Ñòóäîïåäèÿ

ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ:

ÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÄðóãèå ÿçûêèÄðóãîåÈíôîðìàòèêàÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèòåðàòóðàËîãèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåõàíèêàÎáðàçîâàíèåÎõðàíà òðóäàÏåäàãîãèêàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐèòîðèêàÑîöèîëîãèÿÑïîðòÑòðîèòåëüñòâîÒåõíîëîãèÿÔèçèêàÔèëîñîôèÿÔèíàíñûÕèìèÿ×åð÷åíèåÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà


DEFINITIONS AND INTRODUCTORY REMARKS




Compound words are words consisting of at least two stems which occur in the language as free forms. In a compound word the immediate constituents obtain integrity and structural cohesion that make them function in a sentence as a separate lexical unit. E. g.: I'd rather read a time-table than nothing at all.

The structural cohesion of a compound may depend upon unity of stress, solid or hyphenated spelling, semantic unity, unity of morphological and syntactic functioning, or, more often, upon the combined effect of several of these or similar phonetic, graphic, semantic, morphological or syntactic factors.

The integrity of a compound is manifest in its indivisibility, i.e. the impossibility of inserting another word or word-group between its elements. If, for example, speaking about a sunbeam, we can insert some other word between the article and the noun, e. g. a bright sunbeam, a bright and unexpected sunbeam, because the article a is a separate word, no such insertion is possible between the stems sun and beam, for they are not words but morphemes here. (See p. 28.)

In describing the structure of a compound one should examine three types of relations, namely the relations of the members to each other, the relation of the whole to its members, and correlation with equivalent free phrases.

Some compounds are made up of a determining and a determined part, which may be called the determinant and the determinatum.1 The second stem, in our case beam, is the basic part, the determinatum. The determinant sun serves to differentiate it from other beams. The determinatum is the grammatically most important part which undergoes inflection, cf. sunbeams, brothers-in-law, passers-by.

There are non-idiomatic compounds with a perfectly clear motivation. Here the meanings of the constituents add up in creating the meaning of the whole and name the referent either directly or figuratively.

1 For a more complete treatment see: Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Wiesbaden, 1960. P. 11. Useful ‘material on English compounds and their correlation with free phrases will be found in: Vesnik D. and Khidekel S. Exercises in Modern English Word-building, p.p. 95-100, 119, 120. Exhaustive tables are presented in: Quirk R. et al. A Grammar of Contemporary English, p.p. 1021-1030.


Thus, when the combination seaman was first used it was not difficult to understand that it meant ‘a man professionally connected with the sea’. The word differentiated in this way a sailor from the rest of mankind. When aviation came into being the same formula with the same kind of motivation was used to coin the compound airman, and also aircraft and airship to name the machines designed for air-travel, differentiating them from sea-going craft. Spaceman, spacecraft and spaceship, built on the model of airman, aircraft and airship, are readily understood even when heard for the first time. The semantic unity of the compounds seaman, airman, spaceman, aircraft, spacecraft, airship and spaceship is based on the fact that as the conquest of the sea, air and outer space advanced, new notions were created, notions possessing enough relevant distinctive features to ensure their separate existence. The logical integrity of the new combinations is supported by solid spelling and by the unity of stress. When the meaning is not only related to the meaning of the parts but can be inferred from it, the compound is said to be transparent or non-idiomatic. The non-idiomatic compounds can be easily transformed into free phrases: air mail → mail conveyed by air’, night flight > ‘flying at night’. Such compounds are like regularly derived words in that their meaning is readily understood, and so they need not be listed in dictionaries.

On the other hand, a compound may be very different in meaning from the corresponding free phrase. These compounds are called idiomatic. Thus, a blackboard is very different from a black board. Its essential feature is being a teaching aid: not every board of a black colour is a blackboard. A blackboard may be not a board at all but a piece of linoleum or some other suitable material. Its colour is not necessarily black: it may be brown or something else. Thus, blackboard ↔ ‘a board which is black’.

G. Leech calls this not idiomatic but petrified meaning; the expression in his opinion is suggestive of solidifying and shrinking of the denotation, i.e. of the word becoming more restricted in sense. His examples are: a trouser-suit which is not just a ‘suit with trousers’ but ‘suit with trousers for women’. He also compared wheel-chair and push-chair, i.e. ‘chair which has wheels’ and ‘chair which one pushes’. They look interchangeable since all push-chairs have wheels and almost all wheelchairs are pushed, and yet wheel chairs are for invalids and push-chairs — for infants.1

A compound may lose its motivation and become idiomatic because one of its elements is at present not used in the language in the same meaning. The word blackmail has nothing to do with mail ‘post’. Its second element, now obsolete except in Scottish, was used in the 16th century meaning ‘payment’ or ‘tax’. Blackmail was the payment exacted by freebooting chiefs in return for immunity from plunder. This motivation is now forgotten and the compound is idiomatic. We shall call idiomatic such compounds the meaning of which is not a simple sum of the meanings of the determinant and determinatum.

See: Leech, Geoffrey. Semantics. Penguin books, 1974, p.p. 226-228.


The analysis of semantic relationships existing between the constituents of a compound present many difficulties. Some authors have attempted a purely logical interpretation. They distinguish copulative, existential, spatial and some other types of connection. Others, like H. Marchand,1 think that the most important factor is that the under lying concept may be grammatical. He illustrates the verb/object relation by such compounds as skyscraper or housekeeping and subject/verb relation in rattlesnake and crybaby. The first element in well-being or shortcoming is equivalent to the predicate complement.

N.G. Guterman pointed out that syntactic ties are ties between words, whereas in dealing with a compound one studies relations within a word, the relations between its constituents, the morphemes. In the compound spacecraft space is not attribute, it is the determinant restricting the meaning of the determinatum by expressing the purpose for which craft is designed or the medium in which it will travel.

Phrases correlated with compounds by means of transformational analysis may show objective, subject/predicative, attributive and adverbial relations. E. g. house-keeping : : to keep house, well-being : : to be well. In the majority of cases compounds manifest some restrictive relationship between the constituents; the types of restrictions show great variety.

Some examples of determinative compound nouns with restrictive qualitative relations are given below. The list is not meant to be exhaustive and serves only to illustrate the manifold possibilities.

Purpose or functional relations underlie such compounds as bathrobe, raincoat, classroom, notice-board, suitcase, identity-card, textbook. Different place or local relations are expressed in dockland, garden-party, sea-front. Comparison is the basis of blockhead, butter-fingers, floodlight, goldfish. The material or elements the thing is made of is pointed out in silverware, tin-hat, waxwork, clay-pipe, gold-foil. Temporal relations underlie such compounds as night-club, night-duty, summer-house, day-train, season-ticket. Sex-denoting compounds are rather numerous: she-dog, he-goat, jack-ass, Jenny-ass, tom-cat, pea-hen. When characterising some process, the first element will point out the agent (cock-crowing), the instrument (pin-prick), etc.

Many compounds defy this kind of analysis or may be explained in different ways: thus spacecraft may be analysed as ‘a craft travelling in space’ (local) or ‘a craft designed for travelling in space’ (purpose). There are also some tautological compounds such as pathway, roadway and the French translation loan courtyard. They are especially numerous in uneducated speech which is generally given to producing redundant forms: tumbler-glass, trout-fish, engineerman.

Often different relations are expressed by the same determinant: ear-ache (local) ‘an ache in the ear’, earmark (comparison) ‘a mark like an ear’, ear-lobe (part) ‘a lobe of the ear’, eardrop (purpose) ‘a drop for the ear’, ear-ring (local or purpose). Compare also: lip-reading (instrumental

1 Marchand H. The Categories and Types .... P. 30. See also: Potter S. Modern Linguistics. P. 91.


relations) ‘interpretation of the motion of the lips’; lip-service (comparison) ‘superficial service from the lips only’; lipstick (purpose) ‘a stick of cosmetics for rouging lips’.

In the beginning of the present chapter it has been mentioned that in describing the structure of a compound one has to examine three types of relations. We have discussed the relations of the elements to each other, and the relations of the whole compound to its members. The third approach is comparing compounds with phrases containing the same morphemes, e.g. an ashtray → ‘a tray for ashes’.

The corresponding structural correlations take the following form:

ashtray __ hairbrush __ paperknife a tray for ashes a brush for hair a knife for paper

Such correlations are very helpful in showing similarity and difference of meaning in morphologically similar pairs. Consider, for example, the following:

bookselling _ bookbinding bookmaking sell books bind books make books

A bookmaker is not one who makes books but a person who makes a living by taking bets on horse-races. The method may be used to distinguish unmotivated compounds.

Compounds that conform to grammatical patterns current in present-day English are termed syntactic compounds, e. g. seashore. If they fail to do so, they may be called asyntactic, e. g. baby-sitting.

In the first type the functional meaning and distribution coincide with those of the elements of a free phrase, no matter how different their lexical meaning may be. This may be shown by substituting a corresponding compound for a free phrase.

Compare: A slow coach moves slowly. A slow-coach moves slowly.

Though different in meaning, both sentences are grammatically correct.

In these compounds the two constituent elements are clearly the determinant and the determinatum. Such compounds receive the name of endocentric compounds.

There are, however, other compounds where the determinatum is not expressed but implied. A killjoy ‘a person who throws gloom over social enjoyment’ is neither ‘joy’ nor ‘kill’ and the case is different from the slow-coach above, as in the corresponding free phrase ‘kill’ is a verb in the Imperative Mood and ‘joy’ is a noun on which the action of this verb is directed. A phrase of this type cannot be used predicatively, whereas the predicative function is typical of the compound killjoy. The essential part of the determinatum is obviously missing, it is implied and understood but not formally expressed. H. Marchand considers these words as having a zero determinatum stem and calls such compounds exocentric, e. g. cut-throat, dare-devil, scarecrow because their determinatum lies outside as opposed to the endocentric: sun-beam, blackboard, slow-coach, wall-flower.


The absence of formal determinatum results in the tendency to append the inflectional ending to the element that happens to be final. Thus, brothers-in-law, but in-laws. E. g.: Laws banning unofficial strikes, go-slows and slow-downs ("Morning Star").


Ïîäåëèòüñÿ:

Äàòà äîáàâëåíèÿ: 2015-09-13; ïðîñìîòðîâ: 78; Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøåé ðàáîòû!; Íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ





lektsii.com - Ëåêöèè.Êîì - 2014-2024 ãîä. (0.005 ñåê.) Âñå ìàòåðèàëû ïðåäñòàâëåííûå íà ñàéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñ öåëüþ îçíàêîìëåíèÿ ÷èòàòåëÿìè è íå ïðåñëåäóþò êîììåð÷åñêèõ öåëåé èëè íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ
Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà Êîíòàêòû