Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Согласование приложений




При согласовании имен собственных и условных наименований обычно учитывается наличие родового понятия: в гостинице "Москва", в романе "Отцы и дети", в пьесе "Вишневый сад". В таком случае приложение ставится в им. пад. При отсутствии родового понятия такое наименование ставится в нужном падеже по контексту: В "Вишневом саде", об "Отцах и детях". Прозвища ставятся в им. пад: у Всеволода Большое Гнездо, с Ричардом Львиное Сердце


25. Синтаксические нормы. Предложения с однородными членами.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Однородными могут быть все члены предложения. Связь между однородными членами может быть как бессоюзной, так и союзной.

Основные правила построения предложений с однородными членами:

1. Однородные члены предложения могут быть связаны либо только интонацией, либо интонацией и союзами (соединительными союзами, противительными, разделительными и другими). Варианты связи могут быть различными:

На прилавке лежат овощи, фрукты, орехи, ягоды (ряд однородных членов можно продолжить);

На прилавке лежат и овощи, и фрукты, и орехи, и ягоды (ряд однородных членов можно продолжить; каждый член предложения выделяется интонацией);

На прилавке лежат овощи, фрукты, орехи и ягоды (исчерпывающий характер перечисления);

На прилавке лежат овощи и фрукты, орехи и ягоды (однородные члены объединены в парные группы).

2. Одинаковые предлоги перед однородными членами сохраняются в следующих случаях:

– при повторяющихся союзах: Роса лежала и на траве, и на листьях кустарника;

– при сопоставительных союзах: Как для Пети, так и для Васи победа в поединке была решающей;

– при наличии определения, относящегося только к одному однородному члену: Он вздрагивал от яркого света, от звука;

– во избежание искажения смысла: экзамены по истории зарубежной журналистики и по философии;

– при распространении однородных членов: На площади, украшенной гирляндами и шарами, на центральных улицах было много народу.

3. При подборе однородных членов предложения необходимо учитывать их лексико-грамматическую сочетаемость друг с другом:

– нельзя немотивированно соединять несопоставимые понятия: Пришёл в плаще и с улыбкой;

нельзя не учитывать лексическую сочетаемость всех однородных членов с общим для них словом: Внесён ряд предложений и замечаний;

– нельзя употреблять в качестве однородных родовые и видовые понятия: В столовой был большой выбор первых и вторых блюд, десерта, пирожных;

– нельзя употреблять в качестве однородных понятия типа «дети и первоклассники» и т.д.;

– нельзя объединять однородные члены в группы случайно; парные группы могут образовываться либо близкими по значению, либо противоположными по смыслу словами;

– нельзя в качестве однородных употреблять глагол и имя: Главная задача – учиться и поступление в университет.

4. При построении предложений с однородными членами следует учитывать порядок слов:

– каждая часть сопоставительного союза ставится, как правило, перед соответствующим однородным членом: Необходимо не только получить образование, но и найти хорошую работу;

частица не при противопоставлении ставится непосредственно перед однородным противопоставляемым членом предложения, либо перед относящимся к нему согласованным препозитивным определением: Дорог не подарок, а внимание.

– следует избегать двусмысленности при возможном образовании второго ряда однородных членов: Говорил об участии в конкурсе и новых проектах (непонятно: говорил (о чём?) об участии и проектах либо об участии (в чём?) в конкурсе и проектах)

5. Однородные члены и обобщающее слово употребляются, как правило, в форме одного и того же падежа и одним и тем же предлогом, что и обобщающее слово: Витамин С содержится в разных продуктах: в луке, картофеле, апельсинах, смородине и других.

 

6. Не являются однородными члены предложения и придаточные части сложного предложения. Неправильно: Это фирма, ориентированная на потребности рынка и которая предполагает широкий выбор продукции. Необходимо исправить: Это фирма, ориентированная на потребности рынка и предлагающая широкий выбор продукции.

7. При двух и более однородных членах предложения допустимо одно зависимое слово только в том случае, когда каждое из управляющих слов требует одного и того же падежа и предлога: Он подготовил выступление и остался доволен им (неправильно: Он подготовил и остался доволен выступлением).

 

Ошибки в предложениях с однородными членами:

1. Использование разных частей речи в роли однородных членов предложения: "Комната мне нравится, потому что в ней светло, большая, чистая".

2. Включение в ряд однородных членов слов, обозначающих неоднородные понятия: "Когда весна и ясный день, солнце освещает всю мою комнату".

3. Неправильное использование сочинительных союзов для соединения однородных членов: "Мальчик был лобастый, но серьезный".

4. Неверное присоединение к одному главному члену логически неоднородных второстепенных членов: "В шкафу стоят книги, на полках лежат газеты и стеклянная посуда".

5. Ошибки в согласовании однородных подлежащих со сказуемым: "Тревога и тоска застыла в ее глазах".

6. Нарушения в области однородных сказуемых:
а) использование разных типов сказуемых в качестве однородных: "Море после шторма спокойное, ласковое и играет лучами солнца";
б) нарушение единообразного оформления составных именных сказуемых: использование разных падежных форм именной части однородных составных именных сказуемых: "Их отец был опытным рыбаком и отважный мореход"; присоединение к однородным глагольным сказуемым дополнения, которое управляется лишь одним из сказуемых: "Все очень ждут и переживают за солдат"; употребление кратких и полных форм прилагательных и причастий в именной части: "Моя комната недавно отремонтирована: побелена и покрашенная".

7. Объединение членов и частей разных предложений на правах однородных: "Под березой растут грибы, ягоды, подснежники расцветают весной". "Дети ждали отца и когда покажется его лодка".

 

26. Синтаксические нормы. Ошибки в построении сложного предложения.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Сложные предложения:

  1. Нарушение логико-грамматической связи между частями сложносочиненного предложения: "Мой отец долго не забывал эту историю, но он умер".
  2. Использование местоимения во второй части сложносочиненного предложения, приводящее к двусмысленности: "Пусть надежды сбудутся, и они вернутся".
  3. Ошибки в использовании сложносочиненных союзов:
    а) соединительных - для связи частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: "Вчера был шторм, и сегодня все кругом было спокойно".
    б) противительных - для соединения частей сложносочиненного предложения при отсутствии между ними противительных отношений: "У нас во дворе растет береза, но на ней тоже набухают почки";
    в) двойных и повторяющихся: "Не то птица села на воду, или обломки разбитой лодки плывут по морю";
    г) неоправданный повтор союзов: "И вдруг девочки увидели маленькую черную точку, и у них появилась надежда";
    д) неудачный выбор союзов: "Митраше было десять лет с хвостиком, но сестра была старше".

Сложноподчиненные предложения:

  1. Несоответствие вида придаточного предложения значению главного: "Но они все же дождутся своего отца, так как рыбаков обязательно должны ждать на берегу".
  2. Использование сочинения и подчинения для связи частей в сложноподчиненном предложении: "Если человек не занимается спортом, и он быстро стареет".
  3. Утяжеления конструкций за счет "нанизывания" придаточных предложений: "Парус появился в море как счастливая весть о том, что с рыбаками все в порядке и что девочки смогут скоро обнять своих родителей, которые задержались в море, потому что был сильный шторм".
  4. Пропуск необходимого указательного слова: "Мама всегда меня ругает, что я разбрасываю свои вещи".
  5. Неоправданное употребление указательного слова: "У меня есть такое предположение, что рыбаков задержал шторм".
  6. Неправильное использование союзов и союзных слов при правильном их выборе:
    а) употребление союзов и союзных слов в середине придаточного предложения: "В комнате на тумбочке стоит телевизор, после школы по которому я смотрю развлекательные передачи";
    б) нарушение согласования союзного слова в придаточном предложении с замещаемым или определительным словом в главном предложении: "На двух полочках - художественная литература, которыми я пользуюсь при подготовке к урокам".
  7. Использование однотипных придаточных предложений при последовательном подчинении: "Прогуливаясь по берегу, я увидела двух девочек, которые сидели на перевернутой лодке, которая лежала у берега верх килем".
  8. Использование придаточного предложения как самостоятельного: "Девочки беспокоятся за своих родных. Поэтому так печально глядят они в даль".

Бессоюзное сложное предложение:

  1. Нарушение единства конструкций однородных частей в составе бессоюзного сложного предложения: "На картине изображено: раннее утро, только встает солнце".
  2. Разложение частей бессоюзного сложного предложения на самостоятельные предложения: "Одеты девочки просто. На них летние ситцевые платья. На голове у старшей платок".
  3. Одновременное использование бессоюзной и союзной связи: "Одежда на девочках простая: которая постарше с платком на голове, в синей юбке и серой кофте, младшая без платка, в фиолетовом платье и темно-синей кофточке".

Сложное предложение с различными видами связи:

  1. Нарушение порядка следования частей предложения: "Волны еще пенятся, но у берега успокаиваются; чем ближе к горизонту, тем море темнее; и поэтому у девочек есть надежда, что отец вернется".

Использование местоимений, приводящих к двусмысленности: "Мы видим, что кровать у девочки не заправлена, и она подтверждает, что девочка только что встала".

 

 


27. Основные черты разговорной речи, ее языковые особенности.

Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Жанры:

• Бытовой диалог

• Беседа

• Частное письмо

• Записка

• СМС

 

Основные черты:

• неофициальность

• непринужденность

• ситуативность

• эмоциональность

• экспрессивность

• неподготовленность речи, спонтанность

• непосредственный контакт говорящего и слушающего

• общение в режиме реального времени

 

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала.

К особенностям разговорной речи относится использование в ней таких средств, как интонация, ударение, паузы, темп речи, ритм ит.д.; широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, эмоционально-экспрессивной лексики (в том числе частиц и междометий), вводных слов, неполных предложений, обращений, повторов слов; разрыв предложений вставными конструкциями, использование присоединительных конструкций, диалогических единств и др.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи и вместе с тем нечеткость и размытость структуры предложения.

Использует невербальную коммуникацию. Отличается неполнотой и усеченностью произношения. Допустимы варианты в обращениях по имени-отчеству (Сан Саныч, Марь Ванна).

Преобладание конкретных слов над абстрактными. Ограниченное употребление книжных слов. Широкая палитра эмоционально окрашенных слов. Обозначения животных в разговоре о человеке. Суффиксы субъективной оценки (-ушк-, –юшк-, –ик, –ун, –ш-, –аст).

Использование окказионализмов (слов, созданных в процессе речи) – открывалка, маршрутка. Высоко развита полисемия (наличие разных, но связанных м/у собой смыслов одного слова).

Суффиксы с функциональной окраской разговорности (-к-, –яга-, –ятина-). Употребление словосложений (дармоед, тугодум). Бессуффиксальные образования (хлыщ, хворь).

Прилагательные оценочного значения.

Суффиксальные глаголы (щегольнуть, дерябнуть), префиксальные (измаяться, прикупить), префиксально-суффиксальные (подшучивать, приговаривать).

Глаголы встречаются чаще существительных. Распространены личные и притяжательные формы. Глагольные междометия: скок, прыг, бум.

Почти полностью отсутствует противопоставление кратких и полных прилагательных, т.к. краткие прил. используются редко. 2 крайности глаголов: как многократность, так и однократность.

Широко используются неполные предложения. Не используются субъектные подлежащие. Широко используются междометия и побудительные предложения.

Явление эллипсиса – пропуск слов, которые потом легко восстанавливаются.

Парцелляция (интонационное деление предложения на отрезки).

Использование нелитературной лексики.


28. Язык художественной литературы как функционально-стилистическая разновидность языка.

Художественный стиль речи, как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию. Что бы понять особенности художественного способа познания действительности, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющем характерные черты научной речи.

 

Художественной литературе присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, объективного, логико-понятийного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, своё понимание или осмысление того или иного явления. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и тому подобное. С этим связана эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

 

Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную фунцию. В число слов, составляющих основу этого стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.

 

В художественном стиле речи широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нём дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а так же синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

 

На первый план в художественном тексте выходит эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как чётко определённые абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально-обобщённые понятия, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует своё прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной – образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь, свинцовые волны). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.

 

Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова, или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А.Ахматовой "Всё мне видится Павловск холмистый…" Варианты авторского порядка слов – разнообразны, подчинены общему замыслу. Но все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости.

Выразительные средства:

· Метафора (перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства, скрытое сравнение)

· Метонимия (словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом; пример – все флаги в гости будут к нам: страны заменено на флаги)

· Эпитет (определение при слове, влияющее на его выразительность)

· Гипербола

· Литота (троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения; противоположна гиперболе)

· Сравнение

· Перифраз (косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»)

· Аллегория (условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога)

· Олицетворение

Главный принцип художественного стиля / языка художественной литературы является образная конкретизация.

 


29. Языковые особенности языка художественной литературы.

- не включает в понятие литературный язык (но ЯХЛ стал основой лит яз)

- произведения худ литры формируют лит.яз (А. И. Солженицын «Русский словарь языкового расширения»)

- является незамкнутой системой, не имеет специфических черт, которые были бы присущи ему в целом

- включает некоторые особенности других стилей в соответствии с замыслом автора

Вопрос о функционально-стилистической природе ЯХЛ до сих пор не решен.

Р.А. Будалов, В.В.Виноградов, , Б.Н.Головин,М.Н.Кожина, А.И.Ефимов включают ЯХЛ в систему функц. стилей.

В.Д.Бондалетов, Н.М.Шанский, Л.Ю.Максимов, Д.Н.Шмелев выделяли ЯХЛ как особую разновидность языка.

М.Н. Кожина - выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка, а исполнение языка в эстетической функции всего лишь одна из форм возможной реализации.

Сфера использования – искусство слова.

Задача речи: нарисовать, изобразить словами картину, воздействовать на читателя.

Стилевые черты: конкретность, изображение действительности через образы, выразительность, эмоциональность, метафоричность, исполнение различных пластов лексики, всего потенциала слова, создание новых слов.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-01-19; просмотров: 156; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты