![]() КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЧАСТЬ II. Теория перевода как научная дисциплина 77
Социально обусловленная вариативность языка находит свое отражение в авторской речи и в речи персонажей художественных произведений. Различают стратификационную вариативность и ситуативную вариативность. Стратификационная вариативность непосредственно связана с социальной структурой общества и находит свое выражение в тех языковых и речевых различиях, которые обнаруживаются у представителей разных социальных слоев и групп. Ситуативная вариативность языка проявляется в преимущественном употреблении социально маркированных языковых средств в зависимости от социальной ситуации, от ролевых отношений между коммуникантами. В художественной литературе отдельные языковые единицы или целые системы и подсистемы используются в качестве средств речевой характеристики персонажа, для указания на его социальный статус либо на ролевые отношения между персонажами. В переводе подобные характеристики должны сохраняться, хотя выполнить это пожелание не так-то просто из-за различий в социальной дифференциации общества и, соответственно, в социально детерминированной дифференциации языка.
|