КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Вечер вторника 21 сентября в театре АтельеСтр 1 из 13Следующая ⇒ ДВЕ ДАМОЧКИ В СТОРОНУ СЕВЕРА
Комедия (временами - музыкальная)
Действие в 17 картинах происходит в различных местах
Перевод с французского Ирины Мягковой
Действующие лица – сестры Бернадетта и Аннетта
Вечер вторника 21 сентября в театре Ателье Бернадетта и Аннетта сидят в амфитеатре и смотрят одноактную комедию Гарольда Пинтера из больничной жизни, которая неожиданно вызывает у них взрыв смеха Бернадетта. Давай уйдем Аннетта.Еще побудем Бернадетта. Пойдем же Аннетта.Досидим Бернадетта. Я пошла Аннетта.Ты пошла – я осталась Бернадетта.Дай мне сигарету. Аннетта.Здесь ты курить не будешь Бернадетта.Я выйду (дай же мне сигарету) Аннетта.Нет у меня сигарет Бернадетта. Курить хочется
Бернадетта. Я ухожу Аннетта.Ты останешься здесь Бернадетта.Терпеть не могу английские пьесы Аннетта.Если хочешь знать, он Нобелевскую премию получил, по литературе, этот Гарольд Пинтер. Бернадетта. Прямо беда со шведами, все бы им выпендриваться Аннетта.Что ты дергаешься? (не дергайся!) Бернадетта. Подожду тебя на улице Аннетта.Даже и не думай. Бернадетта.Дай жвачку пожевать. Аннетта.Нет у меня жвачки. Бернадетта. С каких это пор у тебя нет жвачки? Аннетта.У меня две вставные челюсти (я больше жвачку не жую) Бернадетта. А это что у тебя? Аннетта. Карамельки мятные.
Аннетта. Осторожно ты с бумагой – бумагой не шурши. Бернадетта. Я бумагу есть не собираюсь. Аннетта.От нее слишком много шума. Бернадетта. Меньше никак не получается. Аннетта.Разверни сразу, одним движением, тогда будет меньше. Бернадетта. Сколько мне надо, столько и буду шуметь (плевала я на свой шум) Аннетта.Никого не уважаешь Бернадетта.Никого мое шуршание не беспокоит (другие тоже шумят, сколько хотят) Аннетта.Ну да, если ты решила, что тебе не нравится, так и на всё плевать (ты не слушаешь) Бернадетта. Никого это не колышет (никого это не колышет) Аннетта.В этом ты вся (ненавидишь – так уж ненавидишь) Бернадетта. Ты же спала (когда я сказала – уходим, я тебя разбудила) Аннетта.Я не сплю, я слушаю Бернадетта.Не слушаешь, а спишь, спишь – и слюни вон пускаешь Аннетта. Вовсе и не пускаю (подумай, что ты несешь!) Бернадетта. Размякла, заснула, а я тебя разбудила Аннетта.Просто глаза закрыла (спектакль взволновал) Бернадетта. Да делай, что хочешь (с меня довольно, я ухожу) Аннетта.Разволновалась до слез – а она мне говорит, что храплю и слюни пускаю Бернадетта. Про то, что храпишь, я не говорила Аннетта.Ступай, если хочешь (мне безразлично, я остаюсь) Бернадетта. Ты и храпела
Бернадетта.Сидеть тут весь вечер (больше не могу – нет мочи терпеть) Аннетта.Откуда мне было знать (если бы я знала) Бернадетта. И так уже мы с тобой все вечера напролет Аннетта.Сама знаю – все вечера и все дни напролет, сменяя друг дружку Бернадетта. День за днем передавая эстафету ( что нового слышно из больницы?) Аннетта.Получше – чуть лучше – вроде бы получше – стабильно, но получше Бернадетта. И так уже мы с тобой каждый вечер в больнице (сама знаешь) Аннетта. То одна, то другая, одна за другой (конечно, знаю) Бернадетта. Четные дни – нечетные дни (посменно) Аннетта. Больница Божон в Клиши ля Гарен (думаешь, мне легко) Бернадетта. Каждый божий день – в больнице Божон ( еще вчера) Аннетта.Вечер за вечером (попеременно – ты вчера, я – позавчера, я завтра, ты послезавтра) Бернадетта.Через день дышать этим больничным воздухом (Божон в Клиши ля Гарен) Аннетта.И в тот единственный вечер (один-единственный), когда мы не там (знаю, знаю, это я виновата) Бернадетта.И в тот единственный вечер, когда мы не там (можно же позволить себе), так вляпаться (бог мой) Аннетта.Это я во всем виновата (сама знаю) Бернадетта. Декорация представляет собой больницу в пьесе про больницу Аннетта.И те же краски, и та же история, один к одному (вот ужас!) Бернадетта. Тебя это волнует, меня же убивает Аннетта.Ну, виновата, виновата, знаю, что за идиотка (я же понятия не имела) Бернадетта.Все из-за тебя (ты во всем виновата) Аннетта.Но я же и говорю (мое упущение) Бернадетта. Скажи уж прямо: я виновата (а не то, что мое упущение в смысле моя вина) не мое упущение, а моя вина Аннетта. Куда ни кинь – всё в меня попадешь Бернадетта. Ну и скучища (мне скучно), сейчас помру от скуки Аннетта. Если хочешь, вместе вас и похороним ( та тоже не в большом порядке) Бернадетта. Мало хожу – совсем нет возможности двигаться Аннетта. Надо сказать, эти братья совсем не похожи Бернадетта. Интересно, как же мы должны догадаться, что они братья Аннетта.Только в театре такое и увидишь (двух братьев, совершенно непохожих) Бернадетта. Я ужасно скучаю без движения ( а тут мало, что не двигаешься, зад отсиживаешь)
Бернадетта. У тебя есть новости из больницы? Аннетта.Чуть лучше – незначительное улучшение – в любом случае получше, чем было Бернадетта.С тем, что было, покончено (не смеши меня) Аннетта.С тем, что было, кладут в могилу – в следующем акте похоронят, и все разойдутся по постелькам Бернадетта. Не смеши меня ( ухохочешься с тобой) Аннетта. А назавтра начнут всё сначала (то же самое) Бернадетта. И мы (если если уж на то пошло) начнем все сначала Аннетта. То же самое Бернадетта. То же самое, но попеременно (завтра- твоя смена, послезавтра – моя) Аннетта. А сегодня – выходной Бернадетта. А у них и выходного нет (каждый вечер играют одно и то же, и умирают каждый день Аннетта.Затяжная агония ежедневно по два часа Бернадетта. В аду сегодня – назавтра снова Аннетта. Театр – это ад (адская идея) Бернадетта. Не смеши меня (черт, конфету проглотила.) Аннетта. Позвать санитара? Бернадетта. Не рассмеивай меня, это мучительно ( еле сдерживаюсь) Аннетта.А назавтра для обеих все повторится Бернадетта. Мы снова в больнице Божон Аннетта.Иногда невредно и посмеяться Бернадетта. Все на нас смотрят Аннетта.Сейчас описаюсь Бернадетта. Все на нас смотрят (бог мой) Аннетта.Кончено, напрудила в штаны Бернадетта. Если уже невозможно насмехаться над смертью
|