КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
T E X T OСтр 1 из 3Следующая ⇒ Estilo
El lenguaje es, en términos cabales, el material del artista literario. Y se puede decir que todo autor escoge, de esos materiales, de la lengua, aquellos componentes, aquellos rasgos, que le han de servir a su propósito, como el escultor elige el mármol en que va a esculpir su estatua. El estilo, como concepto, se refiere a un conjunto de rasgos específicos de toda composición artística, determinado por la unión de diferentes formas que en conjunto proporcionan la obra de arte. En las obras literarias -que es lo que ahora interesa- el estilo se relaciona con el léxico y su riqueza y precisión, con la adecuación o inadecuación del mismo; también hace referencia a la estructura de las oraciones, a los giros idiomáticos, al ritmo del lenguaje...
El concepto de estilo fue usado, primariamente, para el arte literario y a partir del siglo XVIII se desplazó hacia las artes plásticas.
Las "maneras de decir" o clases de estilo provenientes de la retórica antigua o medieval, constituían fundamentalmente tres: el estilo "sublime", el "mediano" y el "bajo". Cada uno de ellos tenía asignados contenidos o temas específicos. En la actualidad, el contexto objetivo o preceptivo gravita menos. El análisis estilístico se orienta de modo preferente hacia el conocimiento de los caracteres personales del autor. Todavía en Friedrich Schiller el estilo era depositario del objeto representado y todo modo de exposición "personal" de un artista era estimada como una peculiaridad "manierista".
Por "medio estilístico" se entiende a cada uno de los elementos que conforman una totalidad de estilo. Así se denominan las figuras retóricas y cualquier peculiaridad del habla escrita perseguida y no obtenida por azar. Dentro de las diferentes modalidades de estilo, puede destacarse un estilo "nominal", en el cual preponderan los sustantivos; y uno "verbal", con predominio de las acciones o verbos.
El estilo lacónico, conciso, ha sido tradicionalmente conocido, como telegráfico. Se suprime la mayor cantidad de nexos, y se dio en el expresionismo. El estilo "hierático" es el excesivamente rígido muy vinculado a estructuras arcaicas. Es el estilo poco espontáneo y vivo.
En cuanto a la relación con el tiempo, se habla de estilo individual cuando lo que predominan son las características de un determinado autor; en el estilo de época lo que pesa es supra individual, propio de un tiempo en la historia del arte y del arte literario en particular.
El estilo es un sistema más o menos estable que existe en el lenguaje, que consiste de los ciertos recursos de este idioma (léxicos, fraseológicos, gramaticales y fonéticos) которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации. La estilística
La estilística es una materia lingüística, por eso tiene 3 niveles del análisis lingüístico: léxico, fonético, sintáctico. A diferencia de la lingüística, la estilística no se ocupa no de la investigación de las unidades del idioma, sino de su potencial expresivo.
Tema 2. Clasificación de las figuras retóricas. Los medios expresivos y los recursos estilísticos fonéticos. Simbolismo fónico. Clasificación de las figuras retóricas Las imágenes léxicas comenzaron a estudiarse por los filósofos de la India antigua, ellos las llamaron “adornos del discurso”. Las Figuras Retóricasson palabras o alteraciones de la sintaxis que no aportan ninguna información adicional sino se utilizan para dar mayor énfasis a una idea o sentimiento. Se dividen en tropos y figuras del habla. El mecanismo de estos recursos consiste en la desviación consciente con respecto al sentido literal o el orden habitual de las palabras. El tropo (τρόπος — giro) — en una obra literaria, son palabras o expresiones, que se usan en el sentido indirecto subrayando la riqueza de las imágenes.
El enfoque estilístico de la expresión no se limita a su estructura y sentido. Hay otra cosa a tener en cuenta que en un determinado tipo de comunicación juega un papel importante. Esta es la forma en que una palabra, una frase o una oración suena. El sonido de la mayoría de las palabras por separado, tiene poco valor estético o ninguno. Es en combinación con otras palabras, que una palabra puede adquirir un efecto deseado fonético. La forma en que suena una palabra separadamente puede producir un efecto eufónico cierto, pero es una cuestión de percepción individual y por lo tanto subjetiva. La teoría de los sentidos es que la independencia de diferentes sonidos se basa en una interpretación subjetiva de las asociaciones de sonido y no tiene nada que ver con objetivos datos científicos. Sin embargo, el sonido de una palabra, o más exactamente el sonido de las palabras en forma conjunta, no puede dejar de aportar algo en el sentido general del mensaje, sobre todo cuando el efecto de sonido ha sido deliberadamente elaborado.
La Aliteraciónconsiste en repetiry/o combinarvarios sonidosa lo largo de una misma frase. Su objetivo es conseguir un efecto lírico sonoro: · En el silencio sólo se escuchaba un susurro de abejas que sonaba. · El ruido con que rueda la ronca tempestad. · ...un no sé qué que queda balbuciendo. · Franco, fiero, fiel, sin saña. · ...Y es el mágico pájaro regio que al morir rima el alma en un canto. · Claras horas de la mañana en que mil clarines de oro dicen la divina diana…
La Cacofonía consiste en combinación de palabras que resulta desagradable al oído, por lo común a causa de la dificultad de pronunciación, de la repetición de sílabas o por la creación involuntaria de una palabra aborrecible al combinarse las sílabas de palabras distintas: · Y déjame muriendo un no sé qué que quedan balbuciendo. · Entre un plebeyo coro de jarras y de dalias de una vieja jactancia. · Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos. El Encabalgamiento consiste en que las frases no terminan al final del verso sino en el siguiente, es decir, van "a caballo" entre dos versos: · Una tarde parda y fría
La Onomatopeyaconsiste en la utilización de palabras para imitar sonidos naturales. Hay dos tipos de onomatopeya: directa e indirecta. 1) La onomatopeya directa se contiene en las palabras que imitan los sonidos de la naturaleza, como ding-dong, bang, kikirikí. Estas palabras tienen diferentes grados de calidad de imitación. Algunas de ellas inmediatamente traen a la mente lo que produce el sonido. Otros requieren el ejercicio de una cierta cantidad de imaginación para descifrar. 2) La onomatopeya indirecta exige alguna mención de lo que hace que el sonido, como “susurro de las cortinas”.
La Paronomasiaconsiste en un juego de palabras utilizando dos palabras con sonidos similares pero de distinto significado: · Con dados ganan condados. · Poco a poco hila la vieja el copo. · Entre casadoy cansadosolo hay una letra de diferencia. · Vendado Dios que me has vendido. · oh flemático, y oh, cáustico // ¡Mítico, cómico, ínclito // ático y rápido árbitro! El Ritmo es una de las características propias de la poesía y la prosa que determina el equilibrio de las oraciones y la disposición de las palabras:
Simbolismo fónico
Sócrates escribió un tratado sobre el simbolismo fónico. Charles Bally es un pionero en el Simbolismo fónico. Intentó de relacionar la estilística del sonido con la psicología. En la base está la sensación humana al pronunciación el sonido y la sensación de esta articulación. En primer lugar: los labios, la lengua y la mandíbula, es decir, relación entre el significado y el sonido. Bally afirmó que al pronunciar los bilabiales [p], [b], [f] las mejillas se hinchan, lo que crea la percepción emocional de las palabras enunciadas. Pierre Maruzó se dedicaba al estudio de los vocales. Dijo que los sonidos [e], [i] son “claros” y “altos”, [o:] es “bajo e importante”. El lingüista canadiense De Laski estudió la obra de Dickens, analizando los nombres de los personajes desde el punto de vista de su pronunciación. Los personajes positivos contenían los sonidos "claros", y los negativos - "oscuros". En todos los casos del simbolismo fónico nos vemos con un potencial puramente expresivo, que se realiza en el habla en las condiciones favorables. Puede manifestarse o no.
Tema 3: Los medios expresivos y los recursos estilísticos léxicos: alegoría, antífrasis, antonomasia, epíteto, eufemismo, hipérbole, ironía, lítotes, metáfora, metonimia, oxímoron, paradoja, personificación, perífrasis, pleonasmo, símil.
Alegoría es una Figura Retórica que consiste en representar una idea figuradamente a través de formas humanas, animales o seres inanimados. Puede estar compuesta de una sucesión de imágenes metafóricas que representa un pensamiento más complejo o una experiencia humana real, y en ese sentido puede constituir obras enteras. La alegoría se transforma entonces en un instrumento cognoscitivo y se asocia al razonamiento por analogías o analógico:
Antífrasis consiste en poner a algo o alguien un adjetivo que indique la cualidad contraria a la propia: Llamar "peludo" a un calvo.
Antonomasia es una figura retórica consistente en sustituir un nombre propio por un apelativo o viceversa. 1) Lingüística – son los nombres propios que se han convertido en nombres comunes. Su expresión se ha desvanecido y perdido el contacto con el nombre propio (hooligan – antes era un apellido). 2) Estilística es el empleo del nombre propio para caracterizar otra persona o cosa, que tiene uno o más rasgos característicos del propietario del nombre: · El nombre de una figura histórica real. Puede ser universal o única de una cultura: El podría ser un Napoleón de la paz, o un Bismarck. · Los nombres bíblicos: Ismael – un exiliado. · Los nombres mitológicos: Era una verdadera Hebe. (Hebe - diosa de la juventud y la primavera). · Los nombre de la literatura: Don Quijote, Casanova. · Un epíteto en vez de un nombre propio. Este epíteto debe ser motivado y comprendido a un nativo del idioma: Страна Восходящего Солнца; the iron Lady.
Epíteto consistente en el uso de adjetivos innecesarios que no añaden ninguna información suplementaria para describir una idea o concepto. Su función es acentuar el significado de lo que se está describiendo: · Por donde un agua claracon sonido//atravesaba el fresco y verdeprado. · Cual queda el blancolirio cuando pierde//su dulcevida entre la hierba verde. · Por ti la verdehierba, el frescoviento//el blancolirio y coloradarosa // y dulce primavera me agradaba… Eufemismo consiste en sustituir un término o frase que tienen connotaciones desagradables o para disimular la vulgaridad o crudeza, mediante el uso de otras palabras menos ofensivas. Es un instrumento que refuerza la doble moral y sirve como atenuador de prejuicios: · Una mujer de color(una mujer de raza negra). · La tercera edad(la vejez). · El lugar donde la espalda pierde su honesto nombre (connotaciones irónicas). Hipérbole consistente en una alteración exagerada e intencional de la realidad que se quiere representar (situación, característica o actitud), ya sea por exceso (aúxesis) o por defecto (tapínosis). La Hipérbole tiene como fin conseguir una mayor expresividad: · ¡Eres más lento que una tortuga! · Tanto dolor se agrupa en mi costado que, por doler me duele hasta el aliento. · Érase un hombre a una nariz pegado//érase una nariz superlativa //érase una nariz sayón y escriba//érase un pez de espada muy barbado. · Devoró libros, pasto del alma. · Por tu amor me duele el aire… el corazón y el sombrero. · No hay extensión más grande que mi herida. · Te llamaré un millón de veces. · Mil gracias. Mil perdones. Un millón de besos.
Ironía consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice. La Ironía utiliza un tono de expresión a menudo burlesco: · Comieron una comida eterna, sin principio ni fin… (Ingeniosa ironía en la que da a entender que no comieron nada.) · Calisto y Melibea se casaron, como sabrá el lectorsi ha leído La Celestina... (La ironía aquí consiste en que el lector seguramente lo desconoce.) Los 7 tipos de Ironía: Antífrasis - dar a algo un nombre que indique cualidades contrarias: llamar “peludo”, a un calvo. Asteísmo - fingir que se vitupera para alabar con más finura: decir “A usted le falta mundo”, a un viajero. Carientismo - usar expresiones que suenan verdaderas o serias para burlarse: “Nunca oí algo tan certero”, cuando realmente a dicho una estupidez. Clenasmo - atribuir a alguien las buenas cualidades que nos convienen y a nosotros, sus malas cualidades: “Tu vigoroso estado atlético contrasta con mi débil figura”, cuando en realidad es al revés. Diasirmo - humillar la vanidad del otro, recordándole cosas de que debe avergonzarse: “¿Qué otra cosa puede esperarse de un hombre que una vez se vistió de mujer...?” Mímesis - imitar burlescamente a quien se quiere ridiculizar. Sarcasmo - cuando la burla es tal que se convierte en un insulto; el receptor no puede vengarse porque su condición merecería compasión antes que desprecio: “Qué listo eres” cuando quiere dar a entender que es tonto.
Lítotes (o Atenuación) consiste básicamente en decir menos para decir finalmente más. Constituye una Figura complementaria a la Hipérbole. Es frecuente encontrarla en la negación. · Vió (Don Quijote de la Mancha) no lejos del camino.. una venta que fue como si viera una estrella que no a los portales, sino a los alcázares de su rendición le encaminaba... · No fue poco lo que hablaron... · ¿Te parece poco? Metáfora es el recurso estilístico que consiste en identificar un término con otro, con el que tiene características más o menos comunes: "a" es "b". No debe confundirse con la comparación o símil, ya que en el caso de la metáfora no existe comparación, sino identificación de un término con otro. Puede realizarse de diversas maneras, que pueden combinarse entre sí y dar lugar a metáforas más complejas: Las metáforas se dividen en: I. 1) lingüísticas son metáforas, la imagen en las cuales se empañó por ser usadas ellas durante largo período del tiempo (pie de la copa, pata de una silla, la cabeza de un clavo, la boca de una botella). 2) estilística: а) esteriotipadas – son medios expresivos que existen en la lengua, fraseologismos o citas conocidas a toda la gente (el interval lucido, estar en su salsa); b) individuales – siempre son un producto de la imaginación del autor, siempre son únicas, dependen de la percepción subjetiva del autor de una idea. Dependen en gran medida del estilo del autor y el género literario en su conjunto. En la función de la metáfora se empleen con frecuencia verbos, sustantivos, adjetivos. Metáfora es uno de los recursos más expresivos. Los autores de los artículos científicos empleen metáforas para que los problemas científicos sean comprensibles al lector ordinario. Son una parte indispensable del estilo periodista.
· Metáfora simple o imagen (la fórmula a es b): Tus dientes son perlas. · Metáfora de complemento preposicional del nombre (la fórmula a de b): Dientes de perla. · Metáfora oposicional (la fórmula a, b): Tus dientes, perlas de tu boca. · Metáfora pura (la fórmula [a] b): Las perlas de tu boca. · Metáfora negativa (la fórmula no a, b): No dientes, son perlas. · Metáfora impresionista (la fórmula a, b1, b2, b3...): Tus dientes, marfil, blancura, destellos de sol... g) Metáfora continuada o superpuesta: a es b1; b1 es b2; b2 es b3; b3 esbI4: "Las mariposas pueblan tu boca. Los dientes son perlas; las perlas son pétalos de margarita: los pétalos de margarita son alas de mariposa". Metonimia es un recurso estilístico que consiste en identificar un término con otro con el que tiene alguna relación, excepto la de semejanza (entonces sería metáfora): la parte por el todo (“pedir la mano”, se pide la chica entera; “tomemos una copa”, se indica la bebida), causa-efecto, continente-contenido, etc. Esta transferencia está basada en las relaciones temporales, espaciales, funcionales, causales, instrumentales. Los casos más frecuentes de metonimia son las relaciones tipo causa-efecto y las del todo por la parte. Tipos de Metonimia: · Causa por efecto: Carecer de pan (carecer de trabajo) · Efecto por causa: Los niños son la alegría de la casa (causan felicidad) · Contenedor por contenido: Tomar una copa (tomarse el contenido de una copa). Se comió dos platos (comerse el contenido de dos platos). Fumarse una pipa (fumarse el contenido de una pipa). · Símbolo por cosa simbolizada: Juró lealtad a la bandera (jurar lealtad al país). · Lugar por lo que en él se produce: un Rioja (un vino de Rioja), un Jerez (un vino de Jerez de la Frontera) · Autor por obra: un Picasso (un cuadro de Picasso) · Objeto poseído por poseedor: El primer violín de la orquesta (se refiere al que toca el violín). · La parte por el todo: Una ciudad de diez mil almas (habitantes: no un pueblo fantasma, supuestamente merodeado sólo por espectros). No había ni un alma (ni una persona). El balón se introduce en la red (la portería). · El todo por la parte: lavar el coche (la carrocería · La materia por el objeto: un lienzo (un cuadro) · El nombre del objeto por el de otro contiguo a él: El cuello de la camisa. · El instrumento por el artista: La mejor pluma de la literatura universal es Cervantes. Sinécdoque consiste en expresar la parte de un objeto por el todo o el todo por la parte: · Tiene quince primaveras (años). (La parte por el todo) · Quedó sola con cuatro bocas que alimentar (hijos). (La parte por el todo) · Llegó la policía (algunos oficiales, no toda la institución). (El todo por la parte)
Oxímoron consiste en reunir dos palabras de sentido contrario: · un silencio ensordecedor · el agudo estúpido · la docta ignorancia
Paradoja consiste en la unión de dos ideas que aparentemente, en un principio parecen imposibles de concordar. Su función es invitar a la reflexión: · Al avaro, las riquezaslo hacen más pobre. · Sueño despierto cada día... Y cada noche sueño que despierto. · Todos somos iguales, pero unos más iguales que otros. · Si quieres paz, prepárate para la guerra. · Me da pena ser tan cruel.
Personificación (o Prosopopeya) consiste en atribuir cualidades propias de seres animados y corpóreos a otros inanimados o abstractos, o acciones y cualidades humanas a seres que no lo son, dándoles vida propia. Es un recurso muy utilizado en Fábulas y cuentos infantiles. La Personificación es, dentro de las figuras literarias, una de las figuras de ficción: · Las estrellas nos miraban mientras la ciudad sonreía. · El tren tose asmáticamente por la ladera. · La ciudad era rosa y sonreía dulcemente. · El auto se quejaba adolorido por los años. · El árbol con sus manos, peinaba a su novia sauce. · Los invisibles átomos del aire en derredor palpitan y se inflaman. · En la lona gime el viento.
Perífrasis (o Circunloquio) consiste en utilizar más palabras de las necesarias para expresar una idea o concepto. Fundamentalmente, se trata de dar un rodeo para evitar una expresión estereotipada o común más usual, utilizando para ello varias palabras que la evocan sin citarla de forma expresa: · La ciudad eterna (Roma) · Tenía un ojo sin luz, de nacimiento (por era tuerto). · El techo del mundo (la cumbre del Everest) · El rey de la selva, o de los animales (el león) · El Supremo Hacedor (Dios) · El abajo firmante (nombre propio de la persona que firma)
Pleonasmo consiste en utilizar palabras innecesarias que no añaden nada nuevo a la idea que se quiere transmitir: · Lo vi con mis propios ojos. · Bésame con besos de tu boca · Salimos afuera. · Entramos adentro.
Símil o Comparación consiste en establecer una relación explícita entre un término real y uno alegórico o imaginario de cualidades análogas. Esta comparación está marcada típicamente por medio de “como”, “cual”, “que”, o “se asemeja a”. · El amigo verdadero ha de ser comola sangre.... Que siempre acude a la herida sin esperar que la llamen. · El árbol es comouna casa para los pájaros y el techo para el vagabundo. · Unos cuerpos son comoflores // otros comopuñales // otros comocintas de agua pero todos, temprano o tarde // serán quemaduras que en otro cuerpo se agranden // convirtiendo por virtud del fuego a una piedra en un hombre. · Comoel ave sin aviso // o comoel pez, viene a dar // al reclamo o al anzuelo. · Murmullo que en el alma // se eleva y va creciendo // comovolcán que sordo // anuncia que va a arder.
Lección 4: Los medios expresivos y los recursos estilísticos sintácticos: antítesis, asíndeton, anadiplosis, anáfora, epifora, epanadiplosis, elipsis, hipérbaton, polisíndeton, paralelismo, quiasmo, zeugma. Antítesis que consiste en emplear dos sintagmas, frases o versos en cada uno de los cuales se expresan ideas de significación opuesta o contraria (antítesis propiamente dicha) o impresiones más subjetivas e indefinidas que se sienten como opuestas (contraste): · Eres como la Rosa de Alejandría // que se abre de noche // se cierra de día. · Yo velo cuando tú duermes; yo lloro cuando tú cantas. · Ir y quedarse, y con quedar partirse. · Los niños van por el sol // y las niñas por la luna. · A mis soledades voy // de mis soledades vengo // donde vivo y donde muero // ni estoy bien ni mal conmigo. · Me esfuerzo por olvidarte // y sin querer te recuerdo. · Era hermoso jinete... // Y ahora montón de nieve. · A florecer las flores madrugaron // y para envejecerse florecieron // cuna y sepulcro en un botón hallaron. · Cuando quiero llorar no lloro, // y a veces, lloro sin querer. · Mis arreos son las armas // mi descanso, el pelear // mi cama, las duras peñas // mi dormir, siempre velar. · Es tan corto el amor y tan largo el olvido...
Asíndeton consiste en la eliminación de los nexos que relacionan los elementos de una frase. El objetivo de esta Figura es obtener un efecto de ímpetu y brevedad: · Llegué, vi, vencí. · Desmayarse, atreverse, estar furioso // áspero, tierno, liberal, esquivo, · alentado, mortal, difunto, vivo // leal, traidor, cobarde y animoso. · Acude, corre, vuela // traspasa la alta sierra, ocupa el llano · no perdones la espuela // no des paz a la mano // menea fulminando el hierro insano. · En tierra, en humo, en polvo, en sombra en nada.
Anadiplosis consiste en la repetición de una misma palabra o grupo sintáctico al final de un verso y al comienzo del siguiente: · Oye, no temas, y a mi ninfa dile, // dile que muero. · Nadie ama solamente un corazón: // un corazón no sirve sin un cuerpo. · A veces pienso en ti incluso vestida, // vestida de mujer para la noche, la noche que cambió tanto en mi vida; // mi vida, deja que te desabroche...
La Anáforaconsiste en repetir una palabra o conjunto de palabras al comienzo de una frase o verso: · ¡Oh noche, que guiaste! // ¡oh noche, amable más que el alborada! // ¡oh noche, que juntaste! · ¡Mira, mira quién está detrás de ti! · Salid fuera sin duelo // salid sin duelo, lágrimas corriendo" · Temprano levantó la muerte el vuelo // temprano madrugó la madrugada // temprano estás rondando por el suelo. · No perdono a la muerte enamorada // no perdono a la vida desatenta // no perdono a la tierra ni a la nada. · Bate, bate, chocolate, // con harina y con tomate. · Quién lo soñara, quien lo sintiera, quien se atreviera... · La niña no ríe. La niña no llora
Epífora consiste en repetir una o varias palabras al final de estrofas o frases sucesivas. Es contraria a la Anáfora: No digáis que la muerte huele a nada, Epanadiplosis consiste en empezar y terminar una misma frase con una misma palabra:
Elipsis consistente en omitir alguno de los elementos de la frase con el objetivo de conseguir un mayor énfasis: · A enemigo que huye... Puente de plata. · En abril, aguas mil.
Hipérbaton consiste en alterar el orden lógico de los términos que constituyen una frase. Fue un recurso especialmente utilizado en la prosa latinizante del siglo XV y en la estética del Barroco del Culteranismo y cuyo objetivo era hacer más noble el lenguaje: · De verdes sauces hay una espesura (hay una espesura de verdes sauces). · Con tanta mansedumbre el cristalino // Tajo en aquella parte caminaba que pudieran los ojos el camino // determinar apenas que llevaba. · Del salón en el ángulo oscuro // de su dueña tal vez olvidada silenciosa y cubierta de polvo // veíase el arpa.
Ejemplos de Hipérbaton en el Lenguaje Cotidiano: · Si mal no recuerdo (si no recuerdo mal). · A Dios gracias (gracias a Dios). · Bien está (está bien). · Hacer se puede (se puede hacer). · Ni que decir tiene (no se tiene que decir). · Miedo me da lo que va a hacer (me da miedo lo que va a hacer). · Mal lo veo (lo veo mal). · Yo creo que también (Yo también lo creo). · Yo creo que tampoco (Yo tampoco lo creo). · Atónito me dejas (me dejas atónito).
Polisíndeton consiste en la utilización de nexos innecesarios dentro de la estructura de la oración para transmitir un determinado mensaje. Es la Figura Retórica contraria al Asíndeton: · Hay un palacio y un río y un lago y un puente viejo. · Lo presintió en la arena y en las olas, y en la espuma y la sal y el horizonte. · Porque es pura y blanca y es graciosa y es leve como un rayo de luna. · Ni nardos ni caracolas tiene el cutis tan fino, ni los cristales con luna relumbran con ese brillo.
Paralelismo consiste en la semejanza (misma estructura) entre distintas partes de un texto. El Paralelismo puede ser de los siguientes tipos: Sinonímico: repite aproximadamente el mismo contenido: Que los gritos de angustia del hombre los ahogan con cuentos que el llanto del hombre lo taponan con cuentos. Antitético: es decir, de contenidos opuestos: Y la carne que tienta con sus frescos racimos, y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos. Sintético: desarrolla nuevos contenidos: Por lo visto es posible declararse hombre. Por lo visto es posible decir No.
Quiasmo consiste en intercambiar dos ideas paralelas y opuestas. Aparecen representados cuatro elementos que se corresponden con los puntos extremos de una equis (de ahí el nombre de quiasmo): Cuando tenía hambre.. no tenía comida... y ahora que tengo comida... no tengo hambre...
Zeugma consiste en la utilización de una palabra una única vez aunque ésta se refiera a otras continuadamente más tarde en el texto o discurso: Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza. (“era” aunque usada una única vez, está supuesta en las siguientes proposiciones)
Tema 5: El concepto del texto sus rasgos estructurales y semánticos. La interpretación del texto: el concepto y sus tareas. Los niveles de la actualización de las unidades del habla: los niveles fonético, gráfico, morfémico, léxico
La humanidad no existe fuera de la comunicación. El habla artística funciona en la forma escrita con más frecuencıa que en la oral. El texto, como una obra completa, es una unidad del habla artística. La creatividad artística es un modo de conocimiento de la realidad. Su rasgo característico es lo que es inseparable de la personalidad de una persona, que participa en el proceso del conocimiento, es decir, de un artista. Así, la obra artística es un producto de la opción por el artista de su esfera de actividad. El estudio del texto literario lo ejercen varias asignaturas: la historia y la teoría de la literatura, la estilística, la psicolingüística, la lingüística del texto, - la interpretación del texto está en el cruce de estas disciplinas. Empezó con la hermenéutica: interpretación de la Biblia y otros textos antiguos que en el siglo XX se transformó en “un criticismo”. ¿Qué es un texto? En el sentido general, es una sucesión completa y lógica de los símbolos.
