КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ФУНКЦИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
§ 4. Словосочетание чаще всего, вслед за Ф.Ф.Фортунатовым и A.M.Пешковским, определяется как смысловое и грамматическое единство. Это определение является очень общим. Подчеркивая лишь смысловую и грамматическую связь слов, оно давало возможность, например, А.М.Пешковскому, относить к словосочетаниям построения, различные по своей сущности: о побеге, в исполнение; мысль о побеге, привести в исполнение; части предложения больше указанных; наконец, все простое и даже сложное предложение[1]. Хотя Ф.Ф.Фортунатов объем словосочетания ограничивал двумя знаменательными словами, но это ограничение им не было мотивировано, то есть не было выявлено из какого-то другого признака словосочетания это ограничение вытекает. По сути дела оно имело интуитивный характер. Нечеткое определение признаков словосочетания явилось следствием недостаточного внимания к функциональной стороне этой единицы, что, в свою очередь, объясняется тем, что в предложении со стороны функции и содержания анализировались такие категории, как член предложения, падеж, предлог. (Значения последних, по традиционному определению, лежат в сфере выражения смысловых отношений в предложении). Отсюда следует, что вопрос о функции словосочетания должен быть поставлен в первую очередь.
§ 5. Процесс общения людей посредством языка есть процесс обмена мыслями[2]. Отдельная мысль отличительным признаком которой является акт предицирования, представляет собой содержательную (смысловую) сторону предложения. На этом основании предложение признается по функции коммуникативной (лат. communicatio – связь), а по значимости основной единицей языка. Предложение в процессе речи формируется из слов, т.е. номинативных (лат. nominatio – наименование) единиц языка. Однако простой набор слов, например, Зоя, книга, купить, Люся (слова расположены по алфавиту), еще не создает предложения, потому что он не передает реальных отношений между названными явлениями, или денотатами[3] (в нашем примере – между двумя лицами, действием и предметом), которые соответствуют коммуникативным задачам говорящего. Если в нашем примере отношения, предусмотренные интересами говорящего, таковы: «Зоя» – действующее лицо, «купить» – совершаемое ею действие, «книга» – предмет, подвергающийся действию, «Люся» – лицо, которому предназначается предмет, то предложение в соответствии с закономерностями русского языка должно иметь следующий вид: Зоя купила Люсе книгу. Отношение между субъектом действия и его действием (Зоя купила) выражается посредством согласования форм глагола и имени; между действием и прямым объектом (купила книгу) – формы винительного падежа; между действием и лицом, которому предназначается предмет (купила Люсе) – формы дательного падежа (синонимичная форма – купила для Люси). При участии данных знаменательных слов в предложении могут выражаться и другие отношения: а) «Зоя купила книгу, принадлежавшую Люсе» – Зоя купила книгу Люси. б) «Зоя купила книгу, которую продала Люся» – Зоя купила книгу у Люси. в) «Зоя купила книгу, которую должна была купить Люся» – Вместо Люси книгу купила Зоя. г) «Зоя купила книгу, приобрести которую помогла Люся» – Зоя купила книгу с помощью Люси (купила благодаря Люсе). д) Субъектом, действия может выступать «Люся», а не «Зоя»; в этом случае предложения с приведенными вариантами выражаемых отношений будут иметь такой вид: Люся купила книгу Зое (купила для Зои). Люся купила книгу Зои. Люся купила книгу у Зои. Вместо Зои книгу купила Люся. Люся купила книгу с помощью Зои (купила благодаря Зое). е) Субъектами действия могут выступать «Люся» и «Зоя» одновременно: Люся и Зоя купили книгу (Люся с Зоей купили). ж) Ситуация «каждый из субъектов покупает себе книгу» передается предложением Люся и Зоя купили по книге. Итак, при формировании предложений в речи слова связываются между собой. В связи слов находит выражение многообразие отношений между элементами действительности (ср. различие отношений в сочетаниях глагола купить и существительного Люся в приведенных предложениях, передаваемое формами Люсе, для Люси, у Люси, вместо Люси, с помощью Люси, благодаря Люсе). Каждое отдельное отношение выражается в построении (структуре) из двух и более знаменательных слов. Подобные единства из двух и более слов и принято называть словосочетаниями (термин введен А.X.Востоковым). Как видим, их назначение в языке заключается в выражении отношений между предметами, процессами, состояниями и т.д. в природе, обществе, мышлении.
