КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
КАРТИНА ЧЕТВЁРТАЯ. (Зал. Жрецы вводят Тамино и Папагено.)(Зал. Жрецы вводят Тамино и Папагено.) ВТОРОЙ ЖРЕЦ Здесь мы оставим вас одних. Когда вы услышите ясный зов, следуйте в том направлении. Напоминаем, принц, не забудь это слово: молчание! ПАПАГЕНО Молчание! Тс! ПЕРВЫЙ ЖРЕЦ Папагено, кто нарушит молчание в этом месте, – будет наказан богами и молнией! Прощайте! (Жрецы уходят.) ПАПАГЕНО Тамино! ТАМИНО Тс! ПАПАГЕНО О, что за жизнь! ТАМИНО Тс! ПАПАГЕНО Ну, по крайней мере, мне ведь позволено говорить с самим собой. ТАМИНО Тс! ПАПАГЕНО Ла ла ла ла… От этих людей здесь не дождёшься и капли воды. (Появляется безобразная старуха с чашкой воды.) СТАРУХА Ваше здоровье! ПАПАГЕНО Подойди, старушка. Сядь здесь со мной; мне здесь скучно, как в аду. Скажи, сколько тебе лет? СТАРУХА Сколько лет? ПАПАГЕНО Да! СТАРУХА Восемнадцать лет и две минуты. ПАПАГЕНО Восемьдесят лет и две минуты? СТАРУХА Нет! Восемнадцать лет и две минуты. ПАПАГЕНО Ха-ха-ха! Восемнадцать лет и две минуты! Хорошо, ты – молодой ангел! Есть ли у тебя дружок? СТАРУХА Конечно! ПАПАГЕНО Он так же молод, как и ты? СТАРУХА Не совсем. Он на десять лет старше. ПАПАГЕНО На десять лет старше, чем ты? Это, должно быть, страсть? Как же имя твоего дружка? СТАРУХА Папагено. ПАПАГЕНО Папагено? Папа… но? СТАРУХА Да! ПАПАГЕНО И он здесь, этот Папагено? СТАРУХА (указывая на него) Сидит прямо здесь, мой ангел! ПАПАГЕНО Неужели я твой возлюбленный? СТАРУХА Да, мой ангел. ПАПАГЕНО Тогда как твоё имя? СТАРУХА Меня зовут Па… (Удар грома.) ПАПАГЕНО Теперь я не скажу ни слова больше. (Старуха исчезает. Появляются три мальчика. У одного флейта, у другого колокольчики.) ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ И ТРЕТИЙ МАЛЬЧИКИ Добро пожаловать ещё раз, мужчины, в царство Зарастро! Он посылает вам то, что было взято у вас – флейту и колокольчики. (Возвращают Тамино флейту, а Папагено колокольчики и намереваются удалиться. Возникает золотой стол, уставленный разной едой и вином.) Если вы не будете пренебрегать вот этими припасами, вы сможете спокойно поесть и выпить их. Когда мы встретимся в третий раз, – радость будет наградой за ваше поведение! Тамино, будь храбрым! Ворота близки. Ты, Папагено, храни молчание, храни молчание, храни молчание… (Исчезают.) ПАПАГЕНО Тамино, мы не должны есть? (Тамино играет на флейте.) Ты всё играешь… Господин Зарастро держит хорошего повара. Теперь я увижу, так ли хорош и его винный погреб. Ха, это же вино для богов. (К ним присоединяется Памина.)
ПАМИНА Тамино! Я услышала твою флейту. (Тамино не отвечает.) Но ты огорчён. Ты не скажешь ни слова твоей Памине? Что? Ты не любишь меня более? Папагено, скажи ты мне, что здесь происходит? ПАПАГЕНО То! ПАМИНА О, это хуже, чем смерть. Ах, я чувствую, что это исчезло! Радость любви ушла навсегда. Часы счастья, вы никогда больше не вернётесь в моё сердце. Видишь, Тамино, эти слёзы льются из-за тебя одного, которого я любила. Если ты не чувствуешь больше любви, пусть будет отдых в смерти! (Исчезает.) ПАПАГЕНО Разве не так, Тамино? Я тоже могу молчать, когда я должен. Когда происходит что-нибудь подобное теперешним событиям, я по-настоящему играю мужчину! За здоровье главного повара и главного дворецкого! Ты сейчас иди вперёд, а я, а я вскоре последую за тобой! (Тамино собирается уйти, пытаясь взять Папагено с собой.) Сильный мужчина остаётся там, где он есть! Я не тронусь с места отсюда, пусть даже львы господина Зарастро придут сюда за мной. (Появляются львы.) Тамино, спаси меня! (Тамино дует во флейту; затем, с паузами, трижды отвечает горн.) Это нам. Мы уже идём, мы уже идём. Да!
|