КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Парменид. Из поэмы «О ПРИРОДЕ». Фрагменты.
ЭЛЕЙСКАЯ ШКОЛА. ПАРМЕНИД
Парменид из Элеи в Южной Италии (конец VI — начало V в. до н.э. (ок. 540—470? ок. 520—450?). Его поэма «О природе» (в которой он называет себя «юноша», фр. 1.24), соответственно написана, видимо, в самом начале V в. до н.э. По Пармениду, истинно существует только Бытие, бесконечное, безначальное, неделимое, бескачественное, равное самому себе, постигаемое только мыслью (тождественное мысли), не имеющее иных атрибутов, кроме того, что оно есть; этому посвящена первая часть поэмы («Мир Истины»), сохранившаяся в уцелевших отрывках, по-видимому, в очень значительной части. Множественный мир отдельных вещей, возникающих из смешения света и тьмы, существует лишь в ложных представлениях людей, опирающихся не на разум, а на ощущения, и допускающих в Бытии подобную разнокачественность («Мир Мнения»); этому посвящена вторая, хуже и отрывочнее сохранившаяся часть поэмы.
Поэтический перевод М.Л. Гаспарова
(Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.». - М., Ладомир, 1999)
| Подстрочный перевод (Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1. – М., 1989)
| ВСТУПЛЕНИЕ
| 1 [фрагмент]
|
| Те кобылицы, что носят меня, куда дух пожелает,
Были со мной и меня увлекали на путь многовещий
Той Богини, что всюду ведет приобщенного к знанью.
Мчался я этим путем, искушенные лошади в беге
Крепко держали ярмо, а девы казали дорогу.
Ось, накаляясь в ступице, свистела, подобно свирели,
Ибо стремили ее, вихревым вращаясь вращеньем,
Два колеса с двух сторон, а дочери светлого Солнца,
Бросивши за собой чертоги сумрачной Ночи,
|
|
| К свету меня торопили, откинув с голов покрывала.
Там восстали Врата меж стезею ночной и дневною —
Притолока в выси и порог из твердого камня,
А между ними эфирный проем и огромные створы;
Держит от них двойные ключи казнящая Правда,
К ней-то ласкательно речь обратили сопутные девы
И умолили искусной мольбой поспешить перед ними
Сдвинуть с ворот железный засов. Зазияло безмерным
Зевом разъятие створ, повернулись медные стержни
В гнездах, один за другим, утвержденные справа и слева
|
|
| Скрепами и острием; и меж них на широкий и торный
Девы направили путь моих лошадей с колесницей.
И благосклонно Богиня меня приняла, и рукою
Правую руку взяла, и вещала ко мне, и сказала:
«Юноша, спутник бессмертных возниц, под чьею охраной
Лошади эти тебя домчали до наших чертогов,
Радуйся! ибо не злая судьбина тебе указала
Странствовать этим путем, столь дальним от троп человечьих,
А указали Правда и Суд. Познай же как должно
И кругловидную Истину с сердцем незыбким, и вместе —
|
| …Ты должен узнать все:
Как непогрешимое сердце легко убеждающей Истины
|
| Мнения смертного люда, которым нет истинной веры;
Нужно, однако, и то изучить, как мнимости эти,
Все проникая насквозь, убедительны виделись людям.
| Так и в мнения смертных, в которых нет непреложной достоверности.
Но все-таки ты узнаешь и их тоже: как о кажущихся вещах.
Надо говорить правдоподобно, обсуждая их в совокупности
| 2 [фрагмент]
|
| Слово тебе изреку — склони же внимание слуха! —
Слово о том, какие пути предлежат разысканью.
Первый тебе указует: «Есть!» и «Не-быть — невозможно!»
Это — путь Убежденья, оно же вслед Истине правит.
Путь же второй указует: «Не есть!», «Не-быть — непременность!»
Этот путь — так я говорю — уводит в незнанье,
Ибо тебе ни уведать того, что не есть, невозможно,
Ни об этом сказать.
| Давай я скажу тебе (а ты внимательно выслушай) речь о том,
Какие пути поиска единственно мыслимы:
Один [путь] – что [нечто] есть и что невозможно не быть;
Это путь Убеждения (ибо оно сопутствует Истине).
Другой – что [нечто] не есть и что по необходимости должно не быть
Вот это тропа, указываю тебе, совершенно непознаваема,
Ибо то, чего нет, ты не мог бы ни познать (это не осуществимо), Ни высказать
| МИР ИСТИНЫ
| 3 [фрагмент]
|
| …мыслить и быть — не одно ли и то же?
|
| 4 [фрагмент]
|
| Взглянь на то, что не рядом, но что на уме неотрывно,-
Ибо уму не рассечь сопричастности Бытного с Бытным.
Ни рассеяв его целиком во всяком порядке,
Ни воедино собрав.
| Однако созерцай умом отсутствующее как постоянно присутствующее,
Ибо [отсутствующее?] не отсечет сущее от примыкания к сущему,
Ни когда оно повсюду полностью рассеивается по космосу,
Ни когда оно сплачивается.
| 5 [фрагмент]
|
| …одно мне и то же —
Здесь начать или там: все равно ворочусь я обратно.
|
| 6 [фрагмент]
|
| Быть тому, чтоб сказать и помыслить Бытное. Ибо
Есть лишь «Быть», а Ничто — не есть: раздумай об этом!
Ибо я возбраняю тебе первый путь разыскания,
Но возбраняю и тот, по которому бродят невежды,
Люди о двух головах, в чьем сердце беспомощность правит
Праздно бредущим умом. Глухие они и слепые
Мечутся, ошеломясь, неспособное племя к сужденью,
Те, кому быть и не быть, — одно и то же и вместе
Не одно и то же: всему у них путь есть попятный.
| То, что высказывается и мыслится, необходимо должно быть сущим [«тем, что есть»],
Ибо есть — бытие, А ничто — не есть: прошу тебя обдумать это.
| 7 [фрагмент]
|
| Ибо ничем нельзя убедить, что Не-бытное может
Быть. Воздержи свою мысль от этой дороги исканий:
Пусть тебя на нее не толкнет бывалая свычностъ,
Чтобы лелеять невидящий глаз, полнозвонное ухо,
Праздный язык. Будь лишь разум судьей многоспорному слову,
Произреченному мной!
| Ибо никогда не вынудить этого: что то, чего нет, — есть.
Отврати же от этого пути поиска [свою] мысль,
И да не заставит тебя [вступить] на этот путь богатая опытом привычка
Глазеть невидящим оком, слушать шумливым слухом
И [пробовать на вкус] языком. Нет, рассуди разумом многооспаривающее опровержение,
Произнесенное мной.
| 8 [фрагмент]
|
| На этом пути остается
Только то, что Есть. На этом пути перед нами
Много примет у него: оно нерожденно, несмертно,
Цельно, единородно, недвижно, полнопредельно,
Не было и не будет, но есть, но ныне, но вкупе,
Слитно, едино.
Какое ему ты приищешь начало?
Как и откуда ему возрасти? Из Небытного Бытным
Я не дозволю его ни сказать, ни подумать: ни сказа
Нет, ни думы о том, что не есть. И какая потреба
| Остается только один мысленный путь,
[Который гласит]: «ЕСТЬ».
На нем — очень много знаков,
Что сущее нерожденным, оно и не подвержено гибели,
Целокупное, единородное, бездрожное и законченное [?J.
Оно не «было» некогда и не «будет», так как оно «есть» сейчас — все вместе [одновременно],
Одно, непрерывное.
Ибо что за рожденье будешь выискивать ему?
Как и откуда оно выросло? Из не-сущего [«того, чего нет»]?
Этого я не разрешу Тебе высказывать или мыслить,
Ибо нельзя ни высказать, ни помыслить: «Не есть».
Да и какая необходимость
|
| Из ничего повелит ему стать — иль раньше, иль позже?
Нет: или только быть, или только не быть ему должно.
Точно так же из Бытного стать чему-то иному
Мощь Убежденья не даст. Оттого-то в крепчайших оковах
Держит Правда ее, ни в рожденье, ни в смерть не пуская.
Стало быть, нам осталось одно измыслить решенье:
Есть иль не Есть? Но нами уже решено неизбежно
Бросить неистинный путь, недоступный ни думе, ни сказу,
И на другой восступить путь, сущий и истинно сущий.
Как же Бытному в будущем стать? Как в прошлом начаться?
| побудила бы его [Скорее] позже, чем раньше, начав с ничего, родиться на свет?
Следовательно, оно должно быть всегда или никогда.
Равно как и из сущего сила достоверности никогда не позволит
Рождаться чему-либо, кроме него самого.
Вот почему Правда не отпустила [сущее] рождаться или гибнуть, ослабив оковы. Но держит крепко.
Тяжба, требующая решения по этому делу — вот в чем:
ЕСТЬ или НЕ ЕСТЬ? Так вот, решено [вынесен приговор], как [этого требует] необходимость,
От одного [пути] отказаться как от немыслимого, безымянного, ибо это не истинный Путь, а другой — признать существующим и верным. Каким образом то, что есть [сущее-сейчас], могло бы быть потом? Каким образом оно могло бы быть-в-прошлом [или: «стать»]?
|
| То, что было, — не есть; не есть и то, что в грядущем.
Вот и погасло Рожденье, и стала неслышима Гибель.
Далее, всё подобно себе, потому — неделимо:
Нет нигде ничего ни больше, ни меньше, — слиянность
Не нарушима ничем. Всё единым исполнено Бытным,
Всё слиянно, что есть, Бытным к Бытному плотно приникнув.
Так в пределах великих оков существует недвижно
То, чему нет ни конца, ни начала: и Смерть и Рожденье
Изгнаны, их отвела достоверная Истины сила.
Так, само в себе и само по себе пребывает
Бытное там, где оно неизменно лежит. Неизбежность
Мощная держит его, сжав кругом, в оковах предела,
Ибо тому, что Есть, невместна незавершенность.
С ней бы оно нуждалось во всем, а оно есть безнуждно.
Мысль и цель этой мысли — одно: ведь ты не приищешь
Мысли без Бытности той, которая в ней изречется.
Ибо нет ничего и не будет на свете иного,
Кроме Бытного, кроме того, что Мойра в оковах
Держит недвижным и цельным. А все остальное — лишь имя,
Все, что смертные в вере своей как истину ставят,
Все, что есть и не есть, рождается и погибает,
Место меняет свое и меняет яркие краски.
Так как оно — последний предел, то оно завершенно
Сразу со всех сторон, как тело круглого шара,
Вкруг середины всегда равновесного, ибо не нужно
Быть ему ни с какой стороны ни больше, ни меньше.
Ибо Небытного нет, чтоб сдержать его в этом стремленье,
Так же, как Бытного нет, чтобы сделалось больше иль меньше.
Бытное там или здесь: оно везде нерушимо,
Всюду равно себе, едино в суждением пределе.
| Если оно «было» [или: «стало»], то оно не есть, равно как если ему [лишь} некогда предстоит быть. Так рожденье угасло и гибель пропала без вести. И оно неделимо, ибо оно все одинаково,
И вот тут его ничуть не больше, а [вот там] ничуть не меньше, Что исключило бы его непрерывность, но в се наполнено сущим
Тем самым Всё непрерывно: ибо сущее примыкает к сущему.
Неподвижное, в границах великих оков,
Оно безначально и непрекратимо, так как рождение и гибель Отброшены прочь: их отразило безошибочное доказательство Оставаясь тем же самым в том же самом [месте], оно покоится само по себе.
И в таком состоянии оно остается постоянно ибо неодолимая
Ананкэ Держит [его] в оковах предела [границы], который его запирая-объемлет. Потому что сущему нельзя быть незаконченным. Ибо оно не нуждается ни в чем, а нуждайся, нуждалось бы во всем.
Одно и то же — мышление и то, о чем мысль,
Ибо без сущего, о котором она высказана, Тебе не найти мышления.
Ибо нет и не будет ничего, Кроме сущего [«того, что есть»], так как Мойра приковала его
Быть целокупным и неподвижным. Поэтому [пустым] именем будет все,
Что смертные установили [в языке], убежденные в истинности этого:
«Рождаться и гибнуть», «быть и не быть»,
«Менять место» и «изменять яркий цвет».
Но поскольку есть крайняя граница, оно закончено
Со всех сторон, похожее на глыбу совершенно-круглого шара,
В каждой точке равносильное от центра, ибо нет нужды,
Чтобы вот тут его было больше или меньше, чем вот там.
Ибо нет ни не-сущего, которое заставило бы его перестать примыкать К однородному [с ним], ни [такого] сущего, чтобы [сущего] Вот тут было больше, а вот там меньше, чем сущего, так как оно всецело неприкосновенно. Ибо равное самому себе со всех сторон [=от всех точек периферии] оно однородно внутри [своих] границ.
| МИР МНЕНИЯ: СОСТАВ МИРОЗДАНИЯ
|
| Здесь пресекаю свое к тебе достоверное слово
Думы об Истине. Ныне узнай же и мненья людские,
Внемля обманчивый склад моей украшенной речи.
Смертные в мыслях своих положили считать два обличья —
В этом их заблужденье: одно из них вовсе не нужно.
Каждое каждому рознь, и особый у каждого признак,
По рассуждению их: там — эфирное тонкое пламя,
Самый легкий огонь, сам себе повсеместно подобный
И не подобный иному; ему же во всем супротивна
Темная Ночь, тяжка и густа по телесному виду.
Я расскажу тебе все, чем мнится такой распорядок,
Чтобы из смертных никто не умел обогнать тебя думой.
|
| 9 [фрагмент]
|
| Если, однако же, все именуется Светом и Ночью,
И по значению их — как те, так и эти предметы, —
Стало быть, все полно и Светом и Ночью незрячей,
Тот и та наравне, никто ни при чем не остался.
|
| 10 [фрагмент]
|
| Будешь знать естество эфира, все знаки в эфире,
Будешь знать, как светоч чистейший блестящего солнца
В небе незримость творит и откуда она возникает,
Знать, в чем труд скитальческих троп кругловидной Селены,
В чем ее естество; познаешь, откуда явилось
Небо, объявшее всё, и как нудит его Неизбежность
Звездный держать предел…
|
| 11 [фрагмент]
|
| …как земля, и солнце, и месяц,
И соприсущий эфир, и небесное млеко, и оный
Крайний Олимп, и ярые звезды в горячей их силе
Ринулись, чтобы возникнуть.
|
| 12 [фрагмент]
|
| Свет заемный, скиталец ночной, обходящий всю землю…
|
| 13 [фрагмент]
|
| …и вечно вперяясь в сияние Солнца…
|
| МИР МНЕНИЯ: СОСТАВ ЧЕЛОВЕКА
| 14 [фрагмент]
|
| Более узкий круг огнем несмешанным полон;
В тех, что далее, — Ночь, там доля пламени меньше;
А в середине кругов — Богиня, которая правит
Всем: от нее — начало слияний, мучительных родов,
Это она посылает смеситься мужнее с женским,
Женское с мужним.
|
| 16 [фрагмент]
|
| Ибо когда каково смешенье в изменчивых членах,
Точно таков и ум предстает в человеке изменчив:
Членов людских естество и то, что мыслит, — едино
В каждом и во всех, ибо мысль — это то, чего больше.
|
| 19 [фрагмент]
|
| Так, по мненьям людским, и рождается это, и длится
Ныне, и будет взрастать, и встретит урочную гибель.
Каждой из этих вещей люди дали отдельное имя.
|
| | | | | | | |
ПРИМЕЧАНИЯ
Фр. 1. Поэт в сопровождении богинь — дочерей Солнца является к Богине Правде, и она возвещает ему учение Истины.
Фр. 6. Ст. 5. Люди о двух головах… — Выпад против последователей Гераклита с его диалектикой единства противоположностей.
Фр. 8. Ст. 37. Мойра — у Парменида — олицетворение порядка природы (как и Неизбежность во фр. 10). Шар (43) избран символом равного себе Бытия, по-видимому, потому, что он один сохраняет равновесие, будучи поставлен на любую свою точку.
Фр. 10.
Ст. 2—3. …светоч … незримость творит… — имеются в виду затмения Солнца.
Ст. 4. …труд … Селены — фазы Луны.
Фр. 11.
Ст. 2. Небесное млеко — Млечный Путь.
Ст. 3. Крайний Олимп — небесный свод.
Отрывок из диалога Платона «Парменид»
(Платон. Сочинения в четырех томах. Т.2. – СПб., 2007)
Плато́н (428 — 348 до н.э.) — самый известный древнегреческий философ. Диалог "Парменид", о встрече юного Сократа и главы элейской школы Парменида, Платон написал скорее всего в 368 г. до н.э. Аристотель, с которым в данном отрывке ведет беседу Парменид, не имеет никакого отношения к известному философу, ученику Платона.
<…>
По словам Антифонта, Пифодор рассказывал, что и он сам, и Аристотель, и все прочие … стали просить Парменида не отказываться и пояснить на примере то, что он сейчас высказал.
Тогда Парменид сказал:
— Приходится согласиться, хотя я и чувствую себя в положении Ивикова коня: постаревший боец должен состязаться в беге колесниц, и он дрожит, зная по опыту, что его ждет, а поэт, сравнивая себя с ним, говорит, что и сам он на старости лет вынужден против воли выступить на поприще любви. Памятуя об этом, я с великим страхом подумываю, как мне в такие годы переплыть эту ширь и глубь рассуждений. А впрочем, попробую: надо вам угодить, тем более что, как говорит Зенон, мы все здесь свои. Итак, с чего же нам начать и что первым долгом предположить? Угодно вам — раз уж решено играть в замысловатую игру, — я начну с себя и с моего положения о едином самом по себе и рассмотрю, какие должны быть следствия, если предположить, что единое существует, а затем — что его не существует?
— Конечно, — сказал Зенон.
— А кто, — продолжал Парменид, — будет мне отвечать? Не самый ли младший? Он был бы менее притязателен и отвечал бы именно то, что думает, а вместе с тем его ответы были бы для меня передышкой.
— Я к твоим услугам, Парменид, — сказал Аристотель, — ведь, говоря о самом младшем, ты имеешь в виду меня. Итак, спрашивай, я буду отвечать.
|