Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Имена, псевдонимы, прозвища, клички




 

§ 123. Пишутся раздельно :

1. Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.: Александр Сергеевич Пушкин, Лев Толстой .

2. Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.: Владимир Красное Солнышко, Всеволод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Александр Невский, Илья Муромец, Василий Блаженный, Пётр Великий, Плиний Старший, Мария Египетская ; так же пишутся подобные по структуре имена литературных персонажей, клички животных, напр.: Федька Умойся Грязью, Белый Бим Чёрное Ухо .

 

Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.: Рокфеллер‑старший, Дюма‑сын; Илья‑пророк, Николай‑угодникНикола‑угодник ); Иван‑царевич, Иванушка‑дурачок.

 

3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, американские) составные имена, напр.: Гай Юлий Цезарь, Жан Жак Руссо, Джордж Ноэл Гордон Байрон, Генри Уордсуорт Лонгфелло, Чарлз Спенсер Чаплин, Хосе Рауль Капабланка, Эрих Мария Ремарк, Иоанн Павел II .

 

Примечание. По закрепившейся традиции некоторые имена пишутся через дефис, напр.: Франц‑Иосиф, Мария‑Антуанетта.

 

4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, японские личные имена, напр.: Лю Хуацин, Сунь Ятсен, Дэн Сяопин, Ле Зуан, Ким Ир Сен, Фом Ван Донг, У Ганг Чжи, Акира Куросава, Сацуо Ямамото .

 

Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин ), пишутся в два слова.

 

5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы) ван, да, дас, де, делла, дель, дер, ды, дос, дю, ла, ле, фон и т. п., напр.: Ван Дейк, Ле Шапелье, Леонардо да Винчи, Леконт де Лиль, Роже Мартен дю Тар, Пьеро делла Франческа, Вальтер фон дер Фогельвейде, Герберт фон Караян .

 

Примечание 1. Служебный элемент и в испанских фамилиях выделяется двумя дефисами, напр.: Хосе Ортега‑и‑Гассет, Риего‑и‑Нуньес .

Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки написанию в языке‑источнике), напр.: Лафонтен, Лагарп, Делагарди .



Примечание 3. Об использовании апострофа в иностранных фамилиях с начальными элементами Д и О (Д’Аламбер, О’Хара и т. п.) см. § 115.

 

6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.: дон Фернандо, дон Педро, донья Клемента, донна Мария .

 

Примечание. Имена литературных героев Дон Жуан и Дон Кихот , употребленные в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы и слитно: донжуан, донкихот .

 

§ 124. Пишутся через дефис :

1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе включающие в свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные именования), напр.: Римский‑Корсаков, Немирович‑Данченко, Мамин‑Сибиряк, Мельников‑Печерский, Сергеев‑Ценский, Новиков‑Прибой, Потёмкин‑Таврический, Муравьёв‑Амурский, Семёнов‑Тян‑Шанский, Овчина‑Оболенский‑Телепнев, Склодовская‑Кюри, Тулуз‑Лотрек, Шолом‑Алейхем, Андерсен‑Нексе .



 

Примечание 1. Некоторые (преимущественно испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции раздельно, напр.: Гарсиа Лорка, Кастро Рус .

Примечание 2. О раздельном написании личных имен, состоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2.

 

2. Фамилии с первыми частями Сан‑, Сен‑, Сент‑ , а также некоторые фамилии с первой частью Мак‑ , напр.: Сан‑Мартин, Сен‑Симон, Сен‑Жюст, Сент‑Бёв; Мак‑Магон, Мак‑Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс ).

3. Арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр , напр.: Абд аль‑Кадир, Турсун‑заде, Мамед‑оглы, Явер‑кызы, Измаил‑бей, Кемаль‑паша, Мирза‑хан, Ахмед‑шах (но: Чингисхан ).

 

Примечание 1. Часть ибн пишется в таких именах раздельно, напр.: Ибн Сина, Ахмед ибн Абдуллах .

Примечание 2. Начальная часть Бен‑ может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно, напр.: Бен‑Гурион, но Бен Барка .

Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.

 

4. Армянские фамилии с начальной частью Тер‑ , напр.: Тер‑Габриэлян, Тер‑Петросян .

5. Японские личные имена с конечной частью −сан , напр.: Комияма‑сан, Чио‑Чио‑сан .

 


Дата добавления: 2014-12-23; просмотров: 12; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.009 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты