КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Rashid al-DinRashid al-Din Tabib also Rashid ad-Din Fadhlullah Hamadani (1247 - 1318), was a Persian physician, polymath and historian, who wrote an enormous Islamic history, the Jami al-Tawarikh, in the Persian language, often considered a landmark in intercultural historiography and a key document. His encyclopedic knowledge of a wide range of cultures from Mongolia to China to the Steppes of Central Eurasia to Persia, the Arab lands, and Europe, provide the most direct access to information on the late Mongol era. His descriptions also highlight the manner in which the Mongol Empire and its emphasis on trade resulted in an atmosphere of cultural and religious exchange and intellectual ferment, resulting in the transmission of a host of ideas from East to West and vice versa.Rashid al-Din was born in a Jewish family. His father was an apothecary in the court. He converted to Islam around the age of thirty. Rashid was trained as a physician and started service under Hulagu's son Abaqa. He rose to become the Grand Vizier. He served as vizier and physician before he fell to court intrigues and was killed at the age of seventy. Jami al-TawarikhHis encyclopedic history, the Jami al-Tawarikh ("Compendium of Chronicles") initially was a history of the Mongols and their dynasty, but gradually expanded to include the entire history since the time of Adam to Rashid al-Din's time (is believed to be from 1307 to 1316). The work was executed at the elaborate scriptorium, where a large team of calligraphers and illustrators were employed to produce lavishly illustrated books. These books could also be copied, while preserving accuracy, using a printing process imported from China. The work was at the time of completion, c. 1307, of monumental size. Unfortunately several sections have not survived or been discovered. Portions of the Jami al-Tawarikh survive in lavishly illustrated manuscripts, believed to have been produced during his lifetime and perhaps under the direct supervision of Rashid al-Din. Historiographical significanceTwo portions of the surviving encyclopedia, volumes II and III, are of great importance for the study of the Il-Khanate. Volume II is an account of the successors of Genghis Khan while volume III describes the Il-Khans of Iran. In his narration Rashid al-Din utilized numerous now-lost Far Eastern and other sources. The Jami' al-Tawarikh is perhaps the single most comprehensive Persian source on the Mongol period. For the period of Genghis Khan, his sources included the now lost Altan Debter (Golden Book), and historians find by comparison with material that survives in Chinese sources that he made good use of the source. His treatment of the Ilkhanid period seems to be biased, as he himself was a high official, yet it is still seen as the most valuable written source for the dynasty. The most important historiographic legacy of the Jami-al-Tawarikh may be its documentation of the cultural mixing and ensuing dynamism that led to the greatness of the Persian and Ottoman empires, many aspects of which were transmitted to Europe and influenced the Renaissance. This was the product of the geographical extension of the Mongol Empire, and is most clearly reflected in this work by Rashid al-Din. The text describes the different peoples with whom the Mongols came into contact and is one of the first attempts to transcend a single cultural perspective and to treat history on a universal scale. The Jami attempted to provide a history of the whole world of that era, though many parts are sadly lost. One of the volumes of the Jami al-Tawarikh deals with an extensive History of the Franks (1305/1306), possibly based on information from Europeans working under the Ilkhanates such as Dominican friars, which is a generally consistent description with many details on Europe's political organization, the use of mappae mundi by Italian mariners, and regnal chronologies derived from the chronicle of Martin of Opava (d. 1278). Rashid al-Din also collected all of his compositions into a single volume, entitled Jami' al-Tasanif al-Rashidi ("The Collected Works of Rashid"), complete with maps and illustrations. He even had some of his shorter works, on medicine and government, translated into Chinese. Anyone who wished was given access to his works and encouraged to copy them. In order to facilitate this, he set aside a fund to pay for the annual transcription of two complete manuscripts of his works, one in Arabic and one in Persian. The printing process used at the workshop has been described by Rashid al-Din, and bears very strong resemblance to the processes used in the large printing ventures in China under Feng Dao (932-953): when any book was desired, a copy was made by a skillful calligrapher on tablets and carefully corrected by proof-readers whose names were inscribed on the back of the tablets. The letters were then cut out by expert engravers, and all pages of the books consecutively numbered. When completed, the tablets were placed in sealed bags to be kept by reliable persons, and if anyone wanted a copy of the book, he paid the charges fixed by the government. The tablets were then taken out of the bags and imposed on leaves of paper to obtain the printed sheets as desired. In this way, alterations could not be made and documents could be faithfully transmitted. Under this system he had copies made, lent them to friends, and urged them to transcribe them and return the originals. He had Arabic translations made of those works he composed in Persian, and Persian translations of works composed in Arabic. When the translations had been prepared, he deposited them in the mosque library of the Rab'i-Rashidi.
|