Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Энки и устройство мира

Читайте также:
  1. I. Устройство и условное обозначение на схемах.
  2. Автотрансформатор — устройство, экономичность принципы работы и регулирования.
  3. Административно-политическое устройство в Крымском ханстве 1 страница
  4. Административно-политическое устройство в Крымском ханстве.
  5. Административно-территориальное устройство субъектов России.
  6. Административно-территориальное устройство субъектов РФ
  7. Административно-территориальное устройство субъектов РФ.
  8. Административно-территориальное устройство субъектов РФ.
  9. Административное устройство испанской колониальной империи
  10. Античная трагедия. Устройство греческого театра и театральных представлений.

 

Второй по значимости после Цилиндров Гудеа текст космогонического и этиологического содержания. Запись Старовавилонского периода, хранящая следы архаических мифологем.

Перевод с новошумерского В. В. Емельянова по изданиям: Kramer S. N. Sumerische literarische Texte aus Nippur. Berlin, 1961, Bd. I;Kramer S. N., Bern­hardt I. Enki und die Weltordnqng // WZJ, 1959-60 (клинопись); Falkenstein A. Sumerische religiose Texte // ZA 56 (22), 1964, S. 44—130; Benito C. A. Enki and the World Order, Enki and Ninmah (PhD). Ann Arbor microphilms, 1969 (транслитерация).

Впервые фрагменты гимна «Энки и устройство мира» были переведены на русский язык В. К. Афа­насьевой в издании: Крамер С. Я. История начина­ется в Шумере. М., 1991. С. 106—108. Подробные комментарии к тексту будут помещены в издании:

Шумерский космогонический миф «Энки и устрой­ство мира» / Пер. и коммент. В. В. Емельянова // Петербургское востоковедение, 10 (2000) (в печати).

 

Владыка, возвышенный на Небе и на Земле, сам себя почитающий!32

Отец Энки, диким быком зачатый, ту­ром рожденный!

Нежно взращенный Великой Горой Эн-лилем, любимый светлым Аном!

[Ца]рь — дерево мес, в Абзу растущее, над всеми странами поднявшееся,

Великий Дра[кон], в Эреду стоящий,—

[Те]нь твоя Небо и Землю покрывает!

Плодоносный лес, над Страной прости­рающийся!

[Эн]ки — владыка изобилия Ануннаков!

[Нуди]ммуд, киагаль33 Экура, силач Ана и Ураш!

[Дом] твой высокий, основанный в Аб­зу, — причальный кол Небес и Земли!

[Эн]ки, чей единственный глаз34 глуби­ны гор прозревает!

Породивший [буйвола], породивший оленя,

Породивший [дикого барана], породив­ший дикого онагра!

[…..], яма внутри лесистой горы!

[…..], место, куда никто не войдет!

Свой глаз, как тростник халь-халь, ты [внутрь Страны] протягиваешь!

[……] в храм входящий, чтобы имя усо­вершенствовать!

Чтобы даровать [слово] и решение,

Чтобы […..] день привести в порядок!

Ты — царь их [храма] !

В [мире] и изобилии земли укрепляю­щий!

Далее разбито.

[По твоему слову] груды и кучи насы­паются,

[…..] воистину масло, воистину молоко,

загоны и хлевы их приносят!

[Овечий пастух], приятно поющий свою песню илулам35

[Коровий пастух], молочный кувшин взболтавший!



В обеденной зале богов совершенно по­дающий ужин!

Слово твое тело юноши укрепляет!

Как бык с толстыми рогами, во дворе он бодается!

Твое слово венец хили36 на девушку на­девает!

Страна радуется основанным (тобою) городам!

Далее разбито.

[Влады]ки, престолы —

Возвеселить [сердца их]

Великая Гора Энлиль [тебе] поручил.

[Энки] — владыка изобилия, владыка разума,

[Владыка], любимый Аном, украшение Эреду!

[Слова] (и) решения на место возвра­щающий, знающий определения судеб!

[….] вернувший начало дня, впустив­ший месяц в дом его!

Далее разбито.

Людей на места их поселил!

[Подобно овцам], за пастухом научил их следовать!

Дальше разбито.

Людей на месте их постоянно закрепил!

[Отец] Энки! Людей он к семени приво­дит, семя истинное пусть прорастет!

Нудиммуд, овцу он к родам приводит, ягненок истинный пусть родится!

Корову он к семени приводит, теленок истинный пусть родится!

Козу он к родам приводит, козленок ис­тинный пусть родится!

Когда ты поле к родам приводишь—

Кучи и груды (зерна) Энлилю насыпа­ются!

Далее разбито.

Энки, царь Абзу, свое величество ис­тинно похвалил:



«Мой отец, царь Неба и Земли,

В Небе и на Земле все подобающее для меня вывел.

Мой старший брат, царь всех стран,

ME собрал, ME в руку мою вложил.

Из Экура, дома Энлиля,

В мой Абзу в Эреду искусства я внес.

Благородное порождение Великого Ту­ра — я! Первородный сын Ана — я!

Великий Свет, от Великой Земли исхо­дящий — я! Великий Владыка Страны — я!

Благодетель престолов — я! Отец всех стран — я!

Великий Брат богов — я! Изобилие со­вершенное — я!

Хранитель Печати в Небе и на Земле — я!

Разум, Мудрость всех стран — я!

С царем Аном на престоле его изре­кающий справедливое — я!

С Энлилем-Горой надзирающим судьбы определяющий — я!

Судьбы места, где Уту восходит, — в моей руке!

Заботливой Нинтур взращенный — я!

Добрым именем Нинхурсагой наречен­ный — я!

Предводитель Ануннаков — я!

Первородный сын светлого Ана — я!»

Владыке, величие умножающему,

Великому Князю37, себя прославляющему,

Ануннаки с молитвой и приношением предстали:

«Владыке, на искусства стопу возло­жившему,

Решения принявшему, прославленному, Энки — хвала!»

Во второй раз с великой радостью

Энки, царь Абзу, свое величество истин­но похвалил:

«Господин — я! Слово Истинное — я! Все Превзошедший — я!

Слово мое строит загон и скот окружает!

Если к Небу оно приближается — дождь изобилия с Неба изливается!

Если к Земле оно приближается — на­воднение начинается!

Если же к нивам этим зеленым оно при­ближается —

Словом моим груды (и) кучи (зерна) [насыпаются]!

[Дом] мой в чистом месте построен, до­брым именем назван!

Мое святилище Абзу первым построено, доброй судьбы удостоено!

Тень моего дома над Змеиным Болотом прос[терта]!

В доме моем к медкам рыба сухур{ Предположительно Barbus (рыба-усач)} бо­роду тянет!

Карп в [тростниках священных] поводит длинным хвостом!

Вороны в гнездах своих каркают!

Владыки святилищ почтительно передо мной замирают!

Я — Энки! [....] передо мной они стоят!

Жрецы абгали38 [....] [....]!

Далее разбито.

Священные песни и заговоры Абзу мой наполняют!

Барка моя “Антилопа Абзу”

Всем существом мне радость приносит!

Большое Болото — место, открытое в сердце моем —

Руку свою мне протянуло, шею передо мною склонило.

Гребцы мои разом сдвинули весла,

Затянули песню, порадовали Реку.

Нимгир-сиг, мой кормчий,

Золотой скипетр для меня держит.

Я — Энки! Моей баркой „Антилопа Аб­зу" он командует!

Я — эн — хочу выйти,

Я — Энки — к Стране моей хочу выйти!

Я — повелитель судеб — хочу [....]!

Далее разбито.

[....] — за его (?) зелеными кедрами я буду наблюдать!

[Страны эти] — Маган, Дильмун —

На меня, на Энки, пусть поднимут очи!

Барке Дильмуна лес пусть нарублен!

Пусть барке Магана край Неба растянут!

Судно Гилум, что из Мелуххи,

Золото-серебро пусть погрузит,

Энлилю, [царю] всех стран, доставит!

Города не имеющего, храма не имеюще­го —

[Марту] — я скотом одаряю!»

Великому Князю, к Стране своей вы­шедшему,

Ануннаки молвят почтительно:

«Владыке, великие ME, чистые ME осед­лавшему,

На великие ME, несметные ME стопу возложившему,

На ширину Неба и Земли себя помес­тившему,

В Эреду, драгоценном священном месте своем, высокое сияние принявшему,

Энки, Владыке Неба и Земли, — хвала!»

Для Великого Князя, к Стране своей вышедшего,

Владыки престолов,

Заклинатели Эреду

В льняных покровах Шумера

Заклинания Абзу прорекли.

Отцу Энки в священном месте Страны (?) ногу они поставили,

Жилище Энун [сиять заставили],

Небесную стоянку [его именем] нарекли,

Высокое святилище Абзу очистили,

Внутри него сосну Ана, мыльный ко­рень вырастили,

Священный [...], великий курс [..] Энки проложили,

Водоему Эреду хорошую пристань уст­роили,

Для «Антилопы Абзу» хорошую при­стань, большую гавань насыпали,

Священный узга Узга - часть святилища, место, связанное с обрядом священного омовения.{} установили,

Многие молитвы сотворили.

Далее разбито.

Карп в тростниках священных поводит длинным хвостом!

Великий штандарт из Абзу поднят, на зонт похож он —

Тень его над горизонтом простерта, под ней человечество отдыхает!

Лучший из вожаков, на Змеином Болоте построенный, над всеми странами поднялся!

Владыка, энсигалъ 39 Абзу,

«Антилопой Абзу» управляет,

Дерево мес из Абзу сияет!

В Эреду, месте священном, драгоцен­ном, высокое сияние принявший,

Главный инспектор всех стран, сын Эн-лиля,

Священное весло взял,

Герой к Абзу [голову] поднял.

Далее разбито.

Нимгир-сиг, кормчий барки,

Для Владыки священный скипетр в руке держит.

50 лахам40 Энгурры ласковые речи ему говорят.

Гребцы, птицам небесным подобно, [……]

Царь, стоящий (в Стране), отец Энки, голову в Стране поднявший,

Великий Князь, к Стране своей вышед­ший,

Изобилие Неба и Земли заставивший сиять —

Энки — судьбу определил:

«Шумер, Гора Великая, Единение Неба и Земли,

Покрытая истинным светом! Страна, от восхода до заката несущая ME!

ME твои — ME высокие — недосягаемы!

Сердце твое искусно сделано, никому не доступно!

В мумму41 твоем, где рождаются бо­ги, — месте, как Небо, недосягаемом,—

Если рождается царь — диадема свер­кающая его обвивает,

Если рождается эн — корона на голову его возлагается!

Владыка твой — Владыка Истока — с царем Аном на небесном престоле восседа­ет!

Царь твой — Великая Гора, отец Эн-лиль, —

Отец всех стран зеленеющим древом тебе [....]

Ануннаки, великие боги,

В сердцевине твоей — Киуре — места заняли!

Травы едят на твоей террасе, из оди­ночных стволов собранной!

О дом-Шумер! Хлева твои пусть воз­двигнуты, коровы твои плодовиты!

Загоны твои пусть воздвигнутся, овцы твои пусть размножатся!

Террасы твои пусть Небо поддерживают!

Пусть [дом] твой праведный руки к Не­бу простирает!

Пусть Ануннаки в сердцевине твоей судьбы определяют!»

К святилищу Ура подошел он,

Энки, царь Абзу, судьбу ему определил:

«Город, имеющий необходимое, водой омывающийся! Бык, спокойно стоящий!

Престол изобилия, над странами прости­рающийся, как лесистая гора, зеленеющий!

Широкая тень леса хашур, сама собой любимая!

Пусть совершенные ME твои в порядке будут!

Великая Гора Энлиль в Небе и на Зем­ле имя твое высокое назвал:

„Ты — город, чья судьба определена Энки!"

Пусть святилище Ура к Небу шею под­нимет!»

К стране Мелухха подошел он,

Энки, царь Абзу, судьбу ей определил:

«Черная страна!42 Стволы твои пусть ве­лики, лес [твой] — дерево мес чужеземья да будет!

Трон из него [пусть] в царском дворце находится!

Пусть тростник твой велик, тростник чужеземья да будет!

Пусть воин (твой) оружие на месте битвы [оставит]!

Быки твои пусть велики, быки чужезе­мья [да будут]!

[Пусть] их крик криком туров чужезе­мья [будет]!

Пусть великие ME богов будут для тебя [совершенны]!

[Пусть] гребни петухов чужеземья — из [сердол]ика!

[Пусть] птица твоя — птица Хайа!43

Крики ее пусть в царском дворце раз­даются!

Серебро твое золотом пусть будет!

Медь твоя пусть оловом бронзы станет!

Чужеземье! Все, что имеешь, пусть изо­бильным пребудет!

Пусть люди твои [....]!

Пусть [муж] твой, быку подобно, к со­пернику своему выходит!

Далее разбито.

Ст[рану Диль]мун очистил, осиял,

Нинсикиль ее поручил.

[....] княжескому святилищу даровал, ры­бу его ел.

[Пальму] полю праведному даровал, фи­ники е[ё е]л.

[..] х [..] Элам Мархаши […..]

Далее разбито.

Царь силой, данной ему Энлилем,

Их храмы порушил, их стены уничтожил.

Серебро и лазурит — их богатство—

Энлилю, царю всех стран, в Ниппур принес.

Города не имеющего, храма не имеюще­го —

Марту — Энки скотом одарил.

После того как глаза с этого места от­вел он,

Отец Энки на Евфрат их поднял.

Как самый бодливый бык перед схват­кой, встал он,

Член свой поднял, излил семя,

Прозрачной водой Евфрат наполнил.

Далее разбито.

Тигр [встал] на его пути, как бык бод­ливый.

Член он поднял, брачный дар принес.

Тигр, как большой бодливый тур, возра­довался [....]

Воду принес — вода эта прозрачна, сок ее поистине хорош!

Ячмень принес — пестрый ячмень это, съедобен он для людей!

Экур, дом Энлиля, всяким добром он на­полнил.

Энлиль Энки обрадовался — Ниппур ра­достью светится!

Владыка диадему — знак энства — [на­дел],

Корону истинную — знак царственно­сти — [на себя возложил],

Земли слева от себя коснулся—

Изобилие от земли этой ему вышло!

Справа от себя скипетр положил (?),

Дабы Тигр и Евфрат вместе питались.

Только слово он промолвил —

Процветание из дворца, маслу подобно, вышло!

[Энки], владыка определения судеб, царь Абзу,

Энбилулу, смотрителю рек,

Это поручил.

К [Болоту] воззвал он, рыб сухур-хи и сухур ему даровал.

К [зарослям тростниковым] воззвал он, тростник ги-уш { Тростник для изготовления матов } и зеленый тростник даро­вал им.

Далее разбито.

Тому, из [чьих сетей] ни одна рыба не вырвется,

Из чьих капканов ни один [зверь] не вырвется,

Из чьих силков ни одна птица не вы­рвется,

[....] сыну Исина (?)—

Нанне (?), любителю рыбы,—

Энки это поручил.

Владыка дом основал, святилище свет­лое, чье сердце сотворено искусно!

На море дом основал, святилище свет­лое, чье сердце сотворено искусно!

Сердце святилища — нить скрученная, никто ее не размотает!

Положение [святилища] — звезда Пло­щадь, (на Небе) стоящая!

Верх (?) светлого [святилища] к звезде Колесница подступает!

[...] яростн[ый...] сияние Неба [...]

Ануннаки, великие боги, его не вынесли.

[....] дворец радуется!

Ануннаки с молитвой и [приношением] ему предстали,

Для Энки высокий престол Э-энгуры они учредили.

Далее разбито.

Экур, дом [Энлиля], добром он [напол­нил],

И Энки Энлиль обрадовался, а Ниппур просиял от счастья!

Далее разбито.

Высокие волны Энгуры,

Ярость их пены, волнение моря [...] х [...]

Далее разбито.

Госпоже Сирар[ы, матери Нан]ше,

Морские широкие дали

Энки поручил.

Дождь небесный он вызвал.

Далее разбито.

Оседлавшему шторм великий, молниями украшенному,

Священному засову середины Неба,

Сыну Ана, смотрителю каналов Неба и Земли —

Ишкуру, человеку орошения, сыну Ана,

Энки это поручил.

Плуг, ярмо и упряжь он подготовил.

Великий Князь Энки направил волов по прямой дороге,

Нива священная уста раскрыла,

Поле праведное ячмень прорастило.

Владыке, увенчанному диадемой, при­личной для степи,

Совершенному рукой пахарю Энлиля —

Энкимду, человеку каналов и арыков,

Энки это поручил.

Владыка поле праведное окликнул, пе­стрый ячмень ему даровал,

Энки горох, чечевицу и [..] вывел,

Зерно эштуб, пестрый ячмень, шинну-ха в кучи сложил,

Энки кучи и груды умножил,

И из-за Энки Страна в изобилии рас­ширилась.

Той, чье голова и тело пестры, чье лицо медом покрыто,

Госпоже совокупления, силе Страны, жизни черноголовых —

Ашнан, хлебу доброму, хлебу множеств,

Энки это поручил.

Великий Князь к мотыге мускулы при­ложил, кирпичную форму в порядок привел,

Острие, как драгоценное семя, (в зем­лю) вонзил.

Зубец мотыги — змея, поедающая тру­пы, [...]

Его кирпичная форма [....] в порядке!

Кулле, человеку кирпичей Страны,

Энки это поручил.

Измерительную нить он положил, осно­вание подровнял,

На стороне Собрания храм поставил, омовение рук совершил.

Великий Князь основание заложил, кир­пич на него возложил —

Основание, им заложенное, неразрушимо!

Истинный храм, им построенный, неиз­менен!

Арка его, как небесная радуга, середи­ны Неба достигает!

Мушдамме, великому строителю Энлиля,

Энки это поручил.

В степи Ана священную тиару он надел,

В степи Ана лазуритовую бороду про­стер, лазуритовую диадему на себя возло­жил —

Благое это место, травой блистающее, самым совершенным сделал,

Зверей степных умножил, до нормы довел,

Диких баранов, пастбищных баранов он умножил, совокупление им предрек.

Герою, короне степи Ана, царю степи,

Великому льву степи Ана, си[лу имею­щему], высокой [руке] Энлиля —

Сумукану, царю лесистой горы,

Энки это поручил.

Загон он построил, омовение рук совер­шил,

Хлев установил, лучшее масло и молоко ему дал,

К священному месту трапезы богов сия­ние радости вернул,

Степь, созданную для роста трав, он за­ставил производить изобилие.

Царю, праведному благодетелю Эанны, другу [Ана],

Любимому зятю юного Сина, мужу све[тлой Ина]нны,

Госпожи-владычицы великих ME,

Что на улицах Кулаба совокупляться приказывает, —

Думузи, дракону Неба, другу Ана,

Энки это по[руч]ил.

Экур — дом Энлиля — имуществом он наполнил.

Энки Энлиль обрадовался — Ниппур сияет!

Холм он насыпал, края укрепил.

Энки для Ануннаков

Жилище в городе создал,

Поле на равнине создал.

Герою — быку, из леса хашур выходя­щему, леопардом рычащему, —

Юноше Уту, прочно стоящему быку, власти свергающему,

Отцу великого города — места, откуда свет выходит, великой молнии светлого Ана,

Судье божественных решений,

Лазуритовую бороду свешивающему, в Небе светлом из горизонта выходящему, —

Уту — сыну, рожденному [Нинга]ль, —

Энки Небо и Землю вместе поручил.

Он спрял одежду мукку, соткал основу.

Энки дело женщин до полного совер­шенства довел.

Для Энки люди [....]

Тиару дворца, украшение царя

Утту, праведной женщине тихой,

Энки поручил.

Тогда она, должности не получившая,

Великая небожительница, дева Инанна, должности не получившая,

Инанна к [отцу своему] Энки

В жилище вошла, расплакалась, с жа­лобой к нему обратилась:

«Ануннаков, великих богов, решающих судьбы,

В [руку] твою Энлиль поместил!

Что я — женщина — на это скажу?

Я — светлая Инанна — где [моя дол]ж­ность?

Аруру — сестра Энлиля,

Нинту, владычица родов,

Получила священный кирпич рожде­ний — судьбу своей власти,

Тростник разрезания пуповины, камень имман, луковицы (?) она взяла себе,

Сосуд силагарра из свежего лазурита она получила,

Свой священный чистый ауш-сосуд дер­жит она в руках.

Лона всех жен Страны она знает!

Рождение царя, рождение жреца — в ее руках!

Сестра моя, светлая Нининсина,

Получила украшение из агата — иеродула Ана она!

Ану она предстала, криком наполнила Небо!

Сестра моя, светлая Нинмуг,

Резец из золота, сверло из серебра,

Сплав обсидиана и золота себе взяла —

Она медник Страны!

Рождение царя, наложение диадемы,

Рождение жреца, возложение тиары — в ее руках!

Сестра моя, светлая Нидаба,

Измерительный стержень она получила,

Лазуритовую веревку на руку повесила,

Воззвала к великим ME,

Землю расчертила, границу провела — писец Страны она!

Питье и пища богов — в ее руках!

Нанше, владычица владык, священного ворона у ног своих поместила!

Энкум { храмовый сборщик налогов } моря она!

Хорошую, вкусную рыбу

Своему отцу Энлилю в Ниппур она дос­тавляет!

Что я — женщина — на это скажу?

Я — светлая Инанна — где моя долж­ность?»

Энки своей дочери Инанне отвечает:

«Чего тебе не хватает?

Инанна! [Чего] тебе не хватает? Что мы добавим?

Дева Инанна! Чего тебе не хватает? [Что] мы добавим?

[....] пусть ты скажешь!

Сияющий скипетр (???) пусть тебе вы­несут (?),

В одеяние «сила молодой женщины» ты да оденешься,

Слова молодой женщины ты установишь,

Булава, стрекало, прут пастырства пусть тебе поручены!

Дева Инанна, чего тебе не хватает? Что мы добавим?

В сражениях и битвах ты пророческое животворящее слово произнесешь!

В середине их ты — не ворон, и слово злое произнесешь!

Прямую нить ты скрутишь!

Дева Инанна, прямую нить ты скрутишь!

Ткани ты изготовишь, льняную одежду сошьешь!

Одежду мукку ты спрядешь, прялку по-вращаешь!

В своем [....] многоцветные нити ты из­готовишь!

Инанна! Ты взгромоздишь слова, как холмы земные! Как семена, ты посеешь слова!

Инанна, неистребимое ты истребишь,

Одеяние с барабана плачей ты снимешь!

Дева Инанна! Ты возвратишь (инстру­менты) тиги и адаб в их дома!

Ты — та, на кого поклонники будут глядеть неустанно!

Дева Инанна! Глубину колодца верев­кой ты не измеришь!44

[В те дни], когда наводнение пришло, Страна на место свое возвратилась!

(Когда) [сер]дце Эн[лил]я пришло, Стра­на на место свое возвратилась!45

[ ] человечества46

Далее до конца таблички отдельные знаки.

[Отцу Энки хва]ла!

 


Дата добавления: 2015-04-16; просмотров: 30; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Гимн Шульги G | Поэма об Утухенгале
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2017 год. (0.307 сек.) Главная страница Случайная страница Контакты