И.Р. Гальперин определяет текст следующим образом: "это письменное сообщение, объективированное в виде письменного документа, состоящее из ряда высказываний, объединённых разными типами лексической, грамматической и логической связи, имеющее определённый моральный характер, прагматическую установку и соответственно литературно обработанное”. Es un elemento central del acto de la comunicación que puede ser representado por el esquema siguiente: autor > texto > lector. Los indicios del texto son:
1. El texto se compone de dos o varias oraciones. 2. La integridad semántica del texto: se reflejan todas las conexiones, que existen en la realidad. 3. El tema compone el núcleo semántico del texto. 4. El texto tiene un inicio y un final. 5. Para cualquier texto es posible encontrar en título. 6. El texto puede ser clasificado según el estilo: científico, coloquial, artístico, publicista, oficial. 7. El texto puede ser clasificado según el tipo de narración: narrativo, descriptivo, de razonamiento.
Ejemplos:
1. “Señor conductor, en este barrio no sobra ningún niño. ¡Maneje despacio!” 2. La mejor forma de partir un bizcocho, no es con un cuchillo, sino con un hilo de nilón. Este truco también se tiene que utilizar para los huevos duros. 3. Otoño. 4. Una mañana solar y fresca. 5. ¡Atención! La entrevista tendrá lugar el lunes, 21 de septiembre, a las 9.00. 6. … Claro que tengo secretos. Por supuesto. Como todo el mundo. Es lo más normal. Y estoy segura de que no son más numerosos que los del resto de la gente. 7. Internet es una red global que reúne todas la ordenadores conectadas a ella creando un espacio del intercambio de la información. 8. La caluta encodrada se truntó unos porches y se caldó rápidamente.
T E X T O
Un artista y un lector se comunican en el principio de la regadera: por su parte más ancha entra todo el universo. El creador lo elabora y sale de la regadera una realidad enriquecida, concentrada en el texto artístico:
Cada persona es un lector. Pero no cada persona es capaz de descubrir el valor literario del texto artístico. Enseñar a hacerlo es una tarea pedagógica de la interpretación del texto. La información estética y semántica se concentra en una imagen del texto artístico. La imagen es una forma de representar lo general a través de lo único, lo abstracto a través de lo concreto, etc. La palabra es una realidad material del habla artística. Así la unidad del habla se considera una señal que da a luz una energía. Para la actualización de las unidades del habla se necesita un contexto. La interpretación del texto empieza del estudio del proceso de la actualización de las unidades del habla. La interpretación del texto es el proceso de la comprensión de la obra e igual el resultado que se muestra en la capacidad de explicar la comprensión de lo leído.
Los niveles de la actualización de las unidades del lenguaje en el texto artístico:
I. El nivel fonético. 1. Los sonidos, sin poseer sentido semántico, tienen su propio significado: “r” es algo, rápido y enérgico, “l” – suave, “i” – estrecho, “a” – grande (Platón). De otro lado “u, d, r” se nos asocian con lo horrible, “i” es de alegría, “m, n, l” son de la harmonía: · «Под стременами стремительно строчили конские копыта. Он чувствовал такую лютую огромную радость, такой прилив сил и решимости, что, помимо его воли, из горла его рвался повизгивающий, клокочущий хрип» (М. Шолохов) · «Русалка плыла по волне голубой» (М. Лермонтов). · «Корпя, / коптел киноэкран, / Каюта каверзно качала, / Когда, как коршун, / капитан / Кормой крошил / ковер канала, / Когда' кипела красотой, / Которая краеугольна, / Колонной Китежа / крутой, / Калязинская колокольня! / Кричи кикиморой,/ кидай / копье, кончай — / капитулируй, / Когда кругом / красивый край — / Кижи, / Карелия, / Кириллов...» (В. Краско).
2. El acento fonético puede cambiar el sentido de una palabra o de una frase: le presento a un amigo – le presentó a un amigo, 3. El acento puede indicar la profesión de una persona: aviadores dicen «шАсси», marineros— «компАс», mineros - «дOбыча», economista — «крЕдит», físicos — «атОмный».
4. Grafón (rus.) es una distorsión deliberada de las reglas de ortografía, que refleja la violación individual o dialectal de la norma fonética. El grafón puede indicar: A. El nivel de la educación de una persona o su origen étnico (rus. “grafón”): · —¡Acaba de levantalte, condenao! ¿O quiereh que te eche agua? (Puerto Rico) · “¿Onde mas dicho que vives, en er quinto o en er cesto?” (Granada) · “Er niño eh capah de comerse doce torrijas, er ihoputa” · «Сказала девочка в Зарядье, / «У Вас, мущина, / Есть что-то бедное во взгляде... / Вот в чем причина!» (Е. Евтушенко). · «О, гошподи! Ить он за кошовкой вшю дорогу не побежит, ить он ш ей рядом шядет». · «Мать была из низовских, из-под Братска, где цокают и шипят: „крыноцка с молоцком на полоцке", „лешу у наш много, живой морож"»
B. El estado de ánimo: «...пристав, краснея верхушечками щек поднял голос: Кэк смэтришь! Кэк смэтришь, казак?» (М. Шолохов). C. El defecto del habla para crear un personaje particular: Cada personaje de Walt Disney tiene su marca fonética: el Pato Donald "thaid" = "said", "thome" = "some"; el conejo "woild" = “world”, "boid" = “bird”, "foist" = “first”. II. El nivel gráfico: El diseño especial gráfico-visual de texto ha sido utilizado en la poesía. Todos ellos, además de crear una imagen del sonido, crean una imagen visual de la obra. Representación gráfica de este tipo no es típica para la prosa. 1. Cambiar la letra y la compactibilidad de los grafemas representa el cambio de entonación y la acentuación lógica, es decir, la función de transferencia del estado emocional del hablante en el momento de hablar: ¡Socorro! ¡Socorro! ¡SOCORRO!
2. El uso del guión generalmente sirve para indicar que el personaje está sumamente excitado: «Варенуха проделал все, что полагается человеку в минуты великого изумления. Он и по кабинету пробежался, и дважды вздымал руки, как распятый, и выпил целый стакан желтоватой воды из графина, и восклицал: — Не понимаю! Не понимаю! Не по-ни-маю» (М. Булгаков).
3. La cursiva marca la intensificación y / o transferencia del acento en la frase que se subraya lógicamente: “He called it a helmet, though it certainly looked much more like a saucepan” (L. Carroll).
III. El nivel morfémico: El morfema toma parte moderada en la saturación del del texto con un contenido adicional y con la modalidad. El morfema es el principal ingrediente de la derivación, y para las lenguas flexivas en lo es en el cambio de una palabra. El enriquecimiento del diccionario se realiza principalmente a través de la creación de nuevas palabras con los morfemas que existen ya. En el habla de la gente con diferente frecuencia surgen las palabras singulares - neologismos individuales. No están registrados en un diccionario, se forman en la relación con una situación particular del habla, se utilizan una vez y se llaman ocasionalismos. El juego morfémico tiene una modalidad de autor, suele tener el carácter irónico o satírico. La forma no acostumbrada de la composición de los morfemas no sólo atrae la atención de un lector en seguida, sino sirve como un modo más económico de su nominación. La forma acostumbradф del modelo hace la nueva formación comprensible: «Чело-волки» (А. Вознесенский) «торшерство», «кабычегоневышлисты» (Е. Евтушенко) "unbeautiful" (Шоу) «дребеденьги» (К. Чуковский) "otherness" Дж. Брейн La repetición morfémica siempre está destinada a destacar lógica o/y enfáticamente el morfema radical: О, рассмейтесь, смехачи! / О, засмейтесь, смехачи! / Что смеются смехами, / что смеянствуют смеяльно. / О, засмейтесь усмеяльно! / О рассмешит, надсмеяльных — смех усмейных смехачей! / О, иссмейся рассмеяльно, смех надсмейных смеячей! / Смейево, смейево, / Усмей, осмей, смешики, смешики, / Смеюнчики, смеюнчики. / О, рассмейтесь, смехачи! / О, засмейтесь, смехачи! (В. Хлебников)
La repitición morfémica da el ritmo a la enunciación, pore so la utilizan a menudo en las estructuras equilibradas, tales como antithesis, paralelismo, enumeración: "What's done, can't be undone" (W. Shakespeare); "Once you've learned a lesson, it's hard to unlearn it" (E. O'Neil); "She was waiting for something to happen. Or for everything to unhappen" (T. Howard).
Cada palabra nace de la combinación de los morfemas que no existe todavía. Aun si no entre en el uso común convirtiéndose en una palabra singular y contextual, para siempre se quedará en el habla individual de algún autor. Así, aunque el morfema es una forma que no tiene funcionamiento libre en el habla, es capaz de llevar al texto un contenido adicional, ejecutando la función de la nominación (combinación morfémica ocasional) y la de la intensificación lógica emocional (repetición morfémica).
IV. El nivel léxico. El volumen del vocabulario difiere según el idioma. Una persona usa diariamente 5500-7500 unidades de la manera activa. El curso de las matemáticas uno puede escucharlo con un vocabulario de 125 palabras, el de la física – 150 palabras. En nuestra habla cotidiana operamos con las mismas palabras, empleándolas en diferentes situaciones de la comunicación. El léxico se divide en dos partes:
Главная страница Случайная страница Контакты |