КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
CONTENTS.
EDITORIAL................................................................................................................................. 10
|
|
|
| PART 1. THEORY OF political linguistics
| Balashova L. V.
Saratov, Russia
| Political 2012 in the mirror of conceptual metaphors.................................................................. 11
| Wan Lizhi
Changchun, China
Ruzhentseva N. B.
Ekaterinburg, Russia
|
Chinese medicine “in-focus” and “off-focus”:
text representation of the international concept.................................. 23
| Ermakova L. R.
Sedykh A. P.
Belgorod, Russia
| Archetypes of nation, national leaders and nutritional preferences: Russian and British societies............................................................. 30
| Kameneva V. A.
Kemerovo, Russia
| Manipulation or/and propaganda? Functional peculiarities of social advertising...................................... 35
| Klushina N. I.
Moscow, Russia
| Intentional configuration
of mediaspace................................................................................. 40
| Krasnova T. I.
St. Petersburg, Russia
| Analysis of political discourse: approaches and categories............................................................... 46
| Lukin V. A.
Oryol, Russia
| Semiotics of money: moneycentricity of man
and anthropocentricity of money....................................................... 55
| Manaenko G. N.
Manaenko S. A.
Stavropol, Russia
|
Discoursive words and intention
of an analytical text in political discourse........................................... 65
| Nakhimova E. A.
Ekaterinburg, Russia
| Precedent name Pinochet in contemporary Russian mass media................................................ 72
| Shemchuk Y. M.
Moscow, Russia
| Strategies of manipulative discourse at the lexical level of youth sociolect................................................. 76
|
|
| PART 2. POLITICAL COMMUNICATION
| Zavyalova Y. A.
Surgut, Russia
| Stereotypes about Russia in the letters of German soldiers of 1941............................................ 80
| Zverev A. I.
Moscow, Russia
| Some verbal and non-verbal peculiarities of political discourse in Germany in the Third Riech period................................................................... 85
| Zelyanskaya N. L.
Perm, Russia
| Speech self-presentation of a politician in the context of social communication changing strategies (graphic-semantic modeling of Boris Nemtsov’s world image)........................................ 92
| Zubakina T. N.
Ekaterinburg, Russia
|
Metaphors in individual conceptsphere of W. Churchill...................... 101
| Kerimov R. D.
Kemerovo, Russia
| Linguistic symbols of colour in the German political culture.......................................................... 107
| Polyakova S. E.
Saint-Petersburg, Russia
| Functions of silence in political discourse........................................ 125
| Chumakova E. V.
Volgograd, Russia
| Emblematic lexical-phraseological means of construction of the image of a politician...................................... 129
| Shapochkin D. V.
Tyumen, Russia
| The conceptual opposition “Power” vs “Justice” in the text of the anthem “The Internationale”..................................... 132
|
|
| Part 3. LANGUAGE — POLITICS — CulturE
| Amirov V. M.
Ekaterinburg, Russia
| Standards and features of the analysis of information in the work of business mass media................................................ 137
| Gritsenko E. S.
Nizhny Novgorod, Russia
Dunyasheva L. G.
Kazan, Russia
|
The language of rap lyrics
in the context of globalization.......................................................... 141
| Ibragimov M. A.
Pyatigorsk, Russia
| Frame representation of labelled gender relations in modern English political and fiction discourse...................................................................... 148
| Martynenkova M. G.
Moscow, Russia
| Comparative analysis of TV news (Russian, English and French versions of TV channel «Euronews»)............................................................. 155
| Naumov K. D.
Saratov, Russia
| Ancient tradition as a source of formation of Russian phraseological units and their role in modern political discourse....................................... 159
| Pechenkina T. A.
Chelyabinsk, Russia
| Peculiarities of lexical ways of defining quantity in Russian and German advertising texts.......................................... 165
|
|
| PART 4. LINGUISTIC EXPERTISE: LANGUAGE AND LAW
| Antonova Yu. A.
Ekaterinburg, Russia
| Communicative strategy for texts, representing the Childfree ideology: on the edge of extremism............................................................... 170
| Golev N. D.
Shanina A. V.
Kemerovo, Russia
| The ordinary political discourse on the Runet sites with the fascist and antifascist content (comparative linguistic study).......................................................... 178
| PART 5. FROM THE HISTORY OF POLITICAL LINGUISTICS
| Mazon А.
Strasbourg, France
Transl. from French by К. L. Filatova, D. V. Spiridonov
|
Lexis of war and revolution in Russia (1914—1918). Loan words.................................................................................... 186
|
|
|
|
|
|
| Information................................................................................................................................ 191
| Manuscripts requirements........................................................................................................... 193
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРЕДИСЛОВИЕ
Редакционная коллегия представляет очередной номер журнала «Политическая лингвистика».
Основные рубрики журнала остаются прежними. Раздел «Теория политической лингвистики» предоставляет трибуну ведущим специалистам по политической лингвистике. Нам приятно, что для очередного выпуска предложили свои материалы широко известные специалисты по политической лингвистике и смежным проблемам Л. В. Балашова (Саратов), Н. Д. Голев (Кемерово), Е. С. Гриценко (Нижний Новгород), В. А. Каменева (Кемерово), Н. И. Клушина (Москва), Т. И. Краснова (Санкт-Петербург), В. А. Лукин (Орел), Г. Н. Манаенко (Ставрополь), Е. А. Нахимова (Екатеринбург), Н. Б. Руженцева (Екатеринбург), А. П. Седых (Белгород), Ю. М. Шемчук (Москва).
Мы с удовольствием работаем со статьями специалистов, которые уже неоднократно печатали статьи в нашем журнале (В. М. Амиров, Т. Н. Зубакина, Р. Д. Керимов, Ю. А. Антонова), но для нас очень важны и авторы, которые впервые предложили свои материалы. Разумеется, главный критерий отбора — это качество статьи и ее соответствие проблематике журнала.
В разделе «Из истории политической лингвистики» публикуются впервые переведенные на русский язык статьи, которые, хотя и написаны много десятилетий назад, сохраняют свою значимость для теории и истории науки. К сожалению, нам все труднее находить переводчиков-волонтеров для этого раздела. Поэтому мы будем благодарны всем, кто либо сам найдет и переведет интересный текст, либо предложит свои услуги в качестве переводчика для текста, подобранного редакцией. Как известно, публикация перевода, в соответствии с решением экспертного совета ВАК, приравнивается для переводчика к публикации научной статьи, что иногда бывает важным при представлении диссертации к защите.
Напоминаем основные принципы редакционной политики.
Мы уважаем существующие в каждом государстве национальные особенности политической коммуникации, связанные с историей, культурой и политической системой данного государства.
Мы против политической цензуры, с уважением относимся к политическим взглядам авторов наших публикаций, хотя не всегда и не во всем с ними согласны.
Мы считаем необходимым соблюдение принципов толерантности и политической корректности, в том числе в статьях, созданных в рамках критического анализа дискурса.
Мы исходим из того, что сам факт анализа политических текстов, созданных политическими экстремистами, вовсе не свидетельствует о том, что автор публикации или редакционная коллегия в какой-либо степени солидарны с позицией соответствующего политического лидера или журналиста.
Мы не имеем возможности оплачивать труд литературных редакторов и корректоров, а потому ответственность за подбор и точность цитат, за возможные опечатки или иного рода недочеты несут авторы публикаций.
Мы не располагаем средствами для оплаты труда профессиональных переводчиков. Вполне возможно, что переводчики-волонтеры не всегда блестяще справляются со своей работой, но мы надеемся, что публикуемые переводы дают достаточно точное представление о содержании оригинальных текстов.
В сочетании «политическая лингвистика» для нас значимы обе части. И хотя мы считаем наш журнал лингвистическим, стремимся предоставлять трибуну политологам, психологам, социологам и специалистам по иным социально-гуманитарным наукам.
С содержанием предшествующих выпусков данного журнала можно познакомиться на сайте cognitiv.narod.ru, а также на сайте научных журналов Уральского государственного педагогического университета journals.uspu.ru. На сайте cognitiv.narod.ru размещены также другие публикации по проблемам политической лингвистики, преимущественно подготовленные в рамках Уральской школы политической лингвистики.
|