Качество речи
| Сущность понятия
| Примеры нарушения
коммуникативных качеств
|
|
|
|
Уместность
| Соответствие содержания и формы речи коммуникативной цели и коммуникативной ситуации. Предполагает соблюдение в речи этических и коммуникативных норм, а также оценку целесообразности использования того или иного речевого средства в конкретном высказывании
| ♦ При разгерметизации компрессионной части (выбросе газа и т. д.) первый заметивший это окриком предупреждает людей, попавших в зону аварии…(из текста дипломной работы)
♦ Гроза набирала обороты (из текста сочинения)
|
Правильность
| Соблюдение в речи норм литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических, орфографических и др.) как первая ступень в овладении культурой речи.
Подробнее о языковых нормах см. лекцию № 5, § 5.4
| ♦ Пережив этот возраст, передо мной открылся совсем другой мир
♦ День был тепел и солнечен
♦ Оказавшись между двух распутий, я сделала свой выбор и решила получать высшее образование
|
Точность
| Соответствие значения компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Выделяют два аспекта точности:
1) точность в отражении действительности: соответствует содержание речи реальности или нет;
2) точность выражения мысли в речи; в точной речи слова употребляются в строгом соответствии их языковым значениям
|
♦ В феврале продолжительность суток увеличивается на три часа
♦ Сейчас я не боюсь сказать что-то наперерез
♦ Благодаряпожару, вспыхнувшему от
костра, сгорел большой участок леса
|
Логичность
| Соответствие речи законам логики, проявляющееся в ее обоснованности, последовательности, непротиворечивости, аргументированности, определенности в изложении мыслей.
|
♦ Несмотря на свой интеллект, он был гармонично развитым человеком.
♦ Условно народное хозяйстводелятна две сферы (из текста дипломной работы)
|
Понятность
| Доступное для адресата изложение содержания речи и ее языкового оформления с учетом возраста адресата, его образования и воспитания, профессиональных интересов и др.
Нарушается при излишнем использовании иноязычной, профессиональной лексики, диалектизмов, а также при заведомо сложном построении предложений и всего текста
|
♦ Смелые производители прет-а-порте решили покорить Москву (из передачи, адресованной детской аудитории)
♦ Элементы коммуникативного акта могут находиться в отношениях дополнительной дистрибуции (из лекции для студентов вуза)
|
Содержательность
| Выражение новой и актуальной для адресата информации, причём новизна может заключаться как в самом предмете речи, ранее неизвестном адресату, так и в особенностях интерпретации уже знакомого ему содержания
| ♦ Пока дети маленькие, они нуждаются в опеке родителей. Когда вырастают — она их начинает тяготить
♦ Зимой дни короткие, а ночи длинные. А летом, напротив, дни длинные, а ночи короткие
|
Окончание табл. 6.11
|
|
|
|
Лаконизм
| Краткое и четкое выражение информативного содержания, отсутствие избыточных средств его выражения; экономное использование языковых ресурсов
| ♦ Ростпреступности за последние годы значительно вырос
♦ Современное состояние делв нашей стране не внушает многим оптимистических надежд
|
Чистота
| Отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов (жаргонизмов, диалектизмов, профессионализмов, просторечных выражений, слов-паразитов), а также выражений, отвергаемых нормами нравственности (грубых и бранных слов). Умеренное и стилистически оправданное использование заимствованной лексики
|
♦ Ну, этот вариант по любому не прокатит
♦ Почто ты здеся разложился?
♦ Кажется, на твоем компе материнка накрылась
♦ Мы знакомы уже как бы два года
|
Богатство
| Владение субъектом речи синонимическими возможностями языка на всех его уровнях: интонационным разнообразием, лексическими, словообразовательными, грамматическими ресурсами языка
| ♦ На эти цели тратятсяколоссальныезатраты
♦ Она оказалась неготовой к этому, поэтому оказаласьброшенной
|
Выразительность*
| Коммуникативно-целесообразное проявление в речи индивидуальности автора; воздействие на эмоционально-волевую сферу адресата с помощью определенных языковых средств и приемов, прежде всего тропов и фигур речи
|
|