Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Exercise 1. Translate the following English / Ukrainian proper names and surnames into Ukrainia/English. Substantiate your way of transla­tion.




Читайте также:
  1. Additional Exercise
  2. Answer the following questions with one word or phrase.
  3. AS COMPARED WITH THE UKRAINIAN ONE
  4. B. Complete the following sentences with the Past Simple Tense of the verbs of the previous exercise.
  5. Business English communication skills
  6. C./ translate the following sentences; mind the ways of rendering the geographical names.
  7. Choose between the infinitive and the gerund as the object to an adjective in the following sentences
  8. Classification of English consonants according to the manner of articulation. Mistakes typical of Russian learners of English and way of correcting them.
  9. Complete the following using the Infinitive
  10. Consider the following examples

PRACTICAL CLASS 1.

 

a./ Abigail, Adaline, Alberta, Adams, Agnes, Alexandra, Angelica, Annabella, Aurora, Abel, Adrian, Albert, Alvin, Ambrose, Ananias, Anthony, Augustus, Barnard, Bartholomew, Basil, Cheeseman, Camilla, Caroline, Charity, Christopher, Clarence, Cyrus, Doug­las, Daisy, Deila, Duncan, Disney, Dooling, Eaton, Ellsworth, Evans, Eileen, Eleanor, Eudora, Eva (Eve), Edmund, Emil(e), Erasmus, Eugene, Evan, Evelyn, Gabriel, Gaylord, Georgia, Grace, Gerald, Giles, Griffith, Gustavus, Horrocks, Hurstwood, Harold, Hannah, Helen(a), Honey, Hope, Hilary, Hugh, Ian, Irene, Janet, Julia, Jacob, James, Joachim, Jonathan, Joshua, Katherina(e), Kane, Keyworth, Knighton, Knickerbocker, Layman, Leonora, Lolita, Lucia, Lydia, Lawrence, Leigh, Leonard, Luke, Mathews, Maw, McEnrol, Mark, Matthew, Meredith, Miles, Moses, Marianne, Martha, Mina, Nabby, Nadine, Nicolas, Noah, O'Connor, Ogle, O'Grady, Otway, Orville, Palmer, Paisley, Plowdon, Pooley, Priscott, Paul, Peter, Philemon, Pamela, Patience, Paula, Ramsay, Reeve, Rotthwell, Rushworth, Regina, Rita, Ralph, Sam(p)son, Simon, Solomon, Stewart, Sandra, Serena, Theresa, Timothy, Titus, Vera, Vida, Viola, Virginia, Van, Virgil, Vivian, Walter, Warwick, Watt, Zoe.

b./ Архип, Богдан, Валентин, Валерій, Василь, Володимир, В'ячеслав, Георгій, Дем'ян, Дорофій, Йосип, Мар'ян, Михайло, Олексій, Пантелеймон, Пилип, Тиміш, Филимон, Хома, Юрій, Юхим, Яким; Анастасія, Борислава, Василина, Віра, Галина, Ганна, Євпраксія, Жанна, Іванна, Катерина, Ксенія, Лариса, Леся, Люба, Людмила, Марися, Надія, Оксана, Павлина, Соломія, Таїсія, Уляна, Єфросинія, Юлія, Юхимина, Явдоха, Ярослава.

c./ Андрійчук, Архипенко, Богданець, Віталієнко, Горпищенко, Григораш, Дем'янчук, Добридень, Дорожченко, Жлуктенко, Іллюк, Кирп'юк, Макогін, Марущак, Нетреба, Небилиця, Охрім'юк, Ольжич, Павлюченко, Реп'ях, Федюнишин, Ховрах, Цьох, Юрчишин, Янченко, Яцура.

 

Exercise. 2. Suggest possible methods of translation into Ukrainian/English for the following English/Ukrainian speaking names (промовисті імена та прізвища):

a./ Mrs. Bundle, Mr. Gila Bend, the Giggler, Mr. Happiness, Curly Bull, Run Bill Pilgrim, Whistling Dick, Shark Dodson, Lord Rubudub, Lady Singsung, Pennifeather (from K.Vonnegut's works), Mr. Knowall (Maugham), Gimlet of Ghent, Beowulf the Bradawl, Mr. Sparrow, Don Back, farmer Meadowlark, philosophical Philip, Tom Lackford Pro­moter, Mr. Beanhead, Mr. Newrich, Lord Oxhead, Rollothe Rumbottle (from S.Leacock's works). Mrs. Trotter, Mrs. Struggles, Alfred Jingle, Mr. Mallard, Mr.Walker, Mr.Copperfield, Mr.Gradgrind (from C.Dickens's works); Mr. Crabtree/Backbite, Mrs. Sneerwell (Sheridan).



b./ Вирвикишка, Вариборщ, Дерипаско, Жуйхліб, Неїжмак, Непийпиво, Нетудихата, Панібудьласка, Підкуймуха, Підопригора, Тягнирядно, Убийвовк, Осмомисл Ярослав, Олег Гориславович .

 

Exercise 3. Identify the methods of translation of the fol­lowing holy names, festivities, and remembrance days of the Orthodox Church into Ukrainian. Use the English-Ukrainian dic­tionaries or part В of this exercise for the purpose.

a./ Nativity Vigil, Nativity of Christ, Mother of God, First Martyr Stephan, St.Basil the Great/New Year, Jordan Dinner, Theophany, John the Baptist, Three Hierarchs, Meeting of the Lord, Meat Fare Sunday, All Souls Saturday, Cheese Fare Sunday, Great Fast, Sunday of Or­thodoxy, Cross Veneration, Sunday Great Fast, Annunciation, Great Thursday/Friday, Easter Sunday/Monday, Saint Thomas, Ascension, Peter's Fast, Pentecost, Holy Spirit, Apostles Peter and Paul, Blessed Olha, Patron Saint Day, Saint Volodymyr, Prophet Elijah, Baptism of Ukraine (August 14,988), Transfiguration, Dormition/Assumplion, Be­heading of St.John the Baptist, Cross Elevation, Protection Mother of God, Remembrance Day, Synaxis of Archangel Michael, Autumn Nativity Fast, Entry Mother of God, Apostle Andrew, Saint Nicholas the Thaumaturgist, Conception of Mother of God.



b./ Святий Вечір, Різдво Христове, Первомученика Стефана, Пресвята Богородиця, Святого Василя Великого/Новий Рік, Йорданська Вечеря, Богоявлення, Іоан Хреститель, Трьох Святителів, Стрітення Господнє, М'ясопусна Неділя, Поминальна Субота, Сиропусна Неділя, Неділя Православ'я, Великий Піст/ Хрестопоклоніння, Благовіщення, Страсний Четвер/П'ятниця, Великодня Неділя, Світлий Понеділок, Провідна Неділя/Проводи, Вознесіння, Петрівка, Трійця /День Св.Трійці, День Св. Духа, Св. апостолів Петра і Павла, Блаженної Ольги, Храмове Свято, Св. Володимира, Пророка Іллі /Спасівка, Хрещення України, Преображення, Успіння Пресвятої Богородиці, Усічення глави Св.Іоана Хрестителя, Воздвиження (Чесного) Хреста, Покрова (Св.Богородиці), Поминки, Собор Архангела Михаїла, Пилипівка, Введення Пресвятої Богородиці, Св. Апостола Андрія Первозванного, Св. Миколая Чудотворця, Зачаття Пресвятої Богородиці.

 

Exercise 4. Translate the following geographical names into Ukrainian/English and define the method of their rendering:

a./ the Channel Islands, the Cheviot Hills, Christmas Island, the Commander Islands, the Crocodile River, Everglades National Park (USA), the Grand Falls, Grand Falls (town), the Great Slave River, the Great Sandy Desert (Australia), the Great Victoria Desert, Hudson Bay, Idaho Falls, Kerch Strait, Maritime Territory (Russia), the Near Islands, the Niagara Falls, the White Nile, the White Mountains, the Yellow River.

b./ Алабама (p.), Алабама (штат CLLIA), Азорські острови, Аландські острови, Алжир (країна і столиця), Альпи, Амазонка, Азовське море, Аральське море, р. Буг, Говерла, Арктика, Атлантика, Багамські о-ви, Бенґальська затока, оз. Верхнє, Гавайські о-ви, Ґобі (пустеля), Ґрампіанські гори, оз. Гурон, м. Данді/Дербі, р. Дунай, Кривбас, м.Едінбурґ, оз. Ейре, м. Житомир/Запоріжжя, Ірландське море, м. Кельн, Лестер, Ліворно, Лідс, Маґелланова протока, гори Маккензі, острів Мен, р. Міссурі, р. Прип'ять, м. Мюнхен, м. Новий Орлеан, р. Огайо, оз. Онтаріо, Оркнейські о-ви, Піренеї, м. Ростов-на-Дону, Сахара (пустеля), Невада (пустеля і штат), Керченська протока, Кримський перешийок, ос. Святої Єлени, Сейшельські о-ви, Соломонові о-ви, р. Темза, м. Ворик, м. Франкфурт-на-Майні, м. Ростов-на-Дону.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 31; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2020 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты