Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Unit 6. COMMERCIAL LAW




Study the following words and collocations:

Reading 1: Commercial Law (Ex. 1-4)
Commercial Law комерційне право; торгове право
body of law(s) сукупність правових норм
to govern commerce регулювати комерційну діяльність
contract dispute спір щодо контракту
to settle a dispute врегулювати спір
to set guidelines визначити основні напрямки
commercial transactions комерційні правочини
to regulate trade and commerce регулювати торгову та комерційну діяльність
to follow an agreement виконувати умови договору
to implement an agreement   виконувати договір
contentious work робота по вирішенню спірних питань
non-contentious work робота, пов’язана з вирішенням неоспорюваних питань
private law приватне право
public law публічне право
distinct body of jurisprudence окрема галузь юриспруденції
trader торговець
agency агенція
banking банківська спрааа
bankruptcy банкрутство
carriage of goods транспортування/ перевезення товарів
dispute resolution врегулювання спорів
competition law конкурентне право
debtor боржник, дебітор
creditor кредитор
intellectual property інтелектуальна власність
landlord землевласник; власник нерухомості; орендодавець
tenant орендар
mercantile agency торгова агенція
mortgage іпотека
negotiable instruments обігові документи
secured transactions забезпечені правочини
real property нерухоме майно
tax law податкове право
to facilitate clients' transactions сприяти трансакціям клієнтів
substantive law матеріальне право
civil code цивільний кодекс
comprehensive statement вичерпна заява
Uniform Commercial Code (UCC) Єдиний комерційний кодекс (ЄКК)
legislature законодавчий орган
treaty договір
convention конвенція
World Trade Organisation (WTO) Світова Організація Торгівлі (СОТ)
trade agreement торговельна угода
to be in charge of бути відповідальним
adherence to an agreement дотримання умов договору
to ratify затверджувати, ратифікувати
patent патент; право (на щось), отримане завдяки патенту
copyright авторське право
trademark торгова марка, торговий знак
market behaviour ринкова поведінка
to restrict smth. обмежувати щось
free enterprise вільне підприємництво
credit information кредитна інформація
shipper (owner) of goods відправник (власник) товару
carrier перевізник
receiver (consignee) of goods одержувач товарів
in addition to на додаток до
on behalf of smb. від імені/ за дорученням когось
on account of через щось; на підставі
lender позикодавець, кредитор
loaner кредитор
to repossess the property відновлювати володіння майном
borrower позичальник
charge плата, стягнення
payment оплата, платіж
Listening 1: Profile of a commercial lawyer
alumni association асоціація випускників
notice of dismissal попередження про звільнення
to submit patent applications подати заявку на отримання патенту
to write patent drafts підготувати проекти патентів
maritime legislation морське законодавство
charter party договір морського перевезення
to handle cargo claims врегулювати скарги щодо вантажу
ship collisions зіткнення кораблів
to undertake a Master's of Law вступити на навчання на ступінь Магістра права
to litigate cases in court вести справи в суді
licence agreement ліцензійна угода
copyright ownership володіння авторськими правами
precise legal terms точні правничі терміни
patent office патентне відомство/ патентне бюро
to enforce a patent забезпечувати виконання патенту
to defend a patent захищати патент
to switch to another firm перейти (на роботу) в іншу фірму
to express smth. concisely викладати (інформацію) стисло/чітко/ коротко
to meet tight deadlines дотримуватись стислих строків (виконання)
court appearance явка до суду
to have an affinity for smth. мати схильність до чогось
to complete an internship пройти стажування
a bill of lading коносамент; транспортна накладна
contractual claims вимоги згідно з контрактом
incoterms (від International Commercial Terms) Міжнародні комерційні умови (ряд термінів, що визначають умови постачання та момент переходу відповідальності від сторони до сторони; умовно поділяються на 4 групи:
FOB (Free On Board) - named port of shipment) Франко борт (… назва порту відвантаження) — термін інкотермс, який означає, що продавець виконав постачання, коли товар перейшов через поручні судна в названому порту відвантаження.
CFR (Cost and Freight) - … named port of destination Вартість і фрахт (… назва порту призначення) — термін інкотермс, означає, що продавець виконав постачання, коли товар перейшов через поручні судна в порту відвантаження.
CIF (Cost, Insurance and Freight) - … named port of destination Вартість, страхування і фрахт (…назва порту призначення) — термін інкотермс, означає, що продавець виконав постачання, коли товар перейшов через поручні судна в порту відвантаження.
EXW (Ex Works) Франко завод (…назва місця) — термін інкотермс, означає, що продавець вважається таким, що виконав свої зобов'язання з постачання, коли він надасть товар у розпорядження покупця на своєму підприємстві чи в іншому названому місці (наприклад: на заводі, фабриці, складі тощо).
International Chamber of Commerce (ICC) Міжнародна торгова палата (МТП)
ultimately зрештою
IT law право інформаційних технологій
grounding обґрунтування, підстава
salvage рятування майна (на морі або від вогню)
Text analyses
letter of application заява про прийом на роботу
prospecting letter/ letter of interest лист-запит (про інформацію)
to complete one's degree отримати диплом/ ступінь
opening вакансія
elective courses курси за вибором
guest lectures лекції, що проводять запрошені викладачі
to gain work experience набути досвіду роботи
to make the best of smth впоратись з чимось найкращим чином
to enclose writing samples додати письмові зразки
Reading 2: Commercial Law Internship
to launch починати
first-rank першорядний
to compete for the internship змагатися за право проходити стажування
relevant courses відповідні курси/дисципліни
Reading 3: Role of commercial agents
to harmonise laws узгоджувати закони
principal основний офіс компанії
independent intermediary незалежний посередник
continuing authority довготривалі повноваження
in the name of від імені
to pay commission сплачувати комісію
percentage of the sale price of the product відсоток по відношенню до ціни продукту
to penetrate an overseas market приникати на іноземний ринок
targeted market цільовий ринок
to benefit from smth отримати вигоду від чогось
commitment of managerial resources зобов'язання менеджерів
establishment of a branch заснування відділку/філіалу (компанії)
subsidiary дочірнє підприємство
to take advantage of smth. скористатися з чогось
vulnerable вразливий
to procure knowledge здобувати інформацію
to circumvent обійти, перехитрити
goodwill добра воля
Reading 4: Commercial agency contract
ICC (International Chamber of Commerce) Міжнародна торгова палата (МТП)
to endeavour to obtain business докладати зусиль для того, щоб заволодіти бізнесом
to be bound to do smth. бути зобов'язаним щось зробити
to do smth to the best of one's ability робити щось в міру своїх сил/ здібностей
to deviate from the prices відхилятися від цін
without one's consent без чиєїсь згоди
to come into force набути чинності
notice of termination повідомлення про припинення дії контракту
the law of the domicile of the Agent закон про постійне місце проживання агента
to have residence мати місце проживання
Reading 5: The Commercial Agents (Council Directive) Regulations 1993
The Commercial Agents (Council Directive) Regulations Положення щодо комерційних агентів (Директива Ради)
to be entitled to money мати право на отримання грошей
to be indemnified бути захищеним
to increase the volume of business збільшити обсяги бізнесу
to derive substantial benefits from отримувати істотну користь/вигоду від
equitable справедливий
remuneration винагорода
the grant of an indemnity надання відшкодування
to occur відбуватися, траплятись
to deprive the agent of the commission позбавляти агента комісії
to procure забезпечувати
to amortise/ pay off the costs and expenses сплачувати (компенсувати) вартість та витрати
Listening 2: Meeting with corporate counsel
to break into market вриватися на ринок
beyond the notice period після строку, зазначеного в повідомленні
to reimburse відшкодовувати
ethical business practice етичний спосіб ведення бізнесу
decent settlement пристойне врегулювання
compensation package компенсаційний пакет
commission fee комісія (комісійний збір)
business rivals конкуренти в бізнесі
a restraint-of-trade clause положення контракту про обмеження торгівлі
to adhere to the regulations дотримуватись 7 положення
restrictive clause обмежувальне положення
to strіkе out викреслити
tо uphold підтримувати
to put together a few words about smth./ to outline написати в загальних рисах
           

 


Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 100; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты