Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Современная, или «новейшая филология»: человек как центр филологии




Читайте также:
  1. Gt; во-вторых, когнитивной оценкой (cognitive appraisal), которую человек дает событию, требующему разрешения.
  2. II. Воздействие радиоактивного излучения на организм человека
  3. II. ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ (ПДК) ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ В ПОЧВЕ
  4. IV Універсал Центральної Ради. Проголошення УНР
  5. IV. Человек — мера всему
  6. IV. Эксцентриситет гиперболы
  7. L-формы бактерий, их особенности и роль в патологии человека. Факторы, способствующие образованию L-форм. Микоплазмы и заболевания, вызываемые ими.
  8. Lamblia intestinalis и лямблиоз человека.
  9. N исследовать то психическое состояние, которое является оптимальным при выполнении человеком самых разных деятельностей.
  10. Quot;Поколения" прав человека

В середине XX в. в развитии науки произошли серьезные изменения. После Второй мировой войны (1939—1945) в мире растет понимание ценности человеческой жизни, возможности существования разных представлений и позиций. В гуманитарной науке эти новые тенденции выражаются в развитии подходов к изучению человека, основанных на принципе диалогизма.

Во второй половине XX в. в общественной мысли и культуре складывается новое течение — постмодернизм (англ. postmodernism, фр. postmodernisme, нем. Postmodemismus). Человек в постмодернистских творениях предстает как «механико-органический монстр» (И.П. Смирнов). Соответственно художественный текст (как и текст вообще) лишается цельности, а часто и связности, становится «безбрежным» — открытым для всевозможных истолкований.

Приведем пример такого рода текста (из второй части романа Вл. Сорокина «норма»):

Нормальная забота нормальные носки нормальная заплата нормальное молочко нормальное тепло нормальная грелка нормальная одышка нормальный этаж нормальный валокордин нормальный сырничек.

1960—1970-е годы — начало современного, или новейшего, этапа в развитии филологии. В филологии и составляющих ее науках и научных дисциплинах постепенно человек становится центром ее знания.

Рассмотрим ситуацию в лингвистике. традиционно ее интересы сосредоточены на изучении языка как системы. В число предметов пристального внимания современного языковедения входит феномен общения. Рассмотрим фрагмент текста, имеющего место в следующей ситуации.

Студент приходит в деканат и обращается к секретарю: «Анна Ивановна, можно у Вас справку взять?». При изучении языка как системы в процессе анализа будет установлен, например, грамматический тип предложения (простое, осложнённое обращением, односоставное, безличное), способы и средства выражения членов предложения; описание ситуации для этого в принципе не нужно.

Если это же предложение рассмотреть с точки зрения учения об общении, то задача может состоять в том, чтобы объяснить, что заставляет говорящего избрать приведенную форму обращения. Заставляет же ситуация делового общения: говорящий — студент, адресат — работник деканата, тип отношений — официальные, тематика общения связана с организацией работы, поэтому используется официальная форма обращения. Итак, если в первом случае главной ценностью являются единицы языка (морфема, слово, предложение и др.) и отношения между ними, то во втором — деятельность общения (коммуникация). Этот факт выражен в формуле: «от лингвистики языка — к лингвистике общения». Именно так сформулировал современный отечественный лингвист Б.Ю. Городецкий главную тенденцию развития филологии в наше время.



Приведем пример из области теории и практики перевода. Здесь происходит изменение принципа перевода: не эквивалентность слов, а эквивалентность смыслов. Итальянский ученый У. Эко (р. 1932) раскрывает сущность этого принципа: «Предположим, в каком-нибудь американском тексте один персонаж говорит другому: you are just pulling my leg. Переводчику не следует передавать это буквально: «ты только тянешь меня за ногу» или «да ты водишь меня за ногу»; правильно будет «ты пытаешься обвести меня вокруг пальца» <... > или еще лучше «ты меня за нос водишь» <...>». У. Эко объясняет, что буквальный перевод в данном случае создал бы непривычный для итальянца оборот, а «если заменить «ногу» — «носом», то итальянский читатель окажется в той же ситуации, в которую автор текста хотел поместить читателя английского».



Приведем пример из области литературоведения. В рассказе М.А. Шолохова «Судьба человека» (1956—1957) в середине и конце 1950-х годов виделись прежде всего те черты, которые типизированы писателем в образе главного героя Андрея Соколова: национальная гордость и достоинство русского человека, выносливость, душевная человечность и др. Автор XXI в.

Н.Л. Лейдерман анализирует рассказ Шолохова сквозь призму обновления соцреалистической концепции личности, усматривая новизну рассказа в возвращении к «простым» и вечным общечеловеческим ценностям.

Современная филология отличается активным развитием общефилологического ядра знаний с человеком в центре. В чем это проявляется?

«Воссоединение» литературы и языка. Эту тенденцию зафиксировал в средине 1960-х годов французский философ и филолог Р. Барт (1915—1980). Рассматривая отношения языка и литературы на Западе, ученый в статье 1970 г. отметил, что до середины XIX в. язык и литературу соединяла риторика. Когда же риторика пала, то общее начало языка и литературы утратилось. В середине 1960-х годов они вновь «воссоединяются». Дело в том, что, по наблюдению Барта, «литература теперь является наукой уже не о «человеческом сердце», а о человеческой речи»: она изучает эффекты, связанные с сообщением (сообщение традиционно «подведомственно» лингвистике!).

Приведем пример. В романе А. Кристи «... И в трещинах зеркальный круг» коллизия, связанная с расследованием причин смерти Марины Грегг, «увядающей, но все еще очаровательной кинозвезды», возникает в связи с тем, что у горничной Глэдис Диксон «хромала грамматика». тема «хромающей грамматики» периодически всплывает в романе. Вот один из фрагментов текста, в котором развивается эта тема. Мисс Марпл рассказывает эпизод из прошлого: «Ей (горничной Лористонов. Это и есть фигура из прошлого. — А.Ч.), конечно, приходилось подходить к телефону и отвечать на звонки, но не сказать, что она здорово с этим управлялась. Ей что-то передадут, и общий смысл она ухватит, но запишет все так, что иногда выходила полная ерунда. Наверное, у нее хромала грамматика. Случались прямо-таки настоящие казусы. Некий мистер Берроуз, если не путаю, позвонил и передал, что он встречается с мистером Элвастоном по поводу сломанного забора, но ремонт забора — это совсем не его дело. Забор находится на другой стороне собственности, и он хочет уточнить, действительно ли это так, а потом уж действовать дальше, от этого зависит, браться ему за это дело или нет, и прежде чем обращаться к стряпчим, ему нужен четкий план территории. Сами видите, какая вышла невнятица. Картина не прояснилась, а только затуманилась» (Агата Кристи. Соч.: в 3 т. М., 1992. С. 534). (Прошу читателей обратить внимание на то, какие имена существительные в тексте заменяются личными местоимениями.)



Если литературный текст демонстрирует факты неправильного употребления местоимений, то задача лингвистов состоит в поиске ответа на вопрос об эффекте подобного устройства текста. Так и создается «точка схождения» лингвистики и литературоведения.

В современной филологии «точки схождения» разрастаются. См. хотя бы приведенный выше фрагмент из романа Вл. Сорокина: если классический литературный текст состоит из предложений, то в тексте Сорокина предложение усмотреть трудно (фактически невозможно). так возникает проблема взаимного влияния языка и литературы, лингвистики и литературоведения.

Филология следует за человеком — создателем и потребителем текстовых сообщений. Это следование проявляется в том, что в поле зрения филологии попадают все типы, виды, разновидности текстов, созданных и создаваемых человечеством. Это актуализирует в науке проблему понимания. См., например, современный анекдот: «Ушел в блоги, на обед не ждите». В этом сообщении (в жанре записки) проблема понимания может возникнуть в связи с незнанием слушающим / читающим английского blog. См.:

blog

сущ.; информ.; от weblog

блог, веблог (периодически обновляемая лента сообщений на разные темы, каждое из которых может быть прокомментировано читателями; коллективная доска обсуждений)

сетевой дневник, «живой журнал», ЖЖ (часто обновляемый персональный сайт, в котором публикуются комментарии автора на различные темы)

Syn: Live Journal, LJ

вести блог; заниматься блоггингом

(По данным электронного словаря ABBYY LINGVO 11).

Еще один пример из анекдота:

Дружище, за вами рубль.

Оглянулся.

Где?

В этом случае проблема уже не в незнании слов, а в оценке ситуации разговора.

В ходе решения проблемы понимания ищутся ответы на вопросы: благодаря чему человек способен понять / почему человек не способен понять другого? как идет процесс истолкования смысла текста (сообщения)? что нужно для достижения понимания? и др. (См. в приводимых ниже материалах для чтения фрагменты статьи М.Ю. Сидоровой, посвященной интернет- коммуникации.)

В современном мире речь вновь обретает власть (здесь перефразировано суждение Цв. Тодорова). Из причин этого феномена назовем развитие демократических тенденций в общественАной жизни, прежде всего в странах Европы и Северной Америки (а затем и в других), рост значимости массовой коммуникации, потребности воздействовать на собеседника, на аудиторию посредством слова, а не путем насилия. В силу этого и оказалась вновь востребованной риторика. (О предмете современной риторики см. фрагмент книги А.К.Михальской, приведенный в материалах для чтения.) Благодаря риторике проблематика речевого воздействия актуализировалась во всех филологических науках, в филологии как целом. Как слово обретает власть над человеком? как сделать так, чтобы эта сила слова пошла во благо человеку? обществу? — вот главные вопросы, появляющиеся здесь.

На основе взаимодействия лингвистики и литературоведения возрождаются и возникают новые интегральные области исследования и обучения. Назовем две важнейшие.

Во-первых, общая филология. Ее возрождение произошло в трудах Ю.В. Рождественского (1926—1999), С.И. Гиндина (р. 1945) и других отечественных ученых. Так, Ю.В. Рождественский обосновал положение о том, что общая филология изучает способы и формы применения языка в общественно-языковой практике. Если частная (русская, татарская, испанская и др.) филология описывает состав текстов на том или ином языке, их истолкование в прошлом и современное состояние, то общая филология обобщает данные частных филологий и дает «первоначальную ориентировку в океане текстов и ориентировку в принципах их исследования». Итак, «главный герой» общей филологии, по Рождественскому, — текст, независимо от сферы его существования (художественная, деловая, политическая, правовая, научная, бытовая и др.).

Во-вторых, теория словесности. В ее возрождении большую роль сыграли труды ряда отечественных филологов — А.И. Горшкова (р. 1923), Ю.И. Минералова (р. 1948), Т.Д. Венедиктовой (род. 1952) и др. А.И. Горшков, например, замечает, что теория словесности изучает содержание произведения словесности и способов языкового выражения этого содержания.

На этом фоне продолжается специализация знания в филологии и дифференциация научных дисциплин. В наше время началось интенсивное формирование прикладной филологии. В отличие от теоретической филологии она изучает способы решения практических задач, возникающих в языковой, литературной и коммуникативной жизни человека и общества. Эти задачи связаны с аналитико-экспертной деятельностью, филологическим обеспечением современных видов коммуникации — политической, правовой, рекламной, межкультурной, интернет- коммуникации и др.

Самопознание филологии. В настоящее время заметны различия в понимании филологии как отрасли гуманитарного знания. Эти различия имеют место в разных странах, в разных научных дисциплинах, научных школах. Они хорошо отражаются в терминологических и иных словарях. Сравним, например, толкования термина филология хотя бы в некоторых из словарей: «Филология <...> это слово обычно обозначает изучение литературы вообще, но более определенным образом <... > — изучение письменных памятников и той формы языка, с которой они нас знакомят, а в еще более специальном смысле — изучение текстов и их передачи, за исключением исследования языка, которым занимается языковедение <...>»; «Филология <...> veda o jazyce a pisemnictvi naroda; v. tez spoj. (наука о языке и письменности народа (перевод мой. — А.Ч.); см. также сочетания): германская, романская, славянская ф.»; «Philology <...> the study of language, esp. its history and development (Филология — исследование языка, особенно его истории и развития (перевод мой. — А.Ч.) »; «...понятие (филологии. — А.Ч.) передает обычно общность двух наук — литературоведения и лингвистики, в узком же смысле обозначает текстологию и критику текста».

В развитии процессов самопознания филологии на новейшем этапе ее существования фундаментальную роль играет труд Г.О. Винокура «Введение в изучение филологических наук», впервые (в военные годы!) прочитавшего одноименный курс студентам. Книга написана более 50 лет назад и впервые опубликована в 1981 г. (переиздание — 2000 г.). Филология в книге ученого рассматривается с разных сторон — как изучение языка, обработка текста, история национальной культуры, «момент» в научной работе и др. Идеи Г.О. Винокура получили развитие в сочинениях ряда современных отечественных авторов (С.И. Гиндина, А.А. Чувакина и др.).

Итак, в современной филологи как совокупности гуманитарных наук и научных дисциплин, изучающих естественный язык, текст и homo loquens, существует междисциплинарное (= общефилологическое) ядро знания. так появляется второе основание для признания филологии самостоятельной отраслью в системе гуманитарных наук.

вопросы и ЗАДАНИЯ

назовите задачи, объединяющие классическую, библейскую и восточную филологию в период их возникновения и первоначального развития. Какие задачи различают эти три направления филологии?

найдите в энциклопедических словарях материалы, рассказывающие о возникновении национальной филологии — русской,

татарской, бурятской, якутской, английской, болгарской и др. (по вашему выбору). Когда они возникают? Каковы их достижения? Назовите крупных ученых в каждой из национальных филологий.

Какие идеи Ф.А. Вольфа нашли свое отражение в понимании современной филологии, предложенном в учебном пособии?

Чем объясните, что становление филологических наук связано со сравнительно-историческими исследованиями в гуманитарном знании? Аргументируйте факт объективности процессов дифференциации в филологии середины XIX — середины XX в.?

Что такое междисциплинарное ядро знаний в филологии? Каково его значение для развития филологических наук? филологии как отрасли гуманитарного знания?

Какие процессы в науке и культуре вызвали складывание новейшей филологии?

В чем отличия филологии на новейшем этапе ее развития от «новой филологии»? С чем они связаны?

Какие изменения претерпевает обще филологическое ядро филологического знания на современном этапе развития филологии?

В двух-трех энциклопедических словарях найдите словарные статьи «филология». Сопоставьте их содержание. Что общего между ними? Какие различия отметили? Попытайтесь объяснить их.


Дата добавления: 2015-04-04; просмотров: 75; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2022 год. (0.016 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты