Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Стилистические особенности научных текстов




Типичными для научной речи является объективность, неэмоциональность, логичность, информативная насыщенность речи, смысловая точность (однозначность), лаконичность, безличность изложения и др. Эти специфические черты научного стиля решающим образом сказываются и на лексическом составе, и на морфологических и синтаксических особенностях научной речи.

Так, например, объективность и неэмоциональность изложения предопределяют использование безличной формы повествования, распространенность пассивный конструкций, отсутствие междометий, восклицательных предложений и т.д.

Объективный характер описаний изучаемых явлений и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности слога, концентрируя внимание читателя на предмете повествования, на самом действии, а не на личности автора. Объективность излагаемой информации выражается в использовании обобщенноличных и безличных конструкций. Той же цели служит частое использование пассивных конструкций. Это положение явно прослеживается в следующих примерах: But resources, it may be noted, were to be requisitioned from all church-hierarchy lands (Christopher O'Riordan, s. 33).

Исследователи выделяют преобладание настоящих времен над прошедшими как отдельный способ достижения объективности повествования, однако в текстах исторической тематики данное условие прослеживается недостаточно четко в силу вполне очевидных причин: в самом общем смысле предметом исследования исторической науки является прошлое, для описания которого используются прошедшие времена. Употребление настоящего времени в подобных случаях привело бы к излишней, а для научного стиля и вовсе недопустимой, эмфатизации высказываний.

Важно отметить, что в первую очередь логичность речи должна соответство­вать логике коммуникации (стратегии и тактике общения). Логичность текста (его структура прежде всего) должна мак­симально облегчить его восприятие слушателем или читате­лем.

Подчеркнутая логичность изложения сводится к построению текста в форме рассуждения на основе умозаключений. Такой способ подачи материала достигается с помощью специальных языковых средств.

Среди таких средств важную роль играют функциональные связки (преимущественно вводные слова и обороты), указывающие на источник сообщения, на степень достоверности сообщения, на место излагаемой мысли или факта в логической структуре текста, на последовательность развития мысли. Например: As far as can be told from the scantier records…(Christopher O'Riordan, s. 12); John Lindley (the tenant-confederacy's second-in-command) was, according to Sir George, one of the 'invaders' of Leighton Hall) (Christopher O'Riordan, s. 258); It is difficult to gauge from one particular set of records, for example the papers of the Committee for Compounding, how extensive such gains might have been (Christopher O'Riordan, s. 329); A second question is, what proportion of 'specific' actions (such as timber-felling) were in fact part of more general, co-ordinated movements within a given locality? (Christopher O'Riordan, s. 338).

Такие союзы и предлоги как «while», «besides», «in spite of», «though» свидетельствуют не только о том, что между сказанным и тем, что будет сказано, существуют причинно-следственные отношения, но и отражают переход от одной мысли к другой. Причинно-следственные отношения определяются словами «therefore», «due to», «hence», «consequently», «moreover», «furthermore» т.д. Слова и обороты «however», «nevertheless» выражают наличие противоречия между тем, что только что сказано и тем, что сейчас будет сказано. Мы можем наблюдать это на следующем примере: However, as we have seen, some tenants were not deterred by this knowledge (Christopher O'Riordan, s. 328).

С помощью модальных конструкций, вводных слов и предложений автор выражает свое отношение к высказываемой мысли: уверенность или сомнение. Например: He was apparently a Protestant, but he died in March 1642, and ownership passed to his son Richard (Christopher O'Riordan, s. 206); We may speculate that the 'paupers' had originally been rehoused in sequestered enemy property after their homes had been destroyed in the royalist devastation of Taunton (Christopher O'Riordan, s. 280).

Обобщение изложенного, подведение итогов, формулирование выводов обеспечивают такие слова и обороты как «in conclusion», «finally», «to sum up» и др. Например: In conclusion it may be stated that timber-felling was believed by contemporaries to have been very extensive during the Civil War period (Christopher O'Riordan, s. 146); Finally we may mention the case of those dispossessed Northumberland tenants who took advantage of the royalist defeat in northern England to return to their tenements (Christopher O'Riordan, s. 216).

Заметим, что в научной речи преобладают сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения, поскольку первые глубже отражают логические связи внутри текста. Наиболее типичными сложноподчиненными предложениями являются предложения с придаточными причины и условия. Сложноподчиненные предложения преобладают в основной части научного произведения, где дается анализ научных явлений, их аргументация. При анализе научной статьи Кристофера О’Риордана нами было выявлено, что из общего количества предложений (332) простые предложения составляют больше половины – 197, однако, многие из них осложнены однородными членами (55) и причастными оборотами (8), сложные предложения – 135, сочинительная связь встречается 31 раз, подчинительная – 110, бессоюзная – 14. Среди придаточных предложений преобладают определительные – 41, обстоятельственные – 35 и дополнительные – 33.

Также научную речь отличает высокая информативность. В то же время научный текст, как правило, не содержит информации, не связанной существенными отношениями с темой исследования. Определенное количество отступлений допустимо, если они косвенно служат более полному раскрытию темы и находятся в пропорциональном отношении с общим объемом текста.

Для научного текста характерно активное использование самых разнообразных средств уплотнения информации: невербальные графические знаки, символы формул, цифровой код, аббревиатуры, термины, реалии, препозитивные и постпозитивные определения, приложения, абсолютные конструкции, причастные и деепричастные обороты, Complex Subject, Complex Object. Ярким примером такого способа изложения может послужить следующий фрагмент:

In December 1646 Sir Basil Brooke died, but his son Thomas also being Catholic, the estate at Madeley remained under sequestration. In 1649 the lease of the estate was granted to Edward Cludd, a relative of the Brookes. He proceeded to invest in renovating the estate, which had become much reduced in productive value by the exploitation of the 1640s, and to dispossess the tenants of their appropriations. In 1650 eight of the tenants, under the pressure of Cludd's 'rigid dealing' and 'cruel oppression', attempted to lease the estate themselves, but were unable to compete with the wealth of Cludd. In 1652 Brooke forfeited Madeley for treason against Parliament, and the following year the estate was bought by John Wildman, the former Leveller leader and speculator in such lands. Brooke re-acquired it soon after.[57] (Christopher O'Riordan, ss. 293-298).

Смысловая точность — важнейшее условие, определяющее культуру научной речи. Требованием точности речи обусловлены и употребление терминов, и реализация преимущественно одного значения многозначного слова, и повторение одних и тех же слов в узком контексте, и смысловая полнота высказывания.

Обязательное качество научной речи лаконичность, т.е. умение не допускать в тексте словесного мусора: тавтологии (повторения того же самого другими словами, не уточняющего смысла), канцеляризмов, понятий, не несущих никакой смысловой нагрузки или, напротив, имеющих излишнюю конкретизацию.

Безличностьнаучной речи представлена широким употреблением безличных предложений с модальными словами и инфинитивом. Безличные, неопределенно-личные предложения в научном тексте используются при описании фактов, процессов, явлений. Номинативные предложения применяются в названиях разделов, глав, параграфов, в подписях к рисункам.

Выразительность научной речи заключается в точности употребления слов, в логичности изложения, в доказательности. Метафоры и другие средства художественно-образной конкретизации используются в научном стиле только в случаях необходимости поставить логический акцент на какой-нибудь мысли. В научном тексте образность — только педагогический прием привлечения внимания читателя к основной мысли работы.

Еще одной особенностью английского научного дискурса, отличающей его от научных текстов русского языка, является использование существительных, обозначающих неодушевленные объекты в сочетании с глаголами, характеризующими деятельность одушевленных объектов (the evidence shows…, the article describes[а16] …).



Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 105; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты