![]() КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Тема 5. Фразеология. Лексикография. Понятие фразеологии и фразеологизмаСтр 1 из 2Следующая ⇒ Цели: 1) углубить полученные в школе знания о фразеологии и лексико- графии как разделах языкознания; 2) закрепить знания об устойчивых соче- таниях слов (фразеологизмах) и устойчивых выражениях (пословицах, пого- ворках, крылатых словах); 3) систематизировать знания о типах словарей русского языка.
План I. Фразеология. 1. Понятие фразеологии и фразеологизма. 2. Источники русской фразеологии. 3. Пословицы и поговорки. 4. Крылатые слова. II. Лексикография. 2. Понятие лексикографии. 3. Классификация словарей.
I. Фразеология
1.Понятие фразеологии и фразеологизма Фразеология(от греч. phrasis – выражение и logos – слово, учение) – раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов языка, или фра- зеологизмы. Фразеологизм, или фразеологическая единица(ФЕ) – устойчивое со- четание слов, имеющее целостное значение. ФЕ обычно можно заменить од- ним словом: лить слѐзы – плакать, с глазу на глаз – наедине, сесть в калошу – опозориться, опростоволоситься. В предложении фразеологизмы являются одним членом предложения: «Вася опять сел в калошу со своей идеей». Фразеологизмы делятся на образные, понимать которые надо в пере- носном смысле (буря в стакане воды, намылить шею, навешать лапши на уши, выносить сор из избы, белая ворона) и необразные, воспринимаемые в
прямом смысле (развить тему, скоропостижная смерть, Северный полюс). Наиболее интересны и важны для языка образные ФЕ. В состав фразеологизмов часто входят устаревшие слова, не использу- емые в современном языке и встречающиеся только в ФЕ: у чѐрта на кулич- ках, притча во языцех, ничтоже сумняшеся, во время оно. ФЕ гол как сокол произошла от названия стенобитного орудия сокол, действительно гладкого; слово канитель в сочетании тянуть канитель обозначало тонкую металли- ческая нить, для изготовления которой (вытягивания) требовалось много времени.
2. Источники русской фразеологии
Источники русской фразеологии Профессиональная деятельность
Жаргоны
Исторические факты, события, обычаи
Церковные тексты, Библия играть первую скрипку (из речи музыкантов)
втирать очки – шулерское выражение
положить в долгий ящик (XVII в.)
избиение младенцев, запретный плод Античная мифология ахиллесова пята, авгиевы конюшни Другие языки tabularasa, лат. «чистая доска»
Рисунок 6 – Источники русской фразеологии
3. Пословицы и поговорки. Крылатые слова Пословица– это краткое образное выражение с поучительным смыс- лом, в котором отражается народная мудрость, жизненный опыт. Термин «поговорка» чаще всего используется как синоним термина «пословица». Примеры: Любишь кататься – люби и саночки возить. Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. Что посеешь, то пожнѐшь. Работа не волк, в лес не убежит. Тише едешь – дальше будешь. Назвался груздем – полезай в кузов. Чаще всего пословицы имеют переносное значение. От фразеологизмов пословицы и поговорки отличаются тем, что они со- относятся с предложением, передают законченное высказывание, в то время как ФЕ соотносится со словом и законченного смысла не имеет. Пословица – народное изречение, в котором выражается не мнение от- дельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жиз- ни. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью. Пословица – это «свод народной премудрости и суемуд- рия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый» (В.И. Даль). Особенности формы пословиц: – ритмичность; – особое звуковое оформление; – краткость: в пословице нет лишних слов, каждое слово весомо, со- держательно и точно.
4. Крылатые слова Крылатые слова– слова и выражения, вошедшие в язык из определѐн- ного литературного или исторического источника. Источники крылатых слов: 1. Изречения выдающихся общественных деятелей: «Мы пойдѐм другим путѐм» (В.И. Ленин), «Промедление смерти подобно» (Пѐтр I). 2. Цитаты из произведений художественной, публицистической, науч- ной и другой литературы. Например, из произведений И.А. Крылова (А Вась- ка слушает да ест; А вы друзья как ни садитесь, Все в музыканты не годи- тесь), Н.В. Гоголя (К нам едет ревизор), А.С. Грибоедова (Счастливые ча- сов не наблюдают; А судьи кто?), А.С. Пушкина (Мой дядя самых честных правил), М.Ю. Лермонтова (А он, мятежный, просит бури, Как будто в бу- рях есть покой), И. Ильфа и Е. Петрова (Спасение утопающих – дело рук са- мих утопающих) и др. 3. Цитаты из художественных фильмов. «Кто не работает, тот ест! Учись, студент!» («Операция Ы и другие при- ключения Шурика», 1965). «Губит людей не пиво, губит людей вода» («Не может быть!», 1975). «Влип, очкарик!» («Операция Ы и другие приключения Шурика», 1965).
«Тепленькая пошла!» («Ирония судьбы, или С легким паром!», 1975). «Муля, не нервируй меня!» («Подкидыш», 1939). «Ключница водку делала» («Иван Васильевич меняет профессию», 1973). «Спасибо, я пешком постою» («Мимино», 1977. Похожая фраза звучала в фильме «Кавказская пленница», 1966). «Гюльчатай, открой личико!» («Белое солнце пустыни», 1970). «Брат помирает, ухи просит» («Чапаев», 1934). «Спи, мой бэби, сладко-сладко» (колыбельная из фильма «Цирк», 1936). Характерными чертами крылатых слов являются их достаточно широкая известность, употребительность в речи, афористичность и особая вырази- тельность, образность.
|