КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Уничтоженная деревня.Стр 1 из 2Следующая ⇒ Фоксы - Возрождение. Часть 1. Глава 1 Уничтоженная деревня. Бывает так, что опасность приходит в самый неожиданный момент, тогда, когда ты её совсем не ждёшь, да ещё и не в самом обыкновенном виде. Она застаёт тебя врасплох, когда ты не подготовлен и беззащитен, и наносит свой неожиданный и, как следствие, смертельный удар. От своей беспомощности у тебя сводит скулы, но ты ничего не можешь сделать, кроме как дёргаться в предсмертной агонии. Постепенно твои силы тебя покидают, энергия угасает, ты чувствуешь холод, Твоя жизнь заканчивается. Примерно в таком же положении оказалась, когда-то процветавшая деревушка с обычным для Южного Королевства названием - Кланивулл. Жизни жителей деревни угасли так же, как и угасла жизнь самой деревни - быстро и без лишних шевелений, но в отличие от человека деревня погибла отнюдь не бесповоротно. Пока в поселении оставались, хоть какие-то выжившие, пусть даже это будут два брата, которым и семнадцати не исполнилось, у него всегда оставался шанс на восстановление, пусть даже и мизерный... - Ну и долго нам ещё здесь сидеть? - спросил младший из братьев, оглядывая кладовую, в которую засунула их мать. - Пока эти твари не уберутся или не сдохнут с голоду, - отвечал старший брат по имени Карл. - Во втором я мало уверен, да и первый вариант не очень внушает. И вообще, ты надоел ныть! Если так будет продолжаться и дальше, то, если нас не учуют, то обязательно услышат из-за твоего нытья! - А ты не кричи, а то действительно услышат, - парировал Онрий. - Послушай, мы тут не в игры играем, это тебе не войнушки. Это война за жизнь. Даже несколько жизней... наших жизней. Если ты будешь мешать мне думать и привлекать волков, то, уверяю тебя, долго нам не протянуть, - немного помолчав, Карл добавил. - Я даже удивляюсь, почему мы всё ещё живы. Почему они нас не почуяли, как ты думаешь? - Даже не знаю, - ответствовал Онрий. - Ведь, заметь, они каждого мальчонку, из любого подполья смогли вытащить, как бы тот не запирался. Это я сам лично видел, ручаюсь за свои слова. А мы одни оказались тут такими везунчиками - нас даже не нашли и не растерзали на куски, как других. Как Лору, как Милли, как Эзумиля, как прохвоста Фанория, в конце концов! - Услышав эти имена, Онрий чуть не заплакал. Это были его друзья. Его лучшие друзья! Ему было параллельно, на то, что говорили, что лучший друг может быть только один. Это люди, которые его поддерживали и радовались вместе с ним. Они были рядом всю его жизнь. Таких людей больше нет, и никогда не будет. Это не красивые слова - это правда. - Вдумайся, - продолжал Карл, у которого глаза также налились влагой, - их не стало не по нашей вине, но мы выжили, и мы сможем отомстить. - Если конечно выберемся отсюда - вставил веский аргумент младший брат. - Вот над этим я сейчас и ломаю свою исстрадавшуюся от диких воплей голову. - А через некоторое время спросил. - Ты всё понял? От того, как тихо и долго мы сможем здесь просидеть, зависит, насколько долго мы ещё поживём на этом свете, и сможем ли отомстить. - Да, понял, - с поникнувшей головой ответил Онрий, сидевший на тюке с какими то специями, которые привёз им капитан одного из отрядов на Великой Стене, не раз заезжавший проведать братьев и их мать. Год назад он был простым добровольцем из немногочисленного отряда Кланивулла, но после Первого прорыва чёрных магов за Великую Стену он был повышен в звании и приглашён на службу на Стене... "Хм! - призадумался Карл. - Если эти звери так хорошо чуют разнообразные запахи на довольно длинном расстоянии, то возможно, что они отвлекутся на какой-нибудь резкий запах. Точно!" - Онрий, вставай с тюка и тащи сюда остальные со специями! - скомандовал Карл. - Это ещё зачем?! - Онрий ожидал от брата план спасения, а не план объедения - Так нужно. Давай, тащи. Я тебе потом всё объясню.- Онрий так ничего и, не поняв, побрёл к остальным тюкам. А вскоре после сборки всех "боеприпасов", уставшие ребята, тяжело дыша, улеглись на кучу тюков. - Ну, вот и всё, - заявил Карл, - первая часть моего плана прошла безупречно. - Может, ты посвятишь меня в этот свой план? - не разделял радости брата Онрий. - А я уж думал, что ты догадался, - флегматично посмотрев на Онрия, сказал Карл. - Короче говоря, Мы сейчас выходим из подполья. Да-да, нечего на меня так смотреть. Затем высыпаем часть тюков в центр комнаты и поджигаем. Специи будут испускать такой резкий запах, что... - Что привлекут к нам волчат. Скажи, зачем нам это? Ты что, хочешь с ними драться? - Знаешь ли, да привлекут, но этот резкий запах не позволит им войти, у них слишком чувствительный нюх. И ещё, до этого мы должны найти где-нибудь труп... У Онрия глаза на лоб полезли. - Ну знаешь братец, всему должен быть предел и беспределу тоже. - Он нам просто необходим. Мы ведь после того, как подожжём специи, подожжём и дом. Конечно, предварительно вылезем отсюда, через окно. Мне просто кажется, что у этих волков есть мозги, если они в руинах дома не обнаружат даже обожжённой кости, то поймут, что в деревне ещё кто-то остался. За этим нам труп и нужен. Онрий всё ещё таращился на своего сумасшедшего, как ему казалось, брата. - Ты - гений. Но ты безумец. Куда ты собираешься податься дальше? Или ты думаешь, что волки набегут только с фасада? Да они устроят нам облаву со всех сторон, как только специи перестанут так сильно вонять. Поверь, больше, чем на пять метров от дома мы не отойдём. - У тебя есть план по лучше? - привёл последний, как ему казалось, весомый аргумент Карл. - Да, есть, - ошарашил брата Онрий. - Я так думаю, плана действий вне дома у тебя не оказалось? - Пока нет. - Ну, вот тогда тебе мой план. Вообще-то, с твоим планом внутри дома я согласен, но я предлагаю внести некоторые дополнения по действиям на улице. - Хорошо, давай, - охотно согласился Карл. - Значит так, мы пытаемся найти труп. Находим его. Выносим из подполья тюки со специями и самогон, который мама припасала для капитана с Великой Стены - Хагена. Поджигаем специи. Выламываем доску из пола. Разливаем самогон по дому. Поджигаем. Двигаемся на чердак, а затем и на крышу. Перекидываем выломанную из пола доску на другую ближайшую крышу, сматываемся по ней. Дальше мы будем действовать по инструкции, которую составим, когда всё это вынесем наверх. - Подожди, а доска нам зачем, я и так нормально по крышам прыгаю, ты, насколько я помню, тоже. - С самогоном в котомках? - Чего? Да ты, по-моему, безумец ещё хлеще, чем я. - Извини, забыл предупредить. Нам нужно будет сжечь ещё несколько домов, чтобы взять этих тварей в огненное кольцо. Для того чтобы вычислить, сколько и какие дома мы должны поджечь и составляется наша любимая инструкция по спасению двух ненормальных от двух сотен хищников. - Ха! Звучит, как "операция в дурдоме". - Оба брата переглянулись, на лицах обоих сияла улыбка, что называется, до ушей. Им было глубоко фиолетово, что их план неосуществим. Он был их первой и последней надеждой.
* * *
Иногда работа требует определённых усилий, а трудоёмкая работа требует вдвое больше усилий, да плюс ещё немного практики. Нельзя сказать, что переноска тюков со специями требовала особых навыков и практики, но она сильно утомляла. Наверняка профессиональные грузчики знали какой-нибудь секрет, как расходовать меньше сил на переноску и, при этом, выполнять работу быстро и без передышек. К сожалению, наши герои этого секрета не знали (если таковой вообще имелся), и надсаживались, как могли, пыхтя, так, что позавидовал бы любой современный паровоз. И уже к окончанию одиннадцатого по счёту беганья из кладовой и обратно, братья изрядно устали и решили сделать маленький перерыв. - Слушай, по-моему, мы, не то, что волков, всех мёртвых на уши поставили своим топотом, - констатировал факт Онрий. - Нда. Не удивлюсь, если прям сейчас сюда ворвётся стая бешеных зверюг и наши планы полетят в Тартары. - Ладно, пойду я ещё тюков притащу. - Удачи! Мазохист. - Карл помахал вслед Онрию. - Я всё слышал. - Хорошо хоть не глухой. - Карл хоть и был старше, но продолжать работу пока не мог. Онрию он запретить тоже не мог, всё равно бесполезно. Упрямый малый, этот Онрий... Через некоторое время из кладовой, откуда Онрий не появлялся уже достаточно долго, послышался голос оного: - Карл, иди сюда быстрее! Погляди, что я нашёл! - Ну и? - Карл, уже, буквально влетевший в кладовую, тяжело дыша, таращился на Онрия, дескать: "Скажи, что ты не просто так меня от отдыха оторвал". Надо сказать, младший брат его не разочаровал, а наоборот, приятно удивил. Он достал из-за стены два небольших лука. Один лук полетел в руки Карлу. Затем, в руках младшего появилась пара колчанов и два кинжала, выглядевших, как новые, которыми почти не пользовались. - Помнишь, как Хаген нам подарил эти сокровища? - спросил Онрий. - Да-а, такое не забудешь! Помню все наши тренировки, жаль, что они прекратились. - Надеюсь, ты ещё кое-что помнишь из тех уроков, потому что эти воспоминания тебе очень пригодятся. - И не сомневаюсь. Ты, давай сам не оплошай. Я-то всё помню, - ухмыльнулся Карл. - Это мы сейчас проверим, - ухмылка также снизошла на лицо Онрия. Начался неофициальный тренировочный поединок между братьями. Надо заметить, начался он тоже неофициально... Онрий замахнулся и нанёс косой удар сверху вниз, слева направо. Карл ушёл от него, подавшись назад. - Ты что, совсем? Ты меня убить мог, недомерок! - Закричал Карл, забыв об осторожности, о которой сам втолковывал Онрию. Онрий тоже о ней забыл, иначе не стал бы размахивать кинжалом перед лицом брата. Вот так оно и было - когда опасность казалась близкой, мальчики пересилили себя, смогли отключить эмоции и положиться полностью на свой рассудок. Как только они перестали чуять "запах смерти", которая витала над их головами и по сей час, они расслабились - дали волю эмоциям и детской безмятежности. Это было непозволительно. И пока они рубились на кинжалах, запах специй, вынесенных из кладовой, дошёл до чуткого носа полторы дюжины волчьих морд... - Ну, что ты мельтешишь кинжалом у меня пред носом? Вспомни, как говорил Хаген: "Каждый удар должен быть целенаправленным, ибо нельзя разбрасываться силой своей просто так". А ты, - поучал младшего брата Карл. - Эх! Даже царапины сделать не можешь. - Может, хватит, а то мы так и инструкцию не составим, и волков привлечём, и... - не договорив до конца, Онрий осёкся и пару раз шмыгнул носом. - Что и? - Карл вопросительно посмотрел на своего брата. Казалось, тот пытался что-то учуять. - Специи, они наверху. А запах такой, как будто они у меня перед носом лежат. - Да, так явно я его чувствовал только, когда тюки таскал... - До Карла внезапно дошло, что Онрия волновал не сам факт распространения запаха, а его последствия, которые не сулили им ничего хорошего. - Чёрт! Сиди здесь. Я сейчас. - Но было уже поздно, из-за их халатного отношения к своей безопасности и не до конца проработанному плану, над их жизнями нависла большая угроза. Сначала послышались стуки в дверь. Затем разбилось оконное стекло. Рычание. Стало слышно, как безжалостные звериные лапы приземлились на повидавший виды скрипучий пол. Волков, как, оказалось, было много, более десятка. Сейчас они приближались к тюкам со специями, расположенными в центре гостиной. - Здесь что-то не так,- заметил Карл, предварительно отведя Онрия в самый дальний угол и накрыв его и себя тканью от порванного мешка. - Когда они нападали на деревню, они как будто действовали по какому-то чётко проработанному плану, как единый отряд, иначе как бы они смогли убить всех часовых, затем перелезть через стену, перегрызть полностью, весь, добровольческий отряд деревни, да за одно и всех её жителей. А сейчас, они шли по запаху, действовали в соответствии с инстинктами. Во время бойни они и морды не повернули на запах крови, ни на секунду не остановились, чтобы утолить голод. Это я ясно видел. Убивали, убивали, и ещё раз убивали. Создаётся впечатление, что ими, до поры до времени, просто управляли. - Карл, перелезть через НАШУ стену сможет даже неподготовленный отряд отщепенцев-разбойников, а дальше дело за малым. Но имеется одно очень большое НО. Все знают, что ни одна стая волков не напала бы на поселение людей, пусть даже и небольшую деревню. Им это просто незачем, их цель - добыть пропитание себе и своей стае, а не уничтожение рода людского. Что же касается инстинктов, то хищник иногда убивает не ради голода, а просто, потому что хочет убивать. И всё же мне не понятно, как волки решились на такой шаг. - Твои слова только подтверждают мою гипотезу. - Ну, выкладывай. Что там у тебя за гипотеза? - Они действуют не по своей воле, их кто-то объединил, заставил напасть на деревню и, буквально, вырезать её до последнего жителя, не увлекаясь пищей и не отвлекаясь на запах крови. Возможно какой-нибудь маг, но скорей всего это жрецы Дарония - бога леса, земледелия и плодородия, ведь никто так не един с природой, растениями, животными, как они. Кому как не им подвластны все лесные твари. И я думаю, мы не первые и отнюдь не последние их жертвы. Ты помнишь, что говорили приезжие в трактире? - Да, они говорили про брошенную деревню лесорубов. - Правильно, её ещё Лагерем лесорубов называют. Что, если это дело рук жрецов? - Тогда бы остались трупы. Нет, это не они. Я же ясно сказал - брошенную. Скорей всего лесорубы сами ушли. Допустим, им разонравилось это место, и они решили найти другое. Да, и не факт, что на нашу деревню такую напасть наслали именно жрецы. - Ага, прям, так взяли и ушли из деревни, в которой два с половиной века жили их предки. Но Бог с ними. Давай предположим, что, это всё, делает один и тот же некий недоброжелатель, и пусть почерк разорения поселений неодинаковый, но всё же, тогда всё сходится: каким-то образом уводит из Лагеря всех лесорубов, потом движется на север и берётся за нас, кстати, ближайшую деревню от их Лагеря, а дальше... - А дальше Лавенбур! Но это же большой город, крупнейший после Матеса. - Да, ты всё правильно понял, враг продвигается всё дальше и дальше на север. Наша деревня была севернее Лагеря лесорубов. На подходе Лавенбур. - Но Матес? Как он мог забыть про город, который может оказать Лавенбуру неслабую помощь? Он же тоже не далеко от Лавенбура? - Да! Именно поэтому я не волнуюсь за него. У Лавенбура есть могучие союзники, так что, как бы ни был силён враг, он всё равно останется ни с чем. Кроме вопроса "кто?", оставались открытыми вопросы "как?" и "зачем?". Ответы на эти вопросы мальчикам предстояло выяснить... чуть позже. Сейчас их внимание привлекла какая-то необъяснимая возня наверху.
* * *
- Чтоб меня разорвало, я слышал лязг железа! - Карл и сам не поверил до конца в то, что сказал, но к счастью (или, к сожалению, решайте сами) его слух его не подвёл. На улице действительно кипел бой. Мальчики не знали, откуда здесь взялись люди, да ещё и с оружием, да ещё настолько смелые, что отважились напасть на многочисленного врага, ведь они лично видели, как погибло всё живое в деревне, пока их мать - Нария, тащила ребят в подполье дома. Они так же не знали, что это были за люди - были ли они разбойниками из леса или же спасителями из Лавенбура. Но то, что крик Карла переполошил волков в доме, было очевидным, как было бесполезным прятаться под тканью, бывшей когда-то мешком из-под картошки. Никто из подростков не успел молвить ни слова прежде, чем в поле их зрения попала первая морда волка. Карл мгновенно вскочил с корточек, встал на ноги, сбросив с себя и Онрия толстую ткань и накинув её на первых троих противников. Разумеется, замешательство волков продлилось недолго, они легко избавились от помехи, но тем самым Карл выиграл немного времени, для того чтобы помочь брату встать на ноги и выхватить из ножен кинжал. Но Карл знал - бой только начался и не давал волю гордости и самонадеянности, которая могла наступить после каждого удачного шага с его стороны. Он не начинал нападать первым - он ждал; ждал, пока враг нанесёт свой первый и, скорее всего смертельный удар. Онрий тоже вынул кинжал, но Карл заслонил собой младшего брата, не давая ему совершить опрометчивых поступков. Карл шепнул ему: "Приставь нож к моей спине". Онрий замешкался, поэтому Карл добавил: "Выполняй!". Звери мгновенно среагировали на вопль врага и один из них (зверей) накинулся на старшего брата. Пробежав метра два, волк прыгнул на мальчонку, разинув пасть, но Карл только этого и ждал и среагировал мгновенно, отпрыгнув вправо и бухнувшись прямо на те самые тюки, которые они не успели унести. Поняв, что промахивается, тварь развернула морду и клацнула зубами, успев всё-таки поранить плечо Карла. Онрия в свою очередь сейчас не было бы на свете, если бы не выставленные вперёд дрожащие, но с кинжалом руки. Так и не достигнув цели, волк напоролся на холодную сталь добротного кинжала. Онрий сейчас был в шоке, поэтому Карл не рассчитывал на его помощь, но пытался отвлечь всё внимание на себя, дабы волки не загрызли ошеломлённого брата. Для начала поднявшись, он с ужасом констатировал, что врагов стало намного больше, а левое плечо сильно ныло. Прекрасно понимая, что более двух секунд у него нет, Карл схватил один из мешков со специями, но не стал его никуда кидать, вместо этого он прикрылся им, как щитом, но потом всё же понял, что ему не удержать раненной рукой тяжёлый тюк и выкинул его на атакующего зверя. Волка пришпорило к земле, но уже через три секунды он был на ногах. А Карл к тому времени уже вовсю защищал своего брата, который вышел из оцепенения только после того, как рядом с его ухом клацнула ещё одна пасть, но к счастью Карл успел поймать животное на лету и вонзить в него свой острый кинжал. Тем временем Онрия, не успевшего выхватить лук, повалил наземь ещё один волк, по горлу которого прошлось острое лезвие кинжала Карла. Не успел он спасти жизнь брата, как пришлось тут же спасать свою: сбросив тушу животного с Онрия, Карл не успел выпрямиться, как увидел перед собой два ряда отнюдь не белоснежных, но острых зубов. Фортуна была явно на его стороне, это подтверждало два факта: во-первых, он был ещё жив; во-вторых, пролетевший мимо цели волк врезался в стену так сильно, что раскроил себе череп, и с ним не пришлось мучаться. Тем временем Карл помог встать брату и выставил вперёд окровавленный кинжал. Он знал, что теперь волки будут осторожны, и будут опасаться этого кинжала, ведь он пах волчьей кровью - их кровью. Дальнейший ход боя не предвещал для парней ничего хорошего: бой был не на равных; волки явно превосходили их по реакции и силе. Но был единственный, но большой, нет, просто огромный плюс - лязг железа наверху утих, как и волчьи, рычание, да завывания. Затем послышался треск ломаемой двери и топот кованых сапог, которых у разбойников быть не могло. А волки всё рычали и грозно смотрели братьям в глаза. Казалось ещё чуть-чуть, и они все, как с цепи сорванные, ринуться прямо на братьев. К счастью этому не дано было сбыться. Как только несколько пар сапог прошествовали до открытого входа в подполье, у волков тут же пропал всякий интерес к двум несчастным, зажавшимся в углу человеческим фигурам. Их взор был устремлён вверх, туда, откуда уже прилетело несколько стрел, туда, откуда доносился этот смрадный запах смерти, запах обречённости. Первая стрела угодила одному из волков прямо между глаз, и, тут же за ней последовала другая, которая тоже достигла своей цели. Волки были, мягко говоря, взволнованы, их зажали в угол, и им ничего не оставалось кроме, как атаковать. Все, как один бросились наверх, но ещё до того, как кто-либо из зверей атаковал бы неизвестных спасителей, была выпущена ещё одна стрела, стрела из лука Онрия. - Есть выжившие! - провозгласил один из спасителей, видимо увидавший выпущенную Онрием стрелу. После этих слов все кто находился наверху, заработали с удвоенной силой: вытащили мечи (это было слышно по определённым звукам) и начали, в буквальном смысле, кромсать "бедных" животных. Один из зверей прыгнул на одного из солдат (как оказалось это были именно они), но, так и не достигнув цели, напоролся на хорошо отточенный меч. Другого "бедолагу" постигла гораздо худшая участь: после неудачной попытки схватить солдата за ногу, волка сразу же пронзило несколько мечей, а один из них, потом опустился и на его голову. Карлу с Онрием было конечно противно, видеть всё это зверство, но не настолько противно, как было при нападении волков на деревню. Карл и сам был не прочь порешить ещё парочку одну-другую этих тварей, но солдаты-спасители сделали за него всю работу. Как только на пол упало последнее безжизненное тело волка, один из солдат, у которого на плечах красовались сержантские погоны, отдал несколько указаний своим воинам, после чего направился к мальчикам, которые смотрели на него таким непонятливым, удивлённым и, в то же время, счастливым взглядом. - Значит, всё-таки, выжившие есть, - констатировал факт сержант. - Да, точно - "выжившие есть", - повторил фразу сержанта Карл. - Меня зовут сержант Морган. Мне и моим людям поручили зачистить деревню от вторгшихся на её территорию зверей и найти выживших - потом, немного посмотрев на старшего брата, спросил - А ты ведь Карл, да? - Да, а откуда вы меня знаете? Вам наша мама про нас рассказала? Она жива? Что с ней? Она в безопасности? - на сержанта посыпался град вопросов, которых он ожидал, но предпочёл пока ничего не говорить, вернее, сказать лишь самое главное. - О тебе я знаю от дочери старосты вашей деревни. И только о тебе. Вашу мать я не видел и не знаю, что с ней. - Такого ответа ни Онрий, ни Карл никак не ожидали. Они думали, что всё, горе закончилось, и их мама жива и ждёт своих сыновей в каком-нибудь безопасном месте, где они начнут новую жизнь, а вместо этого судьба преподнесла им ещё больше вопросов, ещё больше горя, ещё больше непонятного. - Но... - настолько обессиленный, настолько выжатый горем Карл даже не мог наорать на сержанта, не мог дать волю чувствам, у него просто не хватило на это сил. Всё на что его хватило это на одну единственную слезу, которая протекла по опущенному в пол лицу и ударилась о каменную твердь. - Не раскисай парень, найдется ваша матушка, - Морган потрепал Карла за волосы и направился наверх, отдавать новые приказы. - Вы посидите тут, а мы пока поищем выживших в других местах. С вами останутся Корвий и Дарс, - только и бросил он, удаляясь наверх. * * *
- Ненавижу! Ненавижу! - кричал Карл. - НЕ-НА-ВИ-ЖУ! - по слогам произнёс он, в такт, ударяя своими кулаками в стену. Плечо ему перевязали, так что руки работали безотказно. Да плюс ещё гнев придавал ему сил и совсем заглушал боль. -Как ты мне надоел! - прозвучал в ответ голос Онрия. - Хорош орать! Сам же мне про безопасность впаривал. А, если кулаки чешутся, выйди на улицу, там ты получишь намного больше удовольствия. Я всё понимаю, но давай для начала хоть, выберемся отсюда, а уж потом будем убиваться о маме. И потом, сержант Морган сказал, что не знает, что с ней, значит вероятность, что она жива, всё ещё остаётся. - Послушай, брат, не тупи, после того, как она нас сюда посадила, она сразу же отправилась наружу. Понимаешь, нет?! НАРУЖУ! К этим тварям, которые не знают