КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЛЕВ Х.КОНКОРДАТ ФРАНЦИСКА I С ПАПОЙ ЛЬВОМ XПеревод С. Д. Сказкина. Текст воспроизведен по изданию: Хрестоматия по истории средних веков/ Под ред. К.П. Грацианского и С.Д. Сказкина. - М.: Высшая школа, 1950. Т. 3 - С. 156-158. «Лев, епископ, раб рабов божьих, для вечного воспоминания о настоящем предмете. <...> Вследствие сыновнего подчинения, проявленного нашим дражайшим сыном во Христе, королем Франции Франциском, мы обсудили с его величеством и отеческими увещеваниями убедили его, во славу бога и к его чести, мужественно и добровольно отречься от прагматической санкции[9] и пожелать жить по законам святой римской церкви, как живут другие христиане, и подчиняться велениям, уже изданным, и которые в будущем будут изданы святым апостольским престолом. Учитывая, что выборы происходили в течение ряда лет в кафедральных и митрополичьих церквах и монастырях этого королевства [Франции] с большой опасностью для благочестивых душ, ибо во многих случаях имелись злоупотребления светских властей, в других случаях имелись предварительные соглашения, основанные на симонии и незаконные, иногда имели влияние личные симпатии, родство и клятвопреступления, — вышеупомянутый французский король, внимая нашим отеческим увещеваниям, как подлинно послушный сын, желая подчиняться как из принципа послушания, являющегося большой заслугой, так и во имя общего блага своего королевства, принял через нашего дорогого сына, Рожера Барма, королевского адвоката, специально для этой цели посланного и имеющего для этого достаточные полномочия и поручения, вместо вышеуказанной прагматической санкции и содержащихся в ней постановлений нижеследующие законы и постановления, согласованные с нами и нашими братьями — кардиналами святой римской церкви... По совету и единогласному одобрению наших вышеуказанных братьев, по нашему глубокому убеждению и по нашей полной власти постановляем и приказываем, что отныне вместо вышеупомянутой прагматической санкции и всех содержащихся в ней статей будет соблюдаться следующее: А именно, отныне в кафедральных и митрополичьих церквах вакантных, а также могущих в будущем стать вакантными, как это установлено добровольно произведенной нами уступкой, а также уступкой наших преемников, римских епископов, капитулы и каноникаты этих церквей не могут производить избрание или представление будущего прелата. Если откроется такая вакансия, король Франции, который в это время будет царствовать, будет обязан представить нам или нашим преемникам, римским епископам, или апостольскому престолу магистра или лиценциата теологии, или доктора, или лиценциата всех прав или одного права — университета, славящегося строгостью экзаменов, — имеющего не менее 27 лет и подходящего в других отношениях, в течение шести месяцев с момента, когда указанные церкви станут вакантными, дабы мы позаботились о замещении вакантной должности. Если в такого рода случае король не укажет нам никакого надлежащим образов квалифицированного лица, мы и наши преемники не будем обязаны назначить такое лицо. В этом случае король должен будет в течение трех месяцев, следующих за отклонением предложенного им кандидата, наметить нового порядком, указанным выше. В противном случае, мы или наши преемники позаботимся о замещении вакансии с надлежащей поспешностью лицом, имеющим квалификацию, указанную выше. Мы решаем и постановляем, что всякие выборы, нарушающие установленные выше правила, а равным образом и акты наши и наших преемников — ничтожны и недействительны. Однако делается исключение для свойственников и кровных родственников короля, а также для высокопоставленных лиц, при наличии законных и разумных причин, которые будут указаны в представлении короля и апостольских письмах. Также делается исключение для нищенствующих монахов, лиц выдающихся знаний и высокой науки, которые, согласно уставу их ордена, если они законно к нему принадлежат, не могут быть возведены в указанные выше степени. Мы решаем и провозглашаем, что всякие выборы и их утверждение и иные акты, совершенные или могущие быть совершенными за нас, наших преемников или наш престол, иначе чем в вышеуказанной форме,— ничтожны, недействительны и необязательны и не имеют никакой силы и значения». ЛЮДОВИК XIII. КОРОЛЕВСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О СНЕСЕНИИ ЗАМКОВ (31 июля 1626 г.) Перевод Н.П. Ардашева. Текст воспроизведен по изданию: Хрестоматия по истории средних веков/ Под ред. К.П. Грацианского и С.Д. Сказкина. - М.: Высшая школа, 1950. Т. 3 - С. 184-185. «Людовик и т. д. Так как еще раньше собрания штатов королевства и собрания нотаблей, созванных, чтобы дать нам и покойному королю, нашему глубокоуважаемому сеньору и отцу, совет относительно наиболее важных дел королевства, а также собрание штатов провинции Бретани, открытых нами в 1614 г., постоянно просили и нижайше умоляли нашего покойного сеньора и отца и нас о разрушении нескольких укреплений в различных местах королевства, которые, не являясь границами по отношению к врагам и соседям ни проходами или важными пунктами, служат только к увеличению наших расходов на содержание бесполезных гарнизонов и для убежища различным лицам, которые при малейшем волнении весьма беспокоили провинции, где эти укрепления находятся, — мы объявляем: Что так как об этом снова просили наши подданные трех сословий, в настоящее время собранные на штаты, то это дало нам повод отменить ордонансы, изданные раньше как для названных провинций, так и для всего нашего королевства, чтобы тем скорее сократить расходы, устранить эти поводы к смутам и освободить наш народ от беспокойств, которые он от этого получает. По этим причинам мы заявляем, объявляем, приказываем, повелеваем и нам угодно: Чтобы во всех укрепленных местах, будь то города или замки, находящихся внутри нашего королевства и провинций и не расположенных в важных пунктах на границах или других важных местах, укрепления были снесены и разрушены; даже старые стены должны быть разрушены, сообразно с тем, насколько это будет признано необходимым для блага и спокойствия наших подданных и безопасности государства, так чтобы отныне наши подданные не могли опасаться, что названные укрепления доставят им какое-либо беспокойство, и чтобы мы были освобождены от расхода, который мы принуждены производить на гарнизоны».
|