КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Любимые читатели! Ведите дневники! Дневник – это твоя книга. Она ВСЕГДА будет тебе интересна». ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
*«Желтая гусеница» - литературный иллюстрированный журнал для детей и взрослых. Выходит раз в месяц на сайте «Алтайского дома литераторов» и раз в два месяца в детской рубрике литературного журнала «День и Ночь», а также на сайте «Журнальный зал»: http://magazines.russ.ru
Вы считаете, что финский язык слишком сложный? В этом вас переубедит переводчик Анна Сидорова. Она знаток финского языка. Анна очень увлечённый человек и перевела на русский язык уже не одну книжку финских писателей. За свою работу она получила Госпремию Финляндии. Этой премией награждают иностранных переводчиков за распространение финской литературы за рубежом и повышение её популярности в мире. Первым лауреатом премии стал Манфред Питер Хейн из Германии. Представители СССР получали ее лишь однажды. В 1980 году лауреатом стал Владимир Богачев.
Не так давно переводчик Анна Сидорова, финская писательница Риетта Ниемеля и музыканты группы «Рок-грызуны» стали участниками встречи в нашей библиотеке. Получился замечательный праздник, на котором каждый участник вживую услышал финскую речь и выучил несколько финских слов.
Кстати, с участием переводчицы создано уникальное пособие из весёлых открыток «Финский за шесть минут». Дерзайте!
Санкт-Петербург – родной город Анны Игнатовой. По образованию она – педагог, преподавала литературу и русский язык. Первые её произведения появились в журнале «Кукумбер»*, а совсем недавно вышла книга писательницы. Игнатова, А.О слонах, троллейбусах и принцах: стихи / А. С. Игнатова; худож. Е. Кузнецова, сост., ред. Р. Е. Данкова. - М.: Оникс, 2011. - 96 с.: цв.ил. - (Лучшее - детям. Б-ка детского чтения).
Анна Игнатова о себе: из анкеты: «Я люблю лепить из пластилина
и путешествовать.
Люблю, когда вечером мы все вместе садимся пить чай с яблочным пирогом.
Люблю собирать грибы. Люблю кататься на горных лыжах. Люблю смотреть мультфильмы. Люблю гостей и праздники. Люблю читать сыну перед сном. И очень люблю, когда мой сын берет с полки новую книгу».
* «КУКУМБЕР» – иллюстрированный литературный журнал для детей 9–13 лет.
Государственное казенное учреждение культуры «Челябинская областная детская библиотека им. В.Маяковского» Информационно-библиографический отдел
Знакомство с писателем
Тамара Михеева:
«Люблю свой родной город Усть-Катав»
Челябинск 2012 год
Государственное казенное учреждение культуры «Челябинская областная детская библиотека им. В.Маяковского» Информационно-библиографический отдел
Знакомство с писателем
Тамара Михеева:
«Люблю свой родной город Усть-Катав»
Челябинск 2012 год
Государственное казенное учреждение культуры «Челябинская областная детская библиотека им. В.Маяковского» Информационно-библиографический отдел
Знакомство с писателем
Тамара Михеева:
«Люблю свой родной город Усть-Катав»
Челябинск 2012 год
Тамара Михеева пишет хорошие книги для подростков. Она лауреат нескольких литературных премий и считает, что быть детским писателем – это захватывающе! О себе говорит:
«Я выросла в удивительном городе Усть-Катаве. Это небольшой городок в Челябинской области, очень красивый. И семья у меня необыкновенная: мама – режиссер Народного театра, мы выросли во Дворце культуры. А папа – трамвайщик, работает всю жизнь на трамвайном заводе, тоже своя романтика. У нас вообще очень дружная семья… Знаете, в двух словах о своем детстве не расскажешь, но оно рассыпано, как мне кажется, по всем моим книгам».
МАЛЕНЬКОЕ ПИСЬМО К ЧИТАТЕЛЮ: «Я очень трудно училась читать. Мне тяжело было одолеть «Мама мыла раму» и прочие азбучные истории. Но потом, постепенно, я вошла во вкус и поняла, что книга — это друг, который всегда рядом. Который всё поймёт, с которым не скучно и на которого можно положиться. Желаю вам побольше друзей, миров и дорог!»
Тамара Михеева пишет хорошие книги для подростков. Она лауреат нескольких литературных премий и считает, что быть детским писателем – это захватывающе! О себе говорит:
«Я выросла в удивительном городе Усть-Катаве. Это небольшой городок в Челябинской области, очень красивый. И семья у меня необыкновенная: мама – режиссер Народного театра, мы выросли во Дворце культуры. А папа – трамвайщик, работает всю жизнь на трамвайном заводе, тоже своя романтика. У нас вообще очень дружная семья… Знаете, в двух словах о своем детстве не расскажешь, но оно рассыпано, как мне кажется, по всем моим книгам».
МАЛЕНЬКОЕ ПИСЬМО К ЧИТАТЕЛЮ: «Я очень трудно училась читать. Мне тяжело было одолеть «Мама мыла раму» и прочие азбучные истории. Но потом постепенно, я вошла во вкус и поняла, что книга — это друг, который всегда рядом, который всё поймёт, с которым не скучно и на которого можно положиться. Желаю вам побольше друзей, миров и дорог!» Тамара Михеева пишет хорошие книги для подростков. Она лауреат нескольких литературных премий и считает, что быть детским писателем – это захватывающе! О себе говорит:
«Я выросла в удивительном городе Усть-Катаве. Это небольшой городок в Челябинской области, очень красивый. И семья у меня необыкновенная: мама – режиссер Народного театра, мы выросли во Дворце культуры. А папа – трамвайщик, работает всю жизнь на трамвайном заводе, тоже своя романтика. У нас вообще очень дружная семья… Знаете, в двух словах о своем детстве не расскажешь, но оно рассыпано, как мне кажется, по всем моим книгам».
МАЛЕНЬКОЕ ПИСЬМО К ЧИТАТЕЛЮ: «Я очень трудно училась читать. Мне тяжело было одолеть «Мама мыла раму» и прочие азбучные истории. Но потом, постепенно, я вошла во вкус и поняла, что книга — это друг, который всегда рядом. Который всё поймёт, с которым не скучно и на которого можно положиться. Желаю вам побольше друзей, миров и дорог!»
|