жалости! Так подумай же своей деревянной башкой, и может, наконец, ты поймёшь, что они сделали с нашей мамой! А если ты о нашей безопасности печёшься, так загляни наверх, там стоят два обученных воина. Они обеспечат нам безопасность. - Да уж, конечно, обеспечат. Два солдата! Это же так много. Мы под их опекой, как в тюрьме: наружу нельзя, спать нельзя, даже поесть и то нельзя. Я уже промёрз в подземелье сидеть! Или опять скажете, что это для нашего же блага и, что нас так сподручнее охранять?! - Братья несколько минут просто молчали. После этого тишину нарушила голова высунувшегося Дарса: - Вы там тише будьте. А то накличете на нас беду. Неизвестно сколько ещё волков здесь осталось. - Угу - Промямлил Карл. - Слушайте, нам нужен отдых, мы устали, мы хотим есть. Почему нам нельзя есть?! - Онрию, наконец, предоставился момент выплеснуть все свои мысли на нерадивых "опекунов". - Есть перед битвой - это самоубийство. Никто ведь не знает, что может приключиться в следующую минуту, а у вас брюхо набито жратвой. И, что вы тогда собираетесь делать? - ответил Дарс. - Спать нельзя по той же самой причине. Должны понять. Поспите когда выберемся из этой чёртовой деревни. - Эта "чёртова деревня" - наш дом. Иди, стой на посту, как приказал сержант, - без какого-либо признака на выражение ответил Карл. От избытка эмоций Дарс покраснел, как рак, но всё же нашёл в себе силы сдержать их и отправиться на пост. Карл тем временем уселся на пол и начал что-то карябать на каменной поверхности своим кинжалом. Это было что-то вроде шести линий примыкавших к одному большому кругу. Как оказалось позднее, эти шесть линий обозначали три дороги, а большой круг - рынок. Потом по краям дорог появились дома, на рынке также были отмечены лавки и помостлжны понять.очет убивать. И,шаг.щник иногда убивает не ради голода, а просто потому что хочет убивать, и всё же мне не понятно, - Ну что ж, раз уж нам всё равно терять нечего, да и делать-то собственно тоже, давай составим твою инструкцию, вдруг пригодится. - Ну давай, - обречённо вздохнул Онрий - Вот смотри, здесь улица Целителей. Какое там самое большое здание? - Их несколько: одно находится неподалёку от рыночной площади - это их торговый центр в деревне, называется "Целительская лавка"; второе - это их больница; ну а третье было создано для собраний и обсуждений чего-то там важного. Это всё, что я знаю. - Нда, ответ исчерпывающий, - хмыкнул Карл. - Но вообще-то нам нужно лишь одно и самое близкое к окраине. - Больница. Да уж сейчас там наверно немало волков, если конечно наши спасители из Лавенбура случайно в неё не заглянули. - Так, теперь на улице святого Патриуна. - Конечно же, молельня. - А третье я тебе сам скажу. Это магазин Фаджетона, самый большой магазин в деревне. Этот магазин, как раз стоит на перекрестье нескольких улиц. Начнём мы именно с него, а, когда закончим, то спустя три часа тут не останется ни одной живой души. - А вдруг кто-то ещё спасся, а мы вот так возьмём и уничтожим деревню. - Ну, я же не дурак, сам знаю. Сержант Морган, ведь затем и отправился, чтобы найти ещё выживших. Найдёт он их или нет, значения не имеет, всё равно придётся поджечь эти три здания. И, к твоему сведению, деревня уже уничтожена, мы просто спалим остатки. - Ну хорошо, - согласился Онрий. - Осталось только уговорить на этот план сержанта, а, что будет дальше уже его забота... Уф, как я хочу есть. Блин, здесь столько еды припасено, а ничего съесть нельзя. Мне вообще-то расти нужно! - Ха-ха-ха! Ну да, точно! Слышали, господа рыцари?.. Ой, то есть тюфяки, - развеселившийся Карл катался по полу в приступе смеха. А в отверстии люка опять появилась голова Дарса. - Вы чё, совсем голову потеряли?! Сосунки мелкие! - на восклицание солдата ни один из братьев не обратил внимания. Они, как по команде, начали смеяться ещё пуще. - Ну, я вам сейчас мозги вправлю! - Дарс спрыгнул вниз и вынул меч. Улыбок на лицах ребят, как ни бывало. Они смотрели на солдата, как на прачку, вздумавшую погладить доспехи. - Что уставились? Припугнуть я вас хотел. Неугомонные вы просто какие-то. Надеюсь больше не надо повторять, что сидеть надо тихо. - Оба брата отрицательно помотали головой. - То тоже, - хмыкнул Дарс и поднялся наверх. Больше из подполья не было слышно ни звука...
