КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ПРИМЕЧАНИЯ 1 страницаПеревод второго тома «Заката Европы» Освальда Шпенглера выполнен по изданию: «Der Untergang des Abendlandes» von Oswald Spengler. Munchen, 1922 и сверен по мюнхенскому изданию 1981 г. Перемены в последнем незначительны: исправлены немногочисленные опечатки. Для контроля и в некоторых случаях для примечаний использовался также английский перевод Ч. Ф. Аткинсона (Oswald Spengler The Decline of the West. New York, 1973, первое издание - 1928 г.). Примечания ставят своей целью прежде всего прокомментировать исторические реалии, которыми изобилует книга. Сделать это исчерпывающим образом, конечно, невозможно, и не всегда в этом есть необходимость. В первую очередь комментировались такие предметы, факты, исторические личности и термины, для понимания которых читателю пришлось бы обращаться к редкой и разнохарактерной литературе. О некоторых малоизвестных деятелях и фактах мы написали несколько подробнее. Были также переведены иноязычные выражения. Вторую задачу примечаний мы усматривали в установлении связей между томами «Заката Европы». Поскольку к одному предмету, истории человечества, О. Шпенглер подходит с разных сторон: в первом томе на материале искусства и науки, а во втором - на материале политики и религии, мы сделали много ссылок на первый том с целью обратить внимание читателя на возникающие здесь параллели. Кроме того, во многих случаях ссылки на первый том необходимы для уяснения содержания второго тома. Имеющиеся в первом томе многочисленные ссылки на второй том подразумевали немецкое издание 1924 г.; в качестве приложения мы даем таблицу соответствий указанных там страниц и страниц настоящего тома. ' Эта работа так и не была завершена. Подготовительные материалы к ней были изданы в 1966г. под названием «Urfragen» («Первовопросы») (см. предисловие К. А. Свасьяна к 1-му т., с. 22-23). -5. 2 Betrachte die Blumen am Abend, wenn in der sinkenden Sonne eine nach der andem sich schlieBt: etwas Unheimliches dringt dann auf dich ein, ein Gefiihl von ratselhafter Angst vor diesem blinden, traumhaften, der Erde verbundenen Dasein. Ср. начало работы Ф. Ницше «О пользе и вреде истории для жизни»: «Betrachte die Herde, die an dir voriiberweidet: sie weiB nicht was Gestem, was Heute ist, springt umher, frifit, ruht, verdaut, springt wieder, und so vom Morgen bis zur Nacht und von Tage zu Tage, kurz angebunden mit ihrer Lust und Unlust, namlich an den Pflock des Augenblicks, und deshalb weder schwermutig noch uberdnissig» («Посмотри на стадо, которое пасется около тебя: оно не знает ни вчера, ни сегодня, оно резвится там и сям, жрет, отдыхает и переваривает и снова резвится, и так с утра до ночи и изо дня в день. Короткими веревками радости и страдания оно привязано к колышку мгновения, и потому стадо не ведает ни уныния, ни пресыщения») (перевод наш, ср.: Ницше Ф. Соч.: В 2 т. Т. 1. М., 1990. С. 161). -5. См., напр., схему в т. 1, с. 316; эти и следующие далее рассуждения ср. там же. С. 356—357 и др. - 7. Рассуждение в духе приобретавшей популярность коллективной психологии. Пионером в этой области явился французский медик и социолог Гюстав Ле Бон (1841-1931), автор трудов «Психологические законы эволюции народов» (1894), «Психология толпы» (1895) и др. Подробнее о нем, а также о современном состоянии вопроса см.: Московичи С. Век толп. М., 1996. - 7. 5 См. также: Т. 1. С. 202.-7. Данный термин здесь нельзя перевести одним словом (Geschlecht по-немецки - и «род», и «поколение», и «пол»). - 7. 7 Begriff- первоначально «объем, регион», от глагола begriffen«охватывать, вмещать», позже (средчеверхненем ) - «понимать». SchluB от глагола schlieBen - «закрывать». - 9. Mag abstraktes Denken vom Licht das Licht fortdenken wollen... Здесь употреблен глагол fortdenken, в словарях отсутствующий (fortпрефикс, указывающий на «удаление», denken - «думать»). - 9. От греч. вешреш - «рассматривать», восходящего в свою очередь к веаорш - «видеть, зреть». Ср. также: Т. 1. С. 568, 587-588. - 9. 10 Ср.: Т. l.C. 201-203. -10. п Собственно, «примитивные». Переводим на первых порах «первобытные», чтобы не ввести в заблуждение читателя. Впоследствии, когда выяснится с большей отчетливостью, что О. Шпенглер, стоя на органической точке зрения, не вкладывает в слово «примитивный» (собственно, primitivus значит по-латыни лишь «первый, самый ранний») никакого презрительного оттенка, будем его в переводе сохранять. Ср.: Т. 1. С. 218, а также наст. т., с. 35. - 11. 12 Термин «Eriebnis», казалось бы, соответствует русскому «переживанию» (er-leben- «про-жить», почти что «пере-жить»). Однако между ними непреодолимая разница. «Eriebnis» никуда от своего корня не ушло, это есть «проживание с переживанием», то, что называется жизненным, или личным, опытом. Прекрасное определение этого слова дает словарь: Krugs W. Т. Encyklopadisches Lexikon in bezug auf die neuste Literatur und Geschichte der Philosophic (3-е изд., 1838): «Eriebnis есть все то, что было пережито (eriebt) самим человеком (все, что было им воспринято, видено, продумано, что он волил, совершал или чему позволял совершаться). Такие Eriebnisse в случае, если человек оказывается в состоянии сделать из них надлежащие выводы, оказываются основой собственного опыта». В русском же «переживании» то, что послужило для него поводом, не столь важно, все сосредоточивается на самом «переживании», т. е. на том, что в результате происходит в субъекте. Нельзя в данном случае употребить и слово «опыт», ведь опыт может быть совершенно безличным (не зря же бывают научные опыты), между тем как «Eriebnis» исключительно персонален. В некоторых случаях можно переводить «Eriebnis» словом «восприятие», однако оно опять-таки, как и «переживание», слишком субъективно - уже не в эмоциональном плане, но в плане гносеологическом. Кроме того, если «переживание» излишне эмоционально, то «восприятие» всецело равнодушно, оно является, так сказать, внутренним «научным опытом». «Eriebnis» же не забывает ни об объекте, ни о субъекте, это есть «переживание» в душе человека, однако «переживание» того, что ему реально дано, и, что еще важнее, того, в чем он активно участвует (пускай даже только душевно, хотя возможно и деятельное участие). Ближе всего по смыслу к «Eriebnis», пожалуй, «пережитое», но из-за однозначной отнесенности к прошлому использовать его в переводе не всегда возможно. В немецкую философскую литературу понятие «Eriebnis» ввел Герман Лотце (1817-1881). Им много занимались Вильгельм Дильтей (см., напр.: Dilthey W. Das Eriebnis und die Dichtung; Он же. Описательная психология. М., 1924; переиздание- СПб., 1996. С. 27, 59, 109) и Эдмунд Гуссерль («интенциональное переживание» - один из краеугольных камней феноменологии). В первой трети нашего века это было чрезвычайно модное в философии, психологии и литературоведении понятие. Замечательную статью о нем с указанием литературы см. в «Historisches Worterbuch der Philosophic». Bd. 2. Sp. 702-711. Подробный экскурс в историю термина и его разбор имеются в «Истине и методе» Ганса-Георга Гадамера (русский перевод-М., 1988. С. 104-116).-.//. 13 Ср.: Т. 1. С. 329-330, 335, 578-579. - /А 14 От лат. abstraho - букв. отвлекаю. Ср.: Т. 1. С. 259. - 13. 15 В русском языке слова «душевный» и «духовный» часто воспринимаются как синонимы. Однако для О. Шпенглера, как и вообще для Запада, между этими понятиями принципиальная разница (читатель сам в этом убедится). По-немецки «дух» - Geist, «душа» - Seele, что приходится строго соблюдать в переводе; и мы переводим «душевное единство», «душевное родство», «душевные возможности», «душевный элемент культуры» и т. д., хотя по-русски в этих случаях по смыслу лучше было бы «духовное единство», «духовные возможности» и пр. (ср. прим. 631).-./.?. "Ср.:!. 1.С. 599.-13. 17 Ср. схемы в т. 1, с. 260 и 316. - 15. 18 Ср. ниже, с. 223. -./5. 19 Ср. ниже, прим. 356. - 15. 20 По-нем. игра слов: .. .nur durch Losungen eriost werden kann. - 16. 21 Гёте И. В. Фауст. Часть вторая, акт первый, «Темная галерея». Слова Фауста: Doch im Erstarren such ich nicht mein Heil, Das Schaudem ist der Menschheit bestes Teil; Wie auch die Welt ihm das Gefiihl verteure; Ergriffen fiihit er tiefdas Ungeheure. (Я не ищу спасенья в безразличье, Ведь трепет - наше высшее отличье; Нам в чувстве мир становится дороже: •и ==25 Мы постигаем чудо сразу - кожей!) - 16. 'Ср. Т. 1.С. 569-571.-./$. ' Ср. Т. 1. С. 272-277 и далее. - 17. 'Ср. Т. l.C. 300.-J 8. 'Ср. Т. l.C. 580-583. -18. ' Ср. Т. 1. С. 233-234, 327-328. - 19. "'См.: Т. l.C. 313. -20. 28 Ниже (с. 482) политическим экспериментам Платона будет дана еще более критическая оценка. Несколько по-иному они рассматриваются в т. 1,с. 177. -21. "Ср.: Т. l.C. 304. -22. 30 См. выше, с. 7.-22. 31 Имеется в виду происшедшее в 553 г. на берегу р. Сарна, огибающей Везувий с юго-востока, трехдневное сражение уцелевших от предыдущих разгромов остготов, которыми предводительствовал их последний король Тейя, с войском византийского полководца Нарсеса. Остготы были разбиты, Тейя погиб. Упоминается в литературе и как «сражение у Лактарской горы». - 22. «Les aristocrats a la lanteme!» - «Аристократов на фонарь!» (фр.), слова из припева карманьолы «Са ira». - 22. 33 Имеется в виду так называемая Война за освобождение Германии (1813-1815). -23. 34 Ср.: Т. 1.C.309.-2J. 35 ist im Bilde - выражение пришло в язык из фотографии. Видимо, оно было популярно и в России (ср.: Розанов В. В. О себе и жизни своей. М., 1990. С. 352-353). -23. 36 См.: Т. 1. С. 203-205, 250-257. -23. Слово «эпоха» (Epoche) 0. Шпенглер использует почти всегда в смысле «переворот», «судьбоносное изменение». «Эпохе» в значении, утвердившемся в русском языке, у него соответствует Zeit (время). См.: Т. l.C. 309, а также наст. т., с. 34. - 23. 38 под знаком вечности (лат ). - 25. 39 Подробнее см.: Т. 1. С. 136-137. -25. 40 Ср.: Т. l.C. 588. -25. 41 Ср.: Т. l.C. 314. -26. Оттон Великий - король Германии в 936-973 гг., император Римской империи в 962-973 гг. Григорий VII Гильдебранд - папа римский в 1073-1085 гг. -28. 43 Jude по-немецки значит и «еврей», и «иудей»; Judisch - и «еврейский», и «иудейский», а поскольку О. Шпенглер усматривает в «Judentum» (еврействе) прежде всего религиозную общность, мы будем по большей части переводить эти слова как «иудей» и «иудейский», кроме случаев, когда речь явно идет о физическом, расовом типе. В некоторых случаях, однако, и то и другое значения сливаются (как ниже, на с. 180). Впрочем, еще в одном случае (с. 216) О. Шпенглер, желая различить «еврейство» и «иудейство», употребляет прилагательные judisch (иудейский. по географическому признаку) njudaisch (иудаистский). - 28. 44 См.: Т. l.C. 149. -29. 45 В специальном гётевско-шпенглеровском смысле. См. ниже, с. 39, прим. О. Шпенглера. - 29. 46 См.: Т. 1. С. 147-155 и др. - 29. 47 Император Священной Римской империи в 1190-1197 гг. - 30. 