КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Часть вторая. МЕТОДИКА И ТЕХНИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ И ПРАВКИ ТЕКСТА. Глава 8. Основные условия высокого качества и эффективности редактирования⇐ ПредыдущаяСтр 70 из 70 Глава 8. Основные условия высокого качества и эффективности редактирования................................ 131 8.1. Высокие общественные мотивы редакторской деятельности 133 8.2. Мыслительная активность ред актора и овладение широким кругом навыков редакторского анализа 135 8.3. Прочие условия эффективности и качества редакторского анализа............................................... 141 Глава 9. Анализ и оценка композиции произведения : 146 9.1. Выбор композиции.............. 146 9.2. Типы построения текста..... 152 9.3. Логичность композиции...... 165 9.3.1. Логические средства проверки композиции 165 Правило обоснованности деления (166). - Правило соразмерности (170). - Правило взаимоисключения (171 ). - Правило непрерывности деления(172) 9.3.2. Логичность композиции как редакционное требование 174 9.4. Методика и навыки редакторского анализа композиции 176 Гпава 10. Анализ и оценка рубрикации 179 10.1. Значение рубрикации и задачи ее редакторского анализа и оценки............................................... 179 10.2. Дробность рубрикации....... 181 10.3. Абзацы и перечни................ 188 10.4. Рабочее оглавление............. 191 10.5. Число ступеней рубрик...... 194 Приемы сокращения числа ступеней рубрик (196). - Приемы увеличения числа ступеней рубрик (198) 10.6. Классификация рубрик и их заголовков 201 10.7. Проверка соподчиненности рубрик и деления рубрик на подрубрики.......................... 204 Методика проверки соподчиненности рубрик (205). - Методика проверки деления рубрик на подрубрики (210) 10.8. Анализ и оценка оформительских средств выражения соподчиненности заголовков 213 10.9. Нумерация заголовков и родовые обозначения рубрик 217 Соподчиненность цифр, букв (литер), родовых обозначений (217). - Системы нумераций (литераций) заголовков (218). - Проверка нумерационных рядов (221) 10.10. Содержание и словесная форма заголовков рубрик 221 Гпава 11. Анализ и оценка фактического материала 225 11.1. Нужно ли редактору оценивать фактический материал 225 11.2. Основные задачи редактора 232 11.3. Оценка соответствия фактов методологическим требованиям 233 11.4. Оценка функциональных качеств фактов 235 11.4.1. Факты, конкретизирующие общие положения 235 11.4.2. Иллюстрирующие факты.. 236 11.5. Причины фактических неточностей и недостоверности фактического материала.... 237 11.5.1. Фактическая неточность текста 237 11.5.2. Недостоверность текста.... 237 11.6. Приемы проверки фактической точности и достоверности текста.............................................. 241 11.6.1. Конкретизация общих положений и уточнение неопределенных...................... 241 Общие - неконкретизированные положения, опирающиеся лишь на часть фактов (241). - Хронологическая неопределенность (243). - Числовая неопределенность (244) 11.6.2. Соотнесение фактов.......... 246 Факты в тексте и факты, хорошо известные редактору 246 Факты в тексте, связанные по смыслу 253 а) Соотнесение дат, связанных по смыслу (253). - б) Соотнесение даты, определяющей возраст, с событием (254). - в) Соотнесение события с датами жизни лица и его возрастом (255). - г) Соотнесение века с годом события, относящимся к этому веку (255). - д) Соотнесение величины и единицы величины (256). - е) Соотнесение страны и части света, к которой она отнесена в тексте (256). - ж) Соотнесение свойства и вещи (257). - з) Соотнесение общего положения и конкретизирующих его фактов (257). - и) Соотнесение орудия и действия, которое совершает персонаж (257). - к) Соотнесение тех действий персонажей, которые связаны по смыслу, или их разговоров об этих действиях (258). - л) Соотнесение связанных закономерностью чисел с этой закономерностью (259). - м) Соотнесение доли числа людей или других одушевленных существ с числом неодушевленных предметов (260). - н) Соотнесение связанных по смыслу имен (261).- о) Соотнесение страны и государственной принадлежности лица (261). — п) Соотнесение подписи к иллюстрации с изображением на ней (261). - р) Соотнесение общего слова с членами ряда, им объединяемыми (261). Повторяемые факты............. 262 а) Имена и фамилии (263). - б) Числа, даты, обозначения времени (266). - в) Названия (267). - г) Должность, национальность, цвет волос (268).-д) Фактические данные в основном тексте и в справочных приложениях (268). Связанные ссылками факты... 271 11.6.3. Подсчеты........................ 272 а) Соответствие суммы частей целому числу (272). - б) Соответствие процентного состава целому числу (273). - в) Соответствие авторских итогов повтором дейсгвю с числами, которые дали эти итоги (273). - г) Соответствие относительных чисел абсолютным (276). - д) Соответствие части (дробного числа) целому числу (276). - е) Соответствие времени движения транспорта его скорости и расстоянию (277) 11.6.4. Перестройка ряда фактов по иному принципу 277 11.6.5. Осмысление значения терминов и других слов 278 11.6.6. Приемы, предостерегающие от недостатков смыслового чтения 283 11.6.7. Наглядное представление описания в тексте 285 11.6.8. Сочетание приемов проверки 285 11.6.9. Проверка источников фактов и фактов по источникам 286 11.7. Общие условия успешности анализа и оценки фактического материала.................................... 290 Первое условие (291). - Второе условие (291). - Третье условие (292). - Четвертое условие (292). - Пятое условие (293) 11.8. Анализ и оценка цитат........... 293 11.8.1. Уместность цитат и обоснованность их объема 293 а) Обоснованность цитирования (293). - б) объем цитат (296) 11.8.2. Точность цитирования..... 297 а) Буквальная точность цитирования (297). - б) Смысловая точность цитирования (299). - в) Скрытое цитирование (307). - г) Авторство и персонаж цитаты (308) 11.8.3. Правила цитирования...... 309 Первое правило (309). - Второе правило (309). - Третье правило (310). - Четвертое правило (310) 11.8.4. Правила техники цитирования 310 Первое правило (310). - Второе правило (311). Глава 12. Анализ и оценка текста с логической стороны 312 12.1. Значение логических аспектов редактирования 312 12.2. Предмет главы......................... 314 12.3. Приемы выявления логических связей 317 12.3.1. Выделение слов, выражающих логические связи 318 12.3.2. Выделение знаков препинания, выражающих логические связи 320 12.3.3. Выявление логических связей между понятиями или суждениями, когда связь между ними ни словесно, ни пунктуационно не выражена 321 12.4. Приемы, помогающие проверять правильность логических связей 325 12.4.1. Схематизация логических связей 325 12.4.2. Восстановление опущенных звеньев 327 12.4.3. Соотнесение логически связанных звеньев 329 Соотнесение суждений об одном предмете на протяжении всего текста.................................. 330 Соотнесение членов одного ряда с обобщающим или общим словом.................................... 333 Соотнесение членов ряда между собой 336 Соотнесение конкретизирующих фактов с обобщающим положением или наоборот......................... 337 Соотнесение придаточного определительного или причастного оборота с обозначающим множество словом, от которого они зависят................................... 339 Соотнесение основания деления классификации с каждым ее элементом......................... 340 Соотнесение опред еляемой и определяющей частей в определениях........................ 342 Соотнесение основания и следствия 345 Соотнесение тезиса и аргументов 347 12.5. Выработка навыков анализ и оценки текста с логической стороны 350 Глава 13. Анализ и оценка языка и стиля 352 13.1. Основные методические требования к анализу 354 Первое требование (354). - Второе требование (358). - Третье требование (369). - Четвертое требования (373) - Пятое требование (375). 13.2. Приемы, помогающие устранять распространенные ошибки - нарушения норм грамматической стилистики 375 13.2.1. Соотнесение между собой грамматически связанных слов для устранения ошибок согласования и управления 375 Соотнесение членов предложения, требующих согласования (375). Соотнесение управляющего слова с каждым из управляемых (377). - Соотнесение каждого из нескольких управляющих слов со словами, ими управляемыми (377). - Выделение отыменных предлогов,не полностью утративших значение слов, от которых они образованы (типа благодаря, за счет) (378). - Схематизация синтаксических связей в сложных фразах (379). 13.2.2.Замена местоимения словами, им замещаемыми 384 13.2.3.Выделение и связывание одиних и тех же, однокоренных и противостоящих по смыслу слов 387 13.3. Приемы выявления стилистических ошибок, влекущих за собой смысловую неясность текста............... 390 13.3.1.Приемы выявления ошибочной смысловой связи 390 Соотнесение слова который придаточного определительного со всеми соотносимыми словами в главном предложении 390 Соотнесение причастия со всеми соотносимыми словами предшествующего текста 394 Соотнесение по смыслу вводного оборота с тем словом в предложении, которое этим оборотом поясняется 395 Соотнесение сложных однородных членов предложения с общим словом................. 395 Соотнесение предлога со всеми словами, которыми он формально управляет.. 396 Соотнесение по смыслу грамматически связанных слов 397 13.3.2.Приемы выявления ошибочного логического ударения 404 Выделение слов, логически акцентированных своим местом в предложении................... 404 Соотнесение логически акцентирующих слов с подударными словами.............................. 407 Проверка смысла акцентирования графически выделенных слов............................................. 411 13.3.3.Выявление омонимических форм (омоформ), порождающих неясность текста................................. 412 Установление падежа начального слова предложения при омоформе именительный - винительный 412 Выделение омоформы именительный - косвенный 415 Выделение омоформы деятель - объект 416 Выделение омоформы вводное слово - однородный член предложения...................... 418 13.4. Приемы достижения краткости 418 13.4.1.Мудрецы и мастера слова о значении краткости 418 13.4.2.Приемы выявления лишних слов 422 Определение смысловой или стилистической нагрузки слов 422 Выделение типичных словесных излишеств 428 Группа 1 (428). - Группа 2 (430). - Группа 3 (431). - Группа 4 (433). - Группа 5 (435). - Группа 6 (435). - Группа 7 (436). - Группа 8 (438). - Группа 9 (438). - Группа 10 (441). - Группа 11 (444). - Группа 12 (447). - Группа 13 (448). - Группа 14 (448). 13.4.3.Соотнесение читаемого текста с предыдущим 449 13.5. Выделение признаков канцелярского стиля 453 13.5.1. Выделение расщепленных сказуемых и противопоставление им формы с полнозначным глаголом 453 13.5.2. Выделение отглагольных существительных для сопоставления с равнозначными глаголами 456 13.5.3. Выделение цепочки нанизанных падежей 459 13.5.4. Выделение глаголов имеется, является для сопоставления с более конкретными и точными глаголами или с безглагольными конструкциями 462 13.5.5. Выделение канцелярских и иных штампов, неуместно стандартизирующих речь 464 13.6. Преимущества работы редактора, владеющего широким арсеналом навыков стилистического анализа 469 Глава 14. Методика правки текста. 471 Первое условие правки (477). - Второе условие (478). - Третье условие (485). - Четвертое условие (487). - Пятое условие (490). - Шестое условие (491). — Седьмое условие (497). - Восьмое условие (497). - Девятое условие (501 ). - Десятое усповие(505). Предметно-тематический указатель 508 Учебное издание Аркадии Эммануилович Мильчин МЕТОДИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ ТЕКСТА Редактор A.B. Полякова Переплет Т.Ю. Хрычевой Компьютерная верстка Н.В. Лезина
|