* * * Сержант Морган вернулся через четверть часа после того, как в кладовой воцарилась гробовая тишина. Оказалось, оба брата просто-напросто уснули. - Тьфу! Не понос, так золотуха, - ворчал Корвий. - То покоя не давали, то совсем упокоились. - Типун тебе на язык! - испуганно воскликнул Дарс. - Не упокоились, а успокоились. Тут, скорее всего, подойдёт, за что боролись на то и напоролись. - Так, ладно, хватит умничать. Берите парней и по коням. Других выживших всё равно не нашлось, так что делать нам в этой дыре больше нечего, - поставил точку Морган. - Эта дыра - наш дом, - прозвучало из уст спящего Карла. Когда все из отряда сержанта Моргана собрались и доложили о том, что никто из живых не найден, отряд в полном составе, а это ни много, ни мало пол сотни человек, отправился прочь из деревни, а затем в Лавенбур. - Дарс, как думаешь, чьих рук это дело? - спросил у солдата Морган. - Думаю, что жрецы здесь постарались. Сам подумай, где это видано, чтобы волки в такую большую стаю сбивались, да на деревни нападали. - В целом я с тобой согласен. - Но? - Но ты никого не забыл? - Дай вспомнить, - Дарс молчал, примерно минут пять, потом заговорил. - Не припоминаю. А кто ещё мог? Кто же может так лихо управлять жителями леса? - Ты забыл очень колоритного персонажа, который стоит намного выше твоих жрецов. - Властелин Леса что ль? Дак, его уже никто в серьёз не воспринимает, ослаб он, да и верят в него немногие. - Ослабеть то ослаб, а вот деревенька эта ему чем-то помешала. Я тебе даже так скажу, после Прорыва чёрных магов, год назад, даже Великая Стена ослабла и принялась набирать новых рекрутов. - Да, только начальству это не помешало выпереть наш отряд со Стены. - В этом нет нашей вины. Во всём виноват капитан-пропоица. Из-за его вечных загулов отряд и выслали со Стены. - Да я знаю, просто обидно. Могли бы выслать только его одного, дак, нет же, понадобилось вытуривать весь отряд. - Таков порядок. Не нам осуждать его блюстителей. - Ты прав, сержант, но мы отвлеклись от темы. - Ах да! Властелин Леса - это прихвостень-выпердак из школы чёрных магов, который в настоящее время держит в своих костлявых ручонках и жрецов Дарония, и вообще весь лес, и этой власти ему мало, особенно после таких огромных потерь, как во время Прорыва. - Да что же это за прорыв такой?! - не выдержал Карл, который, как, оказалось, проснулся довольно давно и с интересом слушал беседу двух солдат, бывавших когда-то на Великой Стене, той самой Стене, которая была создана, для защиты населения от тёмных магов; той самой Стене, что год назад дала сбой, и маги Третьего Круга, то бишь чёрные маги, прорвались через, казалось бы самое надёжное сооружение в истории человечества. - Так ты не спал?! - выкрикнул Дарс. - Да, и причём давно, - флегматично ответил Онрий. - И я тоже. Это вам на заметку, господа. Чтоб больше не секретничали в нашем присутствии, - Онрий закончил свою недлинную речь, после чего улыбнулся своей самой умилённой, почти по-детски наивной улыбкой. - Ну что ж, раз уж вы всё слышали, то слушайте дальше, - без особого удивления ответил Морган. - Сержант, ты в своём уме!? - вспылил Дарс. -Дарс, успокойся, немного правды сейчас не помешает. Я не удивлюсь, если история и нашего сегодняшнего задания обрастёт сплетнями и слухами, и самое главное будет полностью переврана официальной версией. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. - Не волнуйся, - ответил Морган, потом обратился к мальчикам. - Год назад на Великую Стену было совершено нападение, причём целенаправленное нападение, а целью было прорваться за Великую Стену. Надо сказать, чёрные маги с давних пор нападали на это древнейшее сооружение, но я думаю, они всё это время искали брешь, как в самой Стене, так и в её мощнейшей магической защите, ведь если бы не она, то маги легко смогли бы перемещаться за Стену и обратно. Они нашли эту брешь, как ни странно, в магической защите. Брешь была небольшой, но её хватило, чтобы впустить в Лес Дарония несколько сотен тёмных магов. Неизвестно каким способом Властелину Леса удалось уничтожить большинство из них, а остатки прогнать, но ему это удалось, и это главное. Народу это преподнесли так, что все думали, будто Прорыв был спланирован, а в лесу чёрных магов ждала сильная магическая ловушка, которая удачно сработала, и маги отправились восвояси. Вот что такое Прорыв чёрных магов за Великую Стену. - Подождите сержант, но, Властелин Леса сам из чёрных магов, вы сами это некоторое время назад упомянули. Почему же он напал на "своих", вместо того, чтобы помочь им? - задал вопрос Онрий. - Я сказал, что он прихвостень-выпердак, выпердак, значит, что его выперли оттуда, причём ещё на третьем курсе. После этого он люто ненавидел всех чёрных магов и вообще всех живых существ, кроме себя. Во время Прорыва он выгнал чёрных магов со своей территории, но при этом очень ослаб и, по сей день, зализывает раны. Думаю, сейчас было бы хорошей мыслью напасть на него. Но мало кто верит в его существование, особенно управители городов, так что никто этого не сделает. - А вы? - вопросительно посмотрел на сержанта Карл. - Хм... Нет. У меня нет такой возможности. Дело в том, что я сейчас нахожусь под командованием коменданта гарнизона Лавенбура, капитана Барстверта Громма, и исполняю его приказы. Пока мне не поступит его распоряжение, я не посмею сунуться к Властелину Леса. - Постойте, вы сказали, что битва была год назад? - задал вопрос старший из братьев. - Да. - И, что Властелин очень ослаб. Но почему он не успел восстановить силы? У него же был на это целый год. - Хм. Вот у него и спросишь при встрече, а заодно и про деревню вашу. Чем она заслужила такое внимание с его стороны. - Ой, точно! Деревня! Три больших дома. Карл, мы забыли про них! - опомнился Онрий. - Да, забыли. Сержант Морган, нам срочно нужно назад, - без особого энтузиазма произнёс Карл. - Зачем? Мой отряд обыскал всю деревню, выживших не нашлось и волков тоже. - Уверены? Вы были в больнице? Это такое большое здание, если вы мимо него проходили, то сразу бы его узнали, - заявление Онрия заставило Моргана задуматься. А вскоре после недолгих раздумий, сержант отправился опрашивать своих бойцов, не видел ли кто большого здания больницы. Немного погодя такие солдаты всё же отыскались и даже, выяснилось, что они заходили внутрь. - А в основании здания вы побывали? - спрашивал всё тот же Онрий. Воины дружно помотали головой. - Нет, в основание больницы мы не спускались, - ответил один из них. - Как не спускались?! - вспылил Морган. И он набросился на солдат с криками, да нецензурными восклицаниями. У Онрия буквально уши завяли, а Карл пожалел, что не взял с собой записную книжку. Внезапно донёсся волчий вой, как будто в подтверждение догадок Онрия. Сержант перестал кричать на своих воинов, а Карл не преминул случаем и обратился к нему по имени. - Сержант, по-моему, пришло время довершить начатое. - Чёрт возьми! Парни, мы возвращаемся в больницу! - Но сержант... - хотел, было вставить слово Корвий, но Морган пресёк его намерения. - Никаких "но", солдат! Приказы не обсуждаются, они исполняются! Корвий, Дарс, Тилбар, Викор - вы пойдёте со мной. Остальные - шагом марш в Лавенбур. - Тебе не кажется, сержант, что нас слишком мало? - спросил Дарс. - Нет. Мы уже истребили большую часть этих хищников, не думаю, что в больнице их осталось слишком много. Тем более, Тилбар и Викор уже бывали там и, если что могут нам помочь. - Сержант, прошу прощения, но мы были только в самом здании, в его основание мы не заходили. Я думаю, наша помощь в знании планировки этой больницы будет минимальной, - высказался Тилбар. - Напротив, Тилбар, напротив. Сейчас глубокие сумерки, волки просидели там целый день, а в тёмную пору они предпочитают охотиться и соответственно повылазят из своих норок. С кем-то из них мы встретимся уже на пол пути к зданию; с кем-то - у входа, а с кем-то придётся повозиться в самой больнице. Тут-то и пригодятся нам ваши с Викором знания, - развеял сомнения солдата Морган, а затем спросил, - Кстати, сколько в больнице этажей? - Три! - выкрикнул, на этот раз не Тилбар, а Карл. - Выше второго они точно не поднимутся, - сделал вывод сержант. - Ну, всё. Бойцы, за мной! - и вся "могучая пятёрка" направилась на своих скакунах к больнице. Остальные же, по приказу сержанта отправились в Лавенбур. Там мальчиков ждали новые вопросы, новые трудности и большие опасности в самом защищённом, казалось бы, городе... - Вот зараза! - стукнул себя по голове Онрий. - Мы же только что хотели сообщить сержанту план поджога. Так и не додумались. - Да успокойся ты. Всё равно Морган и его люди уже перебили практически всех волков. Так что необходимость в нашем наспех составленном плане отпадает. - Ну, а как же "спалить остатки"? - Да Бог с ними.
|