48 Генрих Лев (1129-1195) - герцог Саксонии (1139-1180) и Баварии (1156-1180), сын Генриха Гордого, отец Отгона IV Брауншвейгского, императора в 1198-1215 гг. Происходил из семьи Вельфов (ср. ниже, прим. 218). Вынудил Фридриха Барбароссу признать свои права на Баварию. В 1158г. основал Мюнхен и боролся со славянами, завоевал Мекленбург и часть Померании. В 1176 г. отказался участвовать в походе Фридриха Барбароссы в Италию, ив 1189г. тот отобрал у него все владения, кроме Брауншвейга и Люнебурга, а самого изгнал (ниже, с. 185, О. Шпенглер еще будет говорить об этом эпизоде). Конфликт принято рассматривать как столкновение двух идей: с одной сторонывсеохватной империи (Барбаросса), с другой- развития Германии на восток, колонизации славянских земель, освоения Балтики (Генрих). В конце царствования Фридриха (1189—1190), а затем при Генрихе VI (1192-1194) Генрих Лев безуспешно пытался возвратить себе свои владения. - 30. 49 Во время своего пребывания в Италии в 1786-1788 гг. Гёте принял решение отказаться от своих политических постов в Веймаре, сохранив лишь не имевшее административного характера место в Тайном совете, и посвятить себя наукам и искусствам, что он и исполнил по своем возвращении в 1788г. Драма «Тассо» была опубликована в 1790г.-.?/. 50 Ср.: Т. 1.С. 319. -31. 51 выдумка, признаваемая по соглашению за истину (фр.). У Вольтера, которому принадлежит выражение, вся фраза звучит так: «Toutes les histoires anciennes - ne sont que les fables convenues» - «Все древние истории - не более чем басни, о которых договорились». - 31. В специальном шпенглеровском значении. См.: Т. 1. С. 163-164 и др., а также наст. т., с. 52 слл. - 32. 53 См.: Т. 1.С. 319. -33. 54 В отечественной литературе чаще Цинь Ши-хуанди или Цинь Шихуан - один из наиболее часто упоминаемых О. Шпенглером исторических персонажей. - 34. 55 Впоследствии О. Шпенглер разделил этот первый период на три эпохи - намек на это содержится уже в работе «Человек и техника», в разработанном виде - в «Urfragen» («Первовопросах») (прим. из мюнхенского издания 1981 г.). - 34. 56 человек ориньякский (лат.), т. е. человек ориньякской культуры (по местечку Ориньяк во Франции, вблизи которого в пещере были сделаны многочисленные находки эпохи позднего палеолита, возраст которых ок. 30 000-25 000 лет). - 35. То же, что индоевропейских. Термин предпочитают в Германии до сих пор. - 36. 58 См.: Т. 1.C.267.-J7. 59 См.: Т. 1.С. 519. -37. 60 О периодизации О. Шпенглера см. его примечание на с. 39; см. также таблицы в т. 1, с. 189-200. - 38. 61 См.: Т. 1. С. 271-272. -38. 62 См.: Сыма Цянь. Исторические записки. М., 1984. Т. III. С. 231 и комментарий к этому месту на с. 803; Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994. С. 422 (статья «Цзунхэн цзя»). Ср.: Т. 1. С. 171. -40. 63 Т. е. греческого и латинского. - 41. 64 Император Священной Римской империи в 1056-1106 гг. - 42. 65 Ныне г. Эдирна (европейская часть Турции). В 378 г. по Р. X. готы нанесли здесь сокрушительное поражение римлянам, которыми командовал император Валенс, сам Валенс погиб. - 43. 66 Так О. Шпенглер называет китайских правителей времени «борющихся государств». Ср. ниже, с. 443. - 43. 67 Граница (лат.) - название возведенной римлянами пограничной стены в Германии. - 43. Уже упоминавшийся (см. с. 30) разгром трех легионов под командованием Квинтилия Вара в Тевтобургском лесу в 9 г. - 44. 69 Надо полагать, это Люй Бу вэй - первый советник Ши Хуанди в 249-237 гг. Очевидно, с тем, что он назван «первым супругом матери императора», какая-то путаница (в англ. переводе: «приемный отец императора»). - 44. 70 Несколько подробнее см. ниже, с. 202. - 45. 71 Собирательное название Европы в арабском мире. - 46. 72 Томас Рок в 1620 г. Схожая миссия была тогда же отправлена в Турцию Фридрихом и знатью Богемии с просьбой о помощи и с целью оправдать самовольное смещение короля, поставленного Габсбургами. Они получили ответ, какой дала бы своим малозначительным соседям любая империалистическая держава, обратись они к ней с просьбой о вмешательстве. Именно, были потребованы материальные гарантии серьезности того движения, которое просило Турцию о поддержке, а также ручательства в том, что никакие шаги без ее согласия предприняты не будут. (Прим. англ. пер.) - 46. 73 Церемониальное сооружение у ацтеков, усеченная ступенчатая пирамида, на которой возводился храм. - 46. 74 Хунак Кеель захватил власть в Майапане и завоевал Чичен-Ицу, что положило начало вражде между крупными городами федерации и, возможно, послужило причиной ее последующего упадка. Так что слово «уничтожил» не следует понимать буквально. - 48. 75 букв. «римский мир» (лат.) - замиренная в результате завоевания римлянами территория, т. е. Римская империя. - 53. 76 Публий Клодий Пульхр (93-51 до Р. X.) происходил из аристократического семейства Клавдиев, но в 59 г. для того, чтобы получить возможность сделаться народным трибуном, перешел в плебеи. В 63 г. был обвинен в святотатстве (знаменитый эпизод, когда Клодий, влюбленный в жену Цезаря Помпею, переодевшись в женскую одежду, проник в дом Юлия Цезаря во время совершения там мистерий богини Бона Деа), однако был оправдан. В 58 г., будучи народным трибуном, инициировал изгнание Цицерона (за его роль в деле Катилины). Со своими вооруженными отрядами стал играть в Риме роль самостоятельной силы, ему противостоял Милон (см. прим. 624), убивший Клодия в одной из схваток. - 54. 77 О том, что новые императоры Римской империи делались все менее «римскими», О. Шпенглер уже говорил выше (с. 42). Здесь в этой связи он обыгрывает значение имени только что упомянутого Песценния: Нигер по-латыни значит «черный». - 54. 78 Ср.: Т. 1. С. 161 и прим. 32 к этому месту на с. 638-639. - 58. 79 Имеются в виду elSwXa - носящиеся в пустоте истечения тел, имеющие их форму, посредством которых, согласно Демокриту, мы видим. - 58. 80 См.: Ислам. Энциклопедический словарь. М., 1991. С. 91. - 60. 81 Констанцский собор (1414-1418) был созван антипапой Иоанном XXIII по требованию императора Священной Римской империи Сигизмунда. Главной целью собора было решение вопроса папского правопреемства: на папский престол претендовали Иоанн XXIII, Григорий XII и антипапа Бенедикт XIII. Собор также был призван прекратить раскол в западной церкви, провести церковные реформы и противостоять ересям. Наиболее важными его результатами были решения о том, что его постановления обязательны даже для пап и что такие соборы должны проводиться регулярно. Члены собора упорядочили процедуру избрания пап и избрали новым папой Мартина V (в миру Отгоне Колонна), положив конец расколу между римскими и авиньонскими папами и так называемому Авиньонскому пленению (период с 1309 по 1377г., когда вследствие конфликта короля Франции Филиппа IV Красивого и папы Бонифация VIII папы находились во французском Авиньоне и были подконтрольны королям Франции- см. прим. 516). Были осуждены как еретические учения Джона Виклифа, Яна Гуса и Иеронима Пражского (двое последних прямо в Констанце и были сожжены в 1415 г.). Собор был и остается предметом оживленных дискуссий, в особенности когда встает вопрос о верховенстве вселенского собора над папой. Поскольку собор был созван антипапой Иоанном XXIII, ставится под сомнение легитимность его первого этапа. Запутывает все дело и одобрение решений собора Мартином V: в тексте одобрения имеется оговорка, в которой, по мнению некоторых, первый этап собора признается недействительным. - 60. 82 Базельский собор (1431-1449) был созван папой Мартином V, но он умер, и открывал его уже Евгений IV. На соборе стали одерживать верх противники верховенства пап (ими были прежде всего церковные деятели Германии), которые пытались утвердить церковные соборы в качестве высшего органа церковной власти (что уже ощущалось в решениях предыдущего собора в Констанце). В связи с этим Евгений перенес собор в 1437 г. в Феррару, а в 1438 г. - во Флоренцию, Базельский же собор продолжался уже как антисобор, избрав антипапу Феликса V (1439); его удалось закрыть лишь папе Николаю V в 1449 г. - 60. божественности (лат.); Divus, «божественный» - непременная часть императорского титула. - 61. 84 Чрезвычайно важный в римском праве термин. Буквальному переводу не поддается, описательно можно перевести как «поражение в правах средней тяжести» (см.: БартошекМ. Римское право. Понятия, термины, определения. М., 1989. С. 60. См. также: Дождев Д. В. Римское частное право. М., 1997. С. 248-250; Иоффе О. С., Мусин В. А. Основы римского гражданского права. Л., 1974. С. 51-54; Римское частное право. М., 1948. С.120-123). - 61. 85 гражданское право (лат.). - 62. 86 Древнее наименование римских граждан, ср. ниже, с. 403. - 62. 87 Правовой сборник XIII в. - 62. 88 букв. «право народов» (лат.). Оговорка О. Шпенглера в скобках объясняется тем, что «международное право» - по-немецки Volkerrecht также букв. означает «право народов». - 62. 89 закона Эбуция (лат.), изданного ок. 160 г. до Р. X. - 63. 90 Присяжных в римском судопроизводстве не было. Очевидно, О. Шпенглер обыгрывает здесь приблизительное соответствие римского претора (если говорить о его роли в судопроизводстве) английскому судье, а римского судьи - английским присяжным. - 64. 9 Букв. правило (англ ), термин, чрезвычайно широко используемый в английском праве. - 64. 92 законы (греч.), законы, эдикты (лат.). - 64. "Ст. 1036-1054.-65. 94 Согласно теории английского права, судья не «создает закон», но его «провозглашает», т. е. в явном виде обнаруживает то, что содержалось в законе уже изначально, хотя повода для его выявления не возникало. (Прим. англ. пер.) - 65. 95 Последнее предложение, на наш взгляд, не вполне ясно. Таково оно и в английском переводе. - 66. 96 испрошенные законы (лат ), т. е. принятые непосредственно народным собранием, в отличие от leges datae- «законов данных» (магистратом, уполномоченным на это народным собранием или сенатом). - 67. 'm букв. «отчая полития» (греч.). - 67. Здесь (и чаще всего ниже) не в смысле социальной группы, но как синоним «разума» (как у Канта и Фихте) или даже скорее «рассудка», хотя иногда могут иметься в виду и сами носители интеллигенции (как нас. 107, 108, 199-201,230). -67. претор по делам чужестранцев (лат ). - 67. 100 право чужестранцев (лат.). - 67. 101 вечный эдикт (лат.). - 68. 102 В шпенглеровском смысле. См. ниже, с. 69 и 73. - 68. должностное право (лат.). - 69. Т. е. peregrini dediticii - «сдавшиеся чужеземцы» (лат.). Первоначально эту категорию образовывали те народы, которые попали под власть Римской империи не добровольно, но в результате военного завоевания. Эти люди (разумеется, кроме обращенных при этом в рабство) были лично свободными, но не имели никаких прав. Со временем к ним стали относить все «нежелательные элементы» Римской империи. - 70. законный брак (лат.), т. е. легальный именно по римским законам, а не по «праву народов» (jus gentium), каким считался брак всех чужеземцев (peregrini). - 71. 106 чужеземец, неприятель (враг) (лат.). - 71. букв. «народ земли», т. е. «крестьянин, деревенщина», человек, не сведущий в Писании (термин иудейской комментаторской литературы). Видимо, О. Шпенглер его понимает более негативно, наравне с «гяуром» (ср. ниже, с. 345) или «гоем». Ср. также прим. 299 и с. 230 Гностическая секта, существующая и теперь. Насчитывает ок. 6000 чел., которые живут к югу от Багдада в Ираке и на прилегающих территориях Ирана. Об их учении см.: Болотов В. В. Лекции по истории древней церкви. М., 1994. Т. II. С. 230-235 (репринт, 1-е изд. СПб 1907).-77. Полностью «Corpus juris civilis» - «Свод гражданского права», созданный при Юстиниане в 528-534 гг. Состоит из «Кодекса Юстиниана», «Дигест», «Институций Юстиниана» и «Новелл». - 72. 110 Мн. ч. от тонна- «учитель» (евр.)- одна из групп еврейских ученых-правоведов, работавших в Палестине в 1-11 вв. над Мишной 73. См.: Ислам. Энциклопедический словарь. С. 252 (статья «Фатва»). - 73. 112 с одобрения принцепса (лат.). - 73. 13 Амора - толкователь (евр ). - 73. 14 «глава изгнания» (евр.), в литературе называемый еще «экзилархом», - ненаследственный правитель иудеев, депортированных Навуходоносором в Вавилон в период с 597 по 581 г. до Р. X. Должность существовала более тысячелетия. См. также ниже, с. 214. - 74. jus - «право», то, что ему соответствует по человеческим законам;^ - то, что «подобает» по божественным установлениям. - ==74 116 по велению Бога (лат.). - 75. 117 См.: Ислам. Энциклопедический словарь. С. 103-104. - 75. 118 О шпенглеровском понятии «современность», или «одновременность», см.: Т. 1. С. 271. - 76. 119 первого среди равных (лат.). - 76. 120 Какой исторический эпизод имеет в виду О. Шпенглер, выяснить не удалось. Мертон - местечко вблизи Лондона (ныне входит в Большой Лондон). Кроме того, Мертон колледж - один из старейших в Оксфордском университете (образован в 1264 г.), носящий имя своего основателя, канцлера Англии Вальтера де Мертона, епископа Рочестера (слова «zu Merton» можно перевести и «Мертону»). Период, о котором идет речь,- время правления короля Генриха III (1216-1272). Все оно было заполнено выступлениями баронов против короля, время от времени переходившими в гражданскую войну. Напряжение достигло высшей точки в так называемых Оксфордских провизиях- плане реформы, принятом советом магнатов (Великим советом) Англии 10 июня 1258 г. Генрих III был вынужден его принять в обмен на данное баронами обещание денежной поддержки. Оксфордские провизии принято считать первой писаной английской конституцией. - 78. 121 писаное право... обычное право (фр.). - 79. 122 «Гражданским кодексом» (фр.). - 79. 123 Максимилиан! (1459-1519), король Германии (1486-1519) и император Священной Римской империи (1493-1519), выдвинул династию Габсбургов в число основных европейских действующих сил. Первым браком он был женат (1477) на Марии Бургундской (1457-1482) и отстаивал свои бургундские владения, сначала защищая их (весьма успешно) от посягательств короля Франции Людовика XI (военные действия прекратились в 1493 г.), а после смерти жены - подавляя сопротивление самих провинций. Вернул себе Австрию после смерти Матвея Корвина (1490) и на 400 лет обеспечил за Габсбургами права на Венгрию и Богемию. Пытался без успеха покорить Швейцарию. К участию в Итальянских войнах был отчасти побужден заключением второго брака— с Бьянкой Сфорца. Здесь его постигли крупные неудачи, ив 1504г. он заключил с Францией мир, а в 1508 г. вступил даже вместе с Францией в Камбрейскую лигу против Венеции, однако впоследствии (1511) вновь выступил против Франции в союзе с Англией, Испанией и папой (значительна его роль в разгроме французской армии в «Битве шпор» при Гинегатте в 1513г., названной так потому, что французы сразу же поворотили лошадей), но в конце концов вынужден был уступить ей Милан. Однако некоторые неудачи на военном поприще он наверстал матримониальными маневрами, женив (1496) своего сына Филиппа Красивого на Жанне Безумной (наследнице Кастилии и Арагона), начав таким образом 200-летнее правление Габсбургов в Испании, а потом своих внуков на наследниках короля Владислава II Ягеллона. Такое расширение владений и попытка сделать всю империю наследуемой вызвали беспокойство немецких князей, в результате чего была проведена реформа имперского управления: учрежден верховный суд (Reichskammergericht), имперские палата (Hofkammer) и канцелярия (Hofkanzlei), а вся империя разделена на 10 округов. Была заведена постоянная армия, основаны университеты. Покровитель искусств и учености, Максимилиан оставил своему наследнику Карлу V почти половину Европы. - 79. письменно изложенный разум (лат ) - 79. 125 Бартоло да Сассоферрато, или Бартол де Саксоферрато (13141357), авторитетнейший итальянский правовед, работал в Перудже. Позднейших комментаторов, занимавшихся римским правом, называли после него бартолистами. - 80. 126 Французские правоведы- Жак Куяций, или Кюжа (1522-1590), работал в Бурже; ЮтДонелл, или Доно (1527-1591). - 80. 127 «Дополнительной книге»... «Свода канонического права» (лат.). - 80. «Свод германского права» (лат.). - 80. 129 старый режим (фр.), как правило, применительно к дореволюционной Франции. - 81. 130 «Законам Англии» (англ ). - 81. 131 Букв. «дворянство мантии» (фр ), т. е. дворяне, получившие свое достоинство вследствие занятия определенных должностей в системе правосудия.- 83. 132 судьи (англ.). Английский переводчик пишет в примечании к этому месту, что, если говорить лишь о судах высшей инстанции, судей в Англии и Уэльсе значительно менее пятидесяти, шотландское же право независимо от английского и имеет собственное судопроизводство. - 83. 133 Английский переводчик добавляет: «в европейском смысле». - 84. 134 Burgerliches Gesetzbuch - Гражданский кодекс. - 85. 135 Оттон //женился на византийской принцессе Феофано в 972 г. 89. 136 Йозеф Виктор Шеффель (1826-1886) - поэт и прозаик, один из любимейших немецких авторов прошлого века. Его исторический роман «Экхард», вышедший в 1855 г., пользовался колоссальным успехом, выдержав до 1943 г. более трехсот изданий. Чрезвычайно популярна была также его лирико-историческая поэма «Трубач из Зеклингена» (1854, двести изданий только в XIX в.). - 89. 137 Покровский собор на Рву, храм Василия Блаженного, строился в 1555-1561. -91. 138 Где хорошо, там и родина (лат.). Ср.: Т. 1 С. 166. - 92. 139 «Белые стены» - широко употребительное в древности название Мемфиса (само это название - греческое, а по-египетски город назывался в условном произношении Хет-ка-Птах, т. е. «усадьба двойника Птаха»). - 94. 140 Ср.: Т. 1.С. 546. -95. 141 По-немецки столица - Hauptstadt, букв. «головной город». - 97. 142 Букв. «круг земель» (лат.), т. е. «обитаемый мир». - 98. 143 Не вполне точно: венецианские, генуэзские, пизанские купцы не упускали своего уже во время первых крестовых походов. — 100. 144 Ср.: Т. 1.С. 166. -100. 145 Мера веса и стоимости в Древней Греции. Талант весил ок. 26,2 кг и как денежная мера обычно подразумевал количество серебра этого веса. Ср. ниже, с. 516, прим. О. Шпенглера и с. 517. - 101. 146 экономического животного (греч.). Аристотель Эвдемова этика VII 10 1242а23.-/0/. 14 Речь идет о Hallenkirche, соборе, в котором боковые нефы имеют ту же высоту, что и средний (в традиционном готическом соборе, базилике, они ниже), и перекрыты общей с ним крышей. Это увеличивало
|