§ 6. Вопрос об отношениях требует некоторых пояснений. Отношения в реальной действительности – это одна из форм всеобщей взаимосвязи предметов и явлений. В: мыслительных процессах разнообразные отношения реального мира обобщаются: например, как бы различны ни были конкретные отношения между действиями и предметами «сеять» и «хлеб», «любоваться» и «закат», «дать» и «брат», в мышлении они типизируются как объектные отношения. Обобщенные в мышлении отношения реальной действительности на уровне языка становятся, как мы видели, содержательной стороной словосочетания.
§ 7. Понимание словосочетания как типового соединения знаменательных слов, служащего для выражения отношения между предметами и явлениями, подтверждается при рассмотрении его генезиса. Генезис системы языка во многом, остается загадочным для исследователей. За толщей тысячелетий от нас скрыты высказывания первобытных людей. О природе этих высказываний ученые могут судить лишь опосредованными путями, в частности, изучая общие линии развития живых и зафиксированных мертвых языков мира. Естественно предполагать, что речевые высказывания на заре человеческого языка были слитными, нерасчлененными с фонетической, лексической и синтаксической стороны, т.е. они не содержали рядов звуков, слов, словосочетаний, какие мы выделяем в современном предложении. Лишь постепенно, в течение многих тысячелетий, мыслительная деятельность человека приводила к. дифференциации предмета и действия, предмета и признака, предмета и числа, действия и объекта, действия и способа или условий его проявления, а также к более частной дифференциации. Связь мышления и языка проявляется не только в том, что результаты мыслительной деятельности выражаются в словах (в виде их понятийного содержания) и представляют собой смысловую сторону речевых высказываний (в виде мысли), но и в том, что они отражаются в самом грамматическом строе языка. Система языка предстает свидетелем многих качественных сдвигов в развитии мышления. Отражение в языке дифференцированного восприятия окружающего мира проявилось в факте вычленения (в рамках высказывания) слова. Процесс возникновения слова был одновременно процессом возникновения словосочетания, поскольку слова внутри высказывания, не просто сополагались, но и были связаны определенным образом, причем эта связь отображала объективные отношения. Выражение в расчлененной коммуникативной единице отношений предмета и действия, предмета и признака и т.д. обусловило дифференциацию по значению частей высказывания (слов), соотносимых с реальными предметами, действиями, признаками и т.д.; возникает система частей речи, каждая из которых характеризуется прежде всего своим категориальным значением – предметности, процессуальности, состояния и др. Дифференциация отношений приводит к развитию формальных средств связи, между словами, в частности – во флективных языках – падежных и предложно-падежных форм. Таким образом, в основе зарождения системы частей речи, в основе словоизменения и других средств синтаксической связи лежит необходимость выражения познанных реальных отношений между явлениями действительности. Как видим, коммуникативная единица, нерасчлененно предававшая явление у истоков языка, по мере развития, направленного к. уровню современного предложения, становилась. единицей, представляющей цепочку отношений между словами. Для выражения каждого типа отношений складывались определенные формы словосочетаний.
§ 8. Взаимоотношение словосочетания и двух других единиц, с которыми оно непосредственно связано, – предложения и слова – выражается формулой: предложение в речи формируется из слов, которые связываются между собой в соответствии с системой словосочетаний. В основе определения языковой единицы, в частности словосочетания, лежит функциональная характеристика. Словосочетание – это функционирующая в предложении синтаксическая единица, состоящая из двух и более знаменательных слов, в которой выражается обобщенное в мышлении отношение между отдельными элементами реальной действительности. (См. раздел «Словосочетание в аспекте языка и речи»).
§ 9. Иное понимание роли словосочетания в языке выдвинул в 40–50 годы В.В.Виноградов. Его теория словосочетания нашла отражение в Академических грамматиках русского языка 1952-1954 и 1970 гг. В словосочетании В.В.Виноградов видел номинативную единицу, обозначающую «единое, но расчлененное понятие или представление»[4]. В книге «Русский язык» он писал: «Словосочетание – это сложное именование. Оно несет ту же номинативную функцию, что и слово. Оно так же, как и слово может иметь целую систему форм. В области лексики этому понятию соответствует понятие о фразеологической единице языка»[5]. Как видим, со стороны функциональной характеристики здесь отождествляются слово, фразеологическая единица и словосочетание. С тезисом о номинативности словосочетания согласуется другое положение этой теории – о существовании словосочетания «до предложения» в качестве «строительного материала» для предложения. Традиционно в языке различаются свободные (синтаксические) и несвободные (лексические) словосочетания. Номинативными единицами можно признать только вторые; они, действительно, функционально близки слову и являются «строительным материалом», для предложения. Теория В.В.Виноградова неоправданно распространяет характеристики устойчивых сочетаний на свободные словосочетания и снимает функциональные, т.е. наиболее значимые различия между теми и другими. Различия между изложенной выше традиционной точкой зрения, исходящей из взглядов Ф.Ф.Фортунатова, и теорией номинативности словосочетания имеют принципиальный характер. Признание функцией свободного словосочетания выражения отношений заставляет рассматривать его в качестве предмета синтаксической науки, теория же номинативности уводит словосочетание в сферу лексикологии.
§ 10. Теория номинативности словосочетания подвергалась и продолжает подвергаться критике в лингвистической литературе. В частности, указывалось, что логика не знает «единых, но расчлененных понятий», таких, как «потребность в образовании», «любовь к родному пепелищу», «учиться в университете марксизма-ленинизма», «недалеко от Москвы»[6]. На этом основании отмечалось, что функциональное отождествление словосочетания с лексическими единицами неправомерно расширяет термин «наименование». Отмечалось также, что слово, входя в составе предложения в разные словосочетания в качестве основного зависимого компонента, не может фигурировать как наименование несколько раз. Важным моментом в критике теории номинативности словосочетания является установление того, что конкретное словосочетание, в противоположность слову и фразеологической единице, не фиксируется в памяти. Понимание синтаксически свободного словосочетания как обозначения «единого, но расчлененного понятия или представления» идет в разрез с действующим в языке законом дифференциации элементов структуры, в результате действия которого дифференцируются ранее не членимые явления; теория номинативности словосочетания, наоборот, предлагает явления, получившие расчлененность в языке, представить как явления «слитные», «единые».
§ 11. Известны попытки приписать словосочетанию как параллельные в рамках синтаксической единицы и функцию обозначения (номинации) и функцию выражения отношений. Такой подход нашел отражение в упомянутых выше Академических грамматиках. Согласно этой точке зрения, конкретное словосочетание, являясь частью предложения, совмещает функции единиц разных языковых уровней – синтаксического и лексического. Однако мы не можем, не противореча себе, одновременно утверждать, что словосочетание спускается к реке в предложении Мальчик спускается к реке или сочетание куры не клюют в предложении Денег у него куры не клюют 1) состоит из словесных знаков двух понятий, между которыми устанавливаются в одном случае пространственные, в другом – предикативные отношения, 2) называет одно понятие (в этом случае не представляется возможным говорить об отношениях). Вероятно, что в смысловое содержание первого предложения в качестве его элементов входят понятия «спускаться» и «река» и отношение направленности движения. Столь же вероятно, что в структуре мысли, выраженной во втором предложении, нет понятий «куры» и «клевать» и предикативного отношения между ними, а есть понятие «много», обозначенное составной номинативной единицей. Итак, вопрос о функции словосочетания является исходным вопросом теории словосочетания. От его решения во многом зависит стройность теории, соответствие ее действительному положению вещей в языке. Факты языка свидетельствуют о том, что многочисленные типы и разновидности словосочетаний, образующие систему, выражают разнообразные реальные связи и отношения. Это свойство словосочетаний и следует признать функциональным. [1] См. А.М.Пешковский. Русский синтаксис в научном освещении, изд. 7, Учпедгиз. М., 1956, стр. 34-35. [2] Слово мысль в лингвистической литературе обычно употребляется в значении не только содержания сообщения, но и содержания вопроса, побуждения. [3] Денотатом (лат. denotatum - обозначаемое) называют отражаемую предложением реальную ситуацию (кусочек действительности), а также обозначаемую словесным знаком часть ситуации (предмет, процесс. состояние, признак). [4] Грамматика русского языка, т. II ч. I, изд-во АН СССР, М. 1954, стр. 6. [5] В.В.Виноградов. Русский язык (Грамматическое учение о слове), Учпедгиз, М. – Л., 1947, стр. 8. [6] Примеры взяты из «Грамматики русского языка», т. II, ч. I, изд-во АН СССР, 1954, стр. 6.
|