КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Б. В. Шергина: «Устная фраза, перенесённая на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке, хотя бы по части синтаксиса».Стр 1 из 2Следующая ⇒ М. Е. Салтыкова - Щедрина: «Мысль формирует себя без утайки, во всей полноте; поэтому-то она легко находит и ясное для себя выражение. И синтаксис, и грамматика, и знаки препинания охотно ей повинуются». Смысл высказывания М. Е. Салтыкова-Щедрина я понимаю так. Синтаксис, грамматика и знаки препинания помогают мысли быстрее и доходчивее дойти до читателя. Это в полной мере проявляется в финале рассказа. Использование односоставных безличных предложений (36,38,39) и лексического повтора слова «больше» позволяет автору показать безысходность, которая поселилась в душе несчастного мальчика. Подросток настолько одинок, что и пожалеть его некому. Он сам жалеет себя (предложение 41), «лежа на куче опавших листьев» и «глядя в…небо», которое кажется мальчику «равнодушным». Однородные обособленные обстоятельства и эпитет «равнодушное» - все подчинено одной цели: показать, насколько одинок и несчастен Тимофей! Вот она, мысль, сформированная «без утайки, во всей полноте» не без помощи синтаксиса, грамматики и знаков препинания
Литературной энциклопедии: «Заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев». «Заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев». Русский язык – великий язык. Его разнообразие и красота не имеют границ. Существует два раздела русского языка: письменная речь и устная речь. Для того чтобы письменная речь была правильной, складной и лаконичной, необходимо знать правила русского языка. Грамматика и лексика – знания этих разделов русского языка помогут правильно использовать и грамотно оформлять слова в нашей письменной речи. Высказывание, взятое из Литературной энциклопедии, звучит так: «Заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев». Первая часть высказывания несет в себе такой смысл, автор использует различную лексику, для более яркой передачи смысла текста. Вторая же часть высказывания означает, что в «тематике» и «манере речи» выражается оформление этого текста. Что бы подтвердить это утверждения обратимся к отрывку из текста Антуана де Сент-Экзюпери. Лексика русского языка – это словарный запас, который мы используем каждый день в своих разговорах. С помощью этих слов, мы выражаем свое отношение ко всему нас окружающему, даем названия, и характеристики всему, что видим вокруг себя. Например, в своем тексте Антуан де Сент-Экзюпери использовал сравнения «походка, точно музыка» ( предложение 21). Оно помогает автору более подробно и точно показать чувства, испытываемые героями, делает предложение ярче и выразительнее. Грамматика – это раздел русского языка, включающий в себя морфологию и синтаксис. Хорошо знать и уметь использовать грамматические правила – значит ясно излагать свои мысли, донести до читателя авторскую задумку. К примеру, в тексте автор использовал сложно подчиненное предложение с придаточным причины «Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу» (предложение 50). Оно помогает автору указать на причину, по которой происходит действие в главной части. Итак, из всего вышесказанного можно сделать вывод, что знание грамматических и лексических правил помогает нам правильно составлять тексты в своей письменной речи, правильно доносить до читателя свою мысль.
Н.С. Валгиной: «В синтаксисе передаются связи и отношения между понятиями, предметами, явлениями окружающего человека мира и постигаемого человеком мира». Трудно не согласиться с высказыванием современного лингвиста Н.С. Валгиной, которая утверждает: «В синтаксисе передаются связи и отношения между понятиями, предметами, явлениями окружающего человека мира и постигаемого человеком мира». Действительно, в синтаксисе, в том числе в предложении как основной его единице, отражается внеязыковая действительность. С помощью суждений и умозаключений о мире вещей, облеченных в форму предложений, передается отношение к этому внешнему для языка миру. Обратимся к тексту И.А. Клеандровой. В предложении 21 перечисляются явления, происходящие одновременно: « Машенька сопит в обнимку с куклой» и «часы неутомимо режут вечность на ломтики». Изменение последовательности частей предложения не меняет смысла, поэтому отношения между двумя простыми предложениями в составе сложного абсолютно равноправны. В данном случае мы наблюдаем сосуществование двух происходящих ситуаций внеязыковой действительности.
Б. В. Шергина: «Устная фраза, перенесённая на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке, хотя бы по части синтаксиса». Эту фразу русского писателя Б.В.Шергина понимаю так: несомненно, «устная фраза, перенесенная на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке», ведь письменная речь всегда редактированная. В ней преобладают сложные развернутые предложения, простые, осложненные причастными и деепричастными оборотами, обращениями, вводными словами. В устной же речи наблюдаются простые, неосложненные предложения, неполные предложения. Например, в предложении 14 писатель, передавая устную речь словом "бежим", не называет того, к кому эта фраза обращена, но ребята сразу поняли Левку и "бросились наутек". Таким образом, приведенные выше примеры и рассуждения показывают, что устная речь очень меняется под пером писателя.
|