КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Лекция № 10. Фразеология и идиоматика
Фразеология - раздел языкознания, изучающий устойчивые образные сочетания слов в современном состоянии и историческом развитии. Совокупность всех фразеологических оборотов в том или ином языке принято называть фраземикой. Фразеологическая единица (фразеологизм) - устойчивое сочетание слов с целостным и переносно-образным значением, непосредственно не вытекающим из суммы значений его лексических компонентов (например, значение ФЕ сказки про белого бычка рассказывать - 'сочинять, привирать'- не вытекает из суммы значений составляющих её слов).
Фразеологизм имеет общие черты как со словом, так и с предложением и словосочетанием, поскольку ФЕ состоят, подобно предложению, из нескольких слов, но, подобно словам, имеют одно значение.
Фразеологизм отличается от слова поскольку: 1) объём значения ФЕ больше, чем слова (показать Кузькину мать – «пригрозить»?); 2) структура различна: слово состоит из морфем, а ФЕ – из словных элементов; 3) слово имеет одно ударение, ФЕ - несколько.
Фразеологизм отличается от словосочетания поскольку:
1) ФЕ воспроизводится (т.е повторяется многими говорящими в одном и том же виде), а словосочетание производится (т.е говорящим на данном языке могут быть произнесены различные варианты свободных сочетаний);
2) ФЕ устойчивы (т.е. данная совокупность слов неизменно употребляется вместе в подобных контекстах и имеет приблизительно одно и то же значение: снять розовые очки - 'лишиться иллюзий'), а свободные словосочетания неустойчивы: прилагательное свободный может употребляться, в числе прочих, в словосочетаниях свободный ум, свободное платье, свободное место, в каждом из которых умеет значение, несколько отличное от значений в предыдущих употреблениях;
3) ФЕ имеют обобщённо-целостное значение, а свободные словосочетания - расчленённое.
По степени семантической связанности компонентов выделяют несколько разновидностей словосочетаний. В данной типологии можно выделить две "крайние" точки - фразеологические сращения (наибольшая степень "спаянности" компонентов словосочетания) и свободное словосочетание (наименьшая степень взаимосвязанности компонентов). Однако между двумя данными полюсами имеется много переходных разновидностей. Их совокупность представлена на рис.11.
Рис.11. Классификация словосочетаний по степени семантической связанности компонентов
Свободные словосочетания - по конкретному лексическому составу, т. е. с точки зрения употребления именно данных, а не каких-либо других слов, данные сочетания составлены совершенно свободно, в зависимости только от выражаемой мысли и описываемой ситуации, от стремления говорящего выделить, подчеркнуть те или иные моменты этой ситуации. Например: новое платье, красивый дом, большая собака.
Клише - это синтаксически неразложимые сочетания слов, не обладающие устойчивостью, так как первый компонент постоянный, а второй – переменный. Например: приводить в действие (приводить в движение), совершить посадку (высадку и т.д.).
Фразеологические сращения - абсолютно неделимые, неразложимые словосочетания, значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов и немотивировано. Примеры: во всю Ивановскую, вверх тормашками, бить баклуши, точить лясы, точить балясы , показать кузькину мать.
Фразеологические единства – словосочетания, понимание которых осуществляется с опорой на значения составляющих их слов. Данные сочетания образны, а значит - имеют прозрачную внутреннюю форму, мотивированы.Например: класть зубы на полку, днём с огнём не отыскать, одной ногой в могиле стоять, из огня да в полымя, не ударить лицом в грязь.
Фразеологические сочетания (фразеологические группы) - устойчивые словосочетания, в которых значения слов-компонентов обособляются гораздо более четко и резко ,чем во фразеологических сращениях и фразеологических единствах однако, остаются несвободными. Например: щекотливый вопрос, щекотливое положение, щекотливое обстоятельство и т. п. (при невозможности сказать щекотливая мысль, щекотливое намерение и т. п.), обдать презрением, злобой, обдать взглядом ласкающего сочувствия и т. п. (при семантической недопустимости выражений обдать восхищением, завистью и т. п.).
Кроме того, существует структурная классификация ФЕ:
1) фразеологические обороты, построенные по модели словосочетания (без царя в голове, голова садовая, ноль без палочки и т.д.);
2) фразеологические обороты, построенные по модели предложения (небо с овчинку покажется, земля уходит из-под ног).
По соотносимости с частями речи выделяет субстантивные ФЕ (белая ворона, синий чулок), глагольные (наломать дров, ломать комедию, выкидывать коленца), адвербиальные (со всех ног, во весь дух), модально-междометные (Приехали! Вот так клюква!).
Источники появления фразеологизмов разнообразны. ФЕ могут иметь:
1) разговорно-обиходное происхождение (засучив рукава, на босу ногу);
2)пословично-поговорочное происхождение (старый воробей – от: «Старого воробья на мякине не проведёшь»;
3)происхождение, связанное с профессиональной речью (заложить фундамент);
4)книжное происхождение (а воз и ныне там, лишние люди);
5) происхождение, связанное с историческими событиями (как мамай прошёл, пропал, как швед под Полтавой).
Фразеологизмы очень разнообразны и с точки зрения их принадлежности к функциональным стилям. Просторечье: дать по шапке, вожжа под хвост попала, лезть на рожон,валять дурака). Книжный стиль: прокрустово ложе, сизифов труд, кануть в лету, дамоклов меч. Некоторые устойчивые сочетания совершенно лишены эмоциональной окраски (например, сложные термины вроде удельный вес, мягкая посадка, меченые атомы, черный ящик, народная этимология), но другие обладают большим «эмоциональным зарядом»: на драной козе не подъедешь, варежку разинуть.
Собственно термин "идиома" используется для обозначения фразеологических сращений и единств. Под идиомой понимается выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Лекция №11. Морфемика и словообразование Морфемика - раздел науки о языке, изучающий обладающие значением части слов в их отношении к друг другу и к слову в целом. К задачам морфемики относят:
- разработка типологии значащих сегментов, меньших, чем слово;
- описание типов значений, выражаемых этими сегментами;
- описание соотношения речевых и языковых единиц морфемного уровня.
Словообразование - раздел языкознания, изучающий механизмы создания, функционирования и классификации производных слов. Задачи словообразования:
- изучение словