:



Урок 8

:
  1. Урок 10
  2. Урок 11
  3. Урок 12
  4. Урок 13
  5. Урок 14
  6. Урок 16
  7. Урок 19
  8. Урок 2
  9. Урок 20
  10. Урок 3

Лексика

aero 'воздух', afero 'дело', alta 'высокий', arbo 'дерево', atendi 'ждать', atenta 'внимательный', aŭskulti 'слушать', decidi 'решить', 'принять решение', dika 'толстый', feliĉa 'счастливый', gaja 'веселый', helpi 'помочь' (helpa 'вспомогательный'), io 'что-то', 'нечто', kanti 'петь', komenci 'начать', libera 'свободный', ludi 'играть', mano 'рука (кисть)', memori 'помнить', nombro 'число', okazi 'произойти', 'случиться', 'состояться' (okazo 'случай'), pano 'хлеб', pilko 'мяч', plaĉi 'нравиться', ripozi 'отдыхать', sako 'мешок', 'сумка', simpla 'простой', sola 'единственный', 'одинокий', 'один' (sole 'единственно', 'одиноко', 'только'), stacio 'станция', teni 'держать', tero 'земля', verda 'зеленый', veturi 'ехать', vizaĝo 'лицо'.

Грамматика

8-1. Отрицательные слова образуются от вопросительно-относительных путём замены начального k на nen: neniu 'никто', 'ни один', 'никакой'; nenio 'ничто'; nenia 'никакой'; nenie 'нигде'; nenien 'никуда'; neniel 'никак'; nenial 'без причины'; neniam 'никогда'; neniom 'нисколько'; nenies 'ничей'.

8-2. Обобщительные слова образуются от вопросительно-относительных путём замены начального k на ĉ: ĉiu 'каждый' (ĉiuj 'все'); ĉio 'всё'; ĉia 'всякий', 'любой'; ĉie 'везде'; ĉien 'во все стороны'; ĉiel 'всячески'; ĉial 'по любой причине'; ĉiam 'всегда'; ĉiom 'целиком'; ĉies 'всех (принадлежащий всем)'.

8-3. Местоимения:

mem 'сам' – не изменяется по числам, родам и падежам и стоит после слова, к которому относится: Kiu amas sian edzinon, amas sin mem 'Кто любит свою жену, любит себя самого'; La faktoj parolas por si mem 'Факты говорят сами за себя'; Tio okazis per si mem 'Это произошло само по себе'; La instruistoj malfermas la pordon, sed vi devas eniri mem 'Учителя открывают дверь, но вы должны войти сами'.



oni – неопределённо-личное местоимение, означающее «люди», «многие», «некто»; употребляется, когда речь идёт о действии каких-либо лиц без точного указания, кто именно из них выполняет данное действие; на русский язык обычно не переводится, соответствует 3-му лицу множественного числа, иногда – безличному обороту: La bonon oni memoras, la malbonon oni forgesas 'Добро помнят, зло забывают'; La gasto manĝas tion, kion oni al li donas 'Гость ест то, что ему подают'; Kiam oni ne havas, kion oni ŝatas, oni ŝatu tion, kion oni havas 'Когда не имеешь того, что любишь, приходится любить то, что имеешь'; Oni povas 'Можно'; Oni povos 'Можно будет'; Oni devas 'Следует', 'необходимо'; Oni ne povas esti feliĉa la tutan vivon 'Нельзя быть счастливым всю жизнь'; Oni ne povas deziri tion, kion oni ne konas (Ovidio) 'Нельзя желать того, чего не знаешь'.



8-4. Частицы:

do 'итак', 'следовательно', 'же': Do ni komencu! 'Итак, начнём!'; Mi pensas, do mi estas (Dekarto) 'Я мыслю, следовательно, я существую'; Parolu do! 'Говори же!'

nek 'ни' употребляется в паре с другим отрицательным словом: nek tien, nek reen 'ни туда, ни сюда'. Но нельзя сказать *nek unufoje 'ни разу'; правильные формы: eĉ ne unufoje или ne ... eĉ unufoje: Havi multe da amikoj estas havi eĉ ne unu amikon (= ne havi eĉ unu amikon) (Erasmo) 'Иметь много друзей – значит не иметь ни одного друга'; En Petrodvorec mi estis eĉ ne unufoje (= ne estis eĉ unufoje), sed en Ermitaĝo mi estis pli ol unufoje 'В Петродворце я не был ни разу, а в Эрмитаже я был не раз'; Mi ne scias tion, nek volas scii 'Я не знаю этого и не хочу знать'.

Частица ĉi, обозначающая близость, может употребляться (прежде всего, в разговорной речи и в поэзии) самостоятельно, вместо tiu ĉi, tiun ĉi, tiuj ĉi, tiujn ĉi: ĉi homo, ĉi knabojn; ĉi-matene 'этим утром'; ĉi-minuta 'сиюминутный'.

8-5. Наречие for 'прочь': kuri for 'бежать прочь'; la manojn for! 'руки прочь!'; vivi for de la gepatroj 'жить вдали от родителей'; fora lando 'далекая страна'.

8-6. Предлоги: ekster 'вне', 'за'; apud 'около', 'возле'; okaze de 'по случаю': esti ekster ludo 'быть вне игры'; apud magazeno 'возле магазина'; okaze de via sukceso 'по случаю вашего успеха'; apudluna, eksterplana.

8-7. Причастия действительного залога образуются с помощью суффиксов -ant- (настоящее время), -int- (прошедшее время), -ont- (будущее время) и окончания -a: leganta 'читающий', leginta 'прочитавший', legonta 'собирающийся читать', 'тот, который будет читать или прочтет'. Заменив окончание -a на -o, получаем существительное, обычно обозначающее человека: leganto 'читатель', komencanto 'начинающий', lernanto 'учащийся', organizanto, praktikanto. Заменив -a на -e, получаем деепричастие: legante 'читая', leginte 'прочитав': Mallaborulo sidante dormas kaj kuŝante laboras 'Лентяй сидя спит и лежа работает'; Farinte malbonon, ne atendu bonon 'Сделавши зло, не жди добра'; La viro, kiu saĝe parolas pri la amo, ne estas tre enamiĝinta (G. Sand) 'Мужчина, который умно говорит о любви, не очень влюблен'; La tempon venontan ankoraŭ neniu konas 'Будущее время ещё никто не знает'.

8-8. Конструкция «винительный падеж с инфинитивом» употребляется при глаголах чувственного восприятия («видеть», «слышать», «чувствовать» и т. п.): 'Я вижу, что он стоит' Mi vidas lin stari (= Mi vidas lin staranta, = Mi vidas, ke li staras).


: 2015-01-29; : 11;


<== | ==>
Приложения. | Что означают следующие слова? Kantistino; geedzoj; malhelpi; malalta; maldika; ĝisatendi; interrespublika; kelkfoje; memkritiko; morgaŭa; senrezulta; subteni; trairi; komenca;
lektsii.com - . - 2014-2017 . (0.008 .)