» на помощь. Мерлин едва справился с собой, чтобы не дать этой заносчивой заднице подзатыльник, он уже занес руку, но... уснул, уткнувшись Артуру под мышку.

 

 

Артура выписали через день, не найдя причин держать его в больнице дольше. Мерлин, если и сомневался в их решении, то виду не подал, только раскрыл прихваченный из дома учебник по нейрохирургии. Моргана забрала их в полдень, не доверив это важное дело даже Леону.

 

Большую часть дороги она молчала, кусала губы и ерзала на сидении, поглядывая в зеркало заднего вида то на Артура (чуть виновато), то на Мерлина (будто со страхом). А в особняке их встретил Гаюс. Вот уж кого Мерлин меньше всего ожидал там увидеть! Оказалось, Гаюса поселили в одной из гостевых комнат, и он успел за короткое время возобновить старую дружбу с Утером, доказать несостоятельность его врача и назначить новое лечение, основанное, главным образом, на травах, настойках и отварах. И оно действительно оказалось гораздо более эффективным, чем действие дорогих лекарств. Мерлин собирался радостно поприветствовать Гаюса, но наткнулся на его тяжелый серьезный взгляд. Артур его тоже, казалось, заметил, и вместо того, что пройти в свою комнату и отдохнуть, последовал за Гаюсом в малую гостиную, которая обычно использовалась для серьезных разговоров, не предназначенных для чужих ушей. Мерлин шел последним, гадая, что могло понадобиться старому лекарю от Артура и все ли в порядке с Утером.

 

На небольшой столике стояли чашки и пузатый чайник со свежезаваренным травяным настоем – Мерлин мгновенно узнал по запаху бодрящий сбор.

 

– Я хочу, чтобы вы двое дали мне слово, что дослушаете до конца, не перебивая, не смеясь, не обсуждая. Все сказанное мной может показаться странным или нелепым, сказочным или откровенной чушью, но вы загляните внутрь себя и постарайтесь найти отклик.

 

Мерлин знал такого Гаюса – казавшегося гораздо старше своих лет, мудрого, серьезного, уставшего – и боялся, но никогда не мог объяснить причину. Артур нашел его руку и крепко сжал в своей. Это вдруг успокоило и придало сил.

 

– Давным-давно, – начал Гаюс, и Мерлин не удержался от улыбки, – на этих самых землях, где каждый день ходим мы с вами, жили совершенно другие и одновременно очень похожие на нас люди. Леди – дочь тогдашнего короля, принц и слуга принца, невероятно преданный своему господину. Это было время рыцарей и прекрасных дам, волшебства, жестокости и беззакония. Ввысь тянулись величавые башни белокаменного замка, рыцари день и ночь оттачивали свое мастерство, проводились турниры, устраивались приемы, под страхом смерти запрещалась любая магия. Каждый из наших героев совершил немало ошибок. Они были молоды, глупы и полны жизни. Так случилось, что двое из них оказались волшебниками. Один знал о своем даре с рождения, другой только предстояло постичь свою суть, и это оказалось гораздо опаснее, чем любая из войн, виденных принцем ранее. Но это – после. Пока же королевские дети росли, не отличались покладистым нравом, но очень дорожили и любили друг друга. А любые обиды от близкого человека воспринимают во много раз острее. Неосторожные слова, сказанные леди в адрес своего брата, обернулись проклятьем. В тот момент она от всей души желала ему несчастной судьбы. Проклятье было слабенькое, но даже его силы хватило, чтобы заставить сердце принца разрываться между долгом и счастьем, и оно сумело затуманить взор, скрывая от него самого его истинные чувства. Со временем оно бы истаяло, как не было, но леди выпал шанс закрепить проклятье, а потом и второй. Принц не мог быть счастлив с тем, к кому стремилось его сердце. Если бы их отношения раскрылись, их никогда бы не принял даже простой люд, не говоря о короле и его советниках. Но это не имело отношения к проклятью, это была их судьба.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-14; просмотров: 59; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты