КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Обращение.Форма обращения в письме зависит от степени знакомства или родственных связей с лицом, которому вы адресуете письмо. К малознакомым или незнакомым людям Вы обращаетесь: Dear Mr. Smith, Уважаемый господин/ мистер Смит! Dear Miss Smith, Уважаемая госпожа/ мисс Смит! Dear Mrs. Wilson, Уважаемая госпожа/ миссис Уилсон! Dear Ms. Green, Уважаемая госпожа Грин! Dear Messrs. Smith Уважаемые господа Смит и Джоунз! and Jones, В строго официальных по тону и содержанию письмах Вы пишете: My dear Sir: Глубокоуважаемый сэр/ господин! My dear Madam: Глубокоуважаемая мадам/ госпожа! В официальных письмах незнакомым людям, фамилий которых вы не знаете, используются следующие формы: Sir: Сэр/ Господин! Dear Sir, Уважаемый сэр/ господин! Dear Sirs, Уважаемые господа! Gentlemen: Господа! Dear Sir or Madam: Уважаемый сэр/ господин или мадам/ госпожа! Madam: Мадам/ Госпожа! Dear Madam, Уважаемая мадам/ госпожа! Последние два обращения употребляются как по отношению к замужним, так и к незамужним женщинам. Сочетание Dear Miss в качестве обращения в английском языке не употребляется. Обращения My dear Sir, My dear Madam, Sir, Madam являются строго официальными. Dear Sir, Dear Madam несколько менее официальны. Однако все эти формы употребляются в официальных ситуациях. Кроме того, в менее официальной и полуофициальной переписке можно встретить и такие формы: Dear Colleague, Дорогой коллега! Dear Reader, Уважаемый читатель! Dear Editor, Уважаемый редактор! Dear Publisher, Уважаемый издатель! В неофициальных же ситуациях, т.е. при обращении к знакомым, родственникам, друзьям, используются только имена. Все сказанное об обращениях можно представить в виде общей схемы.
Зачин. Зачин письма обычно состоит из слов благодарности за полученное ранее письмо или из каких-либо других фраз в зависимости от ситуации. Список наиболее часто употребляемых фраз приводится в Приложении, и Вы легко можете выбрать из него необходимую фразу.
6. Текст письма. Пример текста делового письма дан ниже. Обратите внимание на указание темы письма – она выделена подчеркиванием.
Dear Mr. Davis: Outstanding Invoice Our records show that you have an outstanding balance dating back to January, 2012. Your January invoice was for $445.00 and we have yet to receive this payment. Please find a copy of the invoice enclosed. If this amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the amount owed in full by March 1st, 2012. As our contract indicates, we begin charging 5% interest for any outstanding balances after 30 days. Thank you in advance for your cooperation. We hope to continue doing business with you in the future. Sincerely, Maria Mc Phee Enclosure: Invoice #223
|