Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Noun Affixes




From the morphological side, the noun is characterised in the contrasted languages by the existence of a system of suffixes and prefixes performing, as a rule, isomorphic functions in both contrasted languages. The common classes of suffixes in the contrasted languages are as follows:

 

English Agent Nouns Suffixes Ukrainian Agent Nouns Suffixes
-ant: servant, irritant; -ent: dependent, solvent, student -ar: beggar, scholar; -er: weaver, teacher, interpreter, farmer; -ier: cashier; -or: sailor, translator, tailor. -ник: завойовник, обвідник; -яч-ач: глядач, перекладач, копач, наймач; -ець: їздець, кравець, співець; -тель: вихователь, учитель; -щик/ -чик: гонщик, пайщик, датчик.

 

Apart from these there are some more productive and unproductive agent suffixes in both languages. Cf. in English -yer: lawyer; -eer: auctioneer, profiteer; -ard/-art: sluggard, braggart; -ster: rhymester, youngster; in Ukrainians -тай/-тяй: глитай, шахрай, гультяй; -аль: коваль, стригаль, -ень: в'язень, лежень, учень; -ух: пастух, питух; -ар/-яр: лікар, голяр; -ак/-а: забіяка, рубака (augmenta-tive); -ун: бігун, свистун; -ак/-як: жебрак, пияк, etc.

Completely missing in English but available in Ukrainian are augmentative (увеличительный) suffixes, eg: -ил-: вітрило, барило; -ищ-: вовчище, дубище, вітрище; -ук-/-юк-: каменюка, зміюка; -уг-/-юг-: дідуга, злодюга; -ур-/-юр-: ціпура, басюра; -ан, -ань: дідуган, го-ловань, здоровань; -ер- бабера; -яр- мисяра, носяра;-яг-/ -як-: чо-лов'яга, гуляка, Мусіяка, and some others.

Diminutive suffixes of nouns, as was already mentioned, are 53 in Ukrainian and only 14 or 16 in English nouns. Cf. -y (-ie, -ye), -ling (-ing, -ock, -let, -et, -ette, -ee, -een, -erel/-rel, -kin, -ule, -cole, -el/-le, some four of these being productive as in the nouns daddy, grannie; booklet, kitchenette, launderette, gooseling, kingling; ladykin, mouskin, etc. Diminutive nouns are much more numerous in Ukrain-ian: -оньк-: голівонька, дівонька, кізонька; -очок: горбочок, садо-чок; -унь: братунь, Лідунь (diminutive from Ліда); -к-: лапка, ніж-ка; -очк-: Ліночка, різочка; -еньк: ненька, рученька, etc.

Isomorphic in both languages are also other groups of suffixes:

1. International suffixes which also form nouns denoting doctrine, action, act or fact of doing, manner of action, state, condition, etc. For example: -ism: feudalism, materialism, realism, hypnotism, barbarism, despotism, colloquialism; in Ukrainian: -ізм/изм: дарві-нізм, колоквіалізм, реалізм, гіпнотизм, деспотизм, ідіотизм, вар-варизм.

2) Suffixes forming nouns designating abstract notions of state, act, art, skill, quality, condition, etc. These suffixes in both languages are mostly national by nature. Cf. -dom: freedom, serfdom; -hood: brotherhood, falsehood, -ess; easiness, loneliness; -ing: being, meaning: -ion, -sion: creation, tension, etc. Or in Ukrainian: -ність: вільність, рівність; -ство: братство, рабство; -ивість: вродли-вість, мінливість; -ість: легкість, самотність; -тт-я: буття, вороття; -нн-я: творіння, напруження; -енн-я: вдоволення, за-хоплення, прикріплення, etc.

Prefixal morphemes in both languages have many typological features in common as well. Thus, they may be national, foreign or international by origin. Genuinely national Germanic prefixes in English are: mis- (misunderstanding), out- (outcome), with- (withdrawal), over- (overflow), in- (insight), un- (untruth), under- (undergo), and some others. In Ukrainian genuinely Slavonic by origin are the fol-lowing prefixes: па- (пасинок), пра- (прадід), без- (безмежжя), від- (віддаль), за- (завулок), пере- (перенапруга), при-(прибудова), над- (надбудова), пра- (праліс), під- (підгрупа), спів- (співвиконавець), не- (небилиця) and some others.

Foreign by origin (usually international) nouns-and-adjectives-forming prefixes are mostly identical in the contrasted languages. The most common of them are the following: ante-/anti-: antethesis, anti-body; ex-: ex-champion, ex-chairman; extra-: extraordinariness, ex-traterritoriality; hyper- hyperbolism, hypersonic; un-, in-, il-, ir-: unbalance, unblock, indelicate, illogical, innovation, illiteracy, im-pressionistic, impossibility, irregularity, irresolute; super-, ultra-, vice-, etc.: superprofit, superrealism, ultramarine, ultraliberal, vice-consul, vicegerent, vice-governor etc. These prefixes have the same lingual form in Ukrainian where they are used in almost the same in-ternational words: антитеза, екс-чемпіон, екстравагантність, гіпертрофічний, гіпостиль, інновація, інокуляція, інтервенція, інконгруентний, суперсегментний, сюрреалізм, ультраправий, ультрафіолетовий, віце-королівський, віце-президент, etc.

English and Ukrainian derivative nouns when in their extended form have the same structure: prefix + root + suffix + inflexion (if any).

Sometimes a derivative noun may consist of more than one suffix and more than one prefix. English and Ukrainian nouns may also be compound (cf. airbus, headache, waterway) or composite (take-off, go-between, sister-in-law, plant мати-й-мачуха, хліб-сіль). Some Ukrainian compound nouns have a similar structure: root/stem + inflexion: лісостепом, льонтрести, Засядьвовк, Неїжмак, Панібудьласка — Засядьвовка, Панібудьласків, Неїжма-ка/Неїжмакові/Неїжмакам, Печиборщ — Печиборща, Печибор-щеві, Печиборщам and naturally Клички - Кличкам, etc.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 152; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты