Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Public Service Advertising

Читайте также:
  1. A Short History of Public Broadcasting
  2. Class derived : public base
  3. Des armes contre l'ennemi public : le microbe
  4. I. Explain to a foreigner how to use a public telephone.
  5. PUBLIC LIBRARIES
  6. Public Spirit
  7. Short history of public relations
  8. Источник. Jacobson, 1959; U.S Department of Health and Human Service, 1986.
  9. Связи с общественностью (public relations) - это установление и поддержание отношений с отдельными лицами и организациями, направленных на продвижение или защиту имиджа фирмы.

The same advertising techniques used to promote commercial goods and services can be used to inform, educate and motivate the public about non-commercial issues, such as AIDS, political ideology, energy conservation, religious recruitment, and deforestation.

Advertising, in its non-commercial guise, is a powerful educational tool capable of reaching and motivating large audiences. “Advertising justifies its existence when used in the public interest – it is much too powerful a tool to use solely for commercial purposes” (David Ogilvy).

Public service advertising, non-commercial advertising, public interest advertising, cause marketing, and social marketing are different terms for (or aspects of) the use of sophisticated advertising and marketing communications techniques (generally associated with commercial enterprise) on behalf of non-commercial, public interest issues and initiatives.

In the United States, the granting of television and radio licenses is contingent upon the station broadcasting a certain amount of public service advertising. Public service advertising reached its height during World Wars I and II under the direction of several US government agencies.

 

B) Translate the texts into English in writing.

1. Реклама представляет собой любую оплачиваемую форму представления и продвижения продукции, услуг или идей каким-либо конкретным человеком или организацией. Она процветает в основном в странах со свободной экономикой, ориентированной на получение прибыли. Это один из главных факторов ускорения сбыта товаров, способствующих подъему жизненного уровня. Реклама не может превратить плохой товар или услугу в хороший. Однако то, что она может сделать – и делает – это сообщает о старых и новых товарах и услугах. Поэтому три основные задачи рекламы – это: 1) дать информацию о товаре или услуге; 2) создать для них приоритет; 3) стимулировать мысли и действия потребителя на их приобретение.

Работа в рекламе включает выполнение заказов рекламодателей, работу в средствах массовой информации, рекламных агентствах, снабжении или особых видах обслуживания.

2. Корни рекламы уходят в седую древность. Хотя основными ее пользователями являются частные предприятия, реклама находит применение во всем мире. Реклама – рентабельный способ распространения обращений, будь они рассчитанными на создание всемирного предпочтения к марке "Кока-кола" или на формирование у потребителей мотивации к потреблению молока.



Организации подходят к проведению рекламы по-разному. В мелких фирмах рекламой обычно занимается один из работников отдела сбыта, время от времени вступающий в контакт с рекламным агентством. Крупные фирмы учреждают у себя отделы рекламы. Управляющий таким отделом подчиняется вице-президенту по маркетингу. В функции рекламного отдела входят разработка общего бюджета на рекламу, утверждение представляемых агентством объявлений и кампаний, проведение мероприятий по прямой почтовой рекламе, устройство рекламного оформления дилерских заведений и осуществление прочих форм рекламы, которыми рекламные агентства обычно не занимаются. Большинство фирм пользуются услугами сторонних рекламных агентств, поскольку такая организация работы предлагает целый ряд преимуществ.

 

C) Translate the sentences from Russian into English.

1. Оценивая и выбирая наилучшие изделия, некоторые люди полагаются на рекламу.



2. Убедить покупателя выбрать тот или иной товар – это основная задача рекламы.

3. Эмоциональный отклик на рекламу может быть связан с личными надеждами, страхами и предрассудками человека.

4. Реклама не должна неправильно информировать или обманывать покупателя.

5. Реклама не должна нарушать нормы приличия общества.

6. Реклама не должна искажать результаты исследований или информациюиз научной и технической литературы.

7. Необходимо соблюдать принципы честной конкуренции.

8. Нельзя дискредитировать другие изделия прямо или намеком.


Дата добавления: 2014-12-30; просмотров: 7; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
COMPREHENSION. Ex. 1. Insert the following words in the text above. advertising aimed awareness Channel loyalty maturity medium tactics | Listening comprehension III
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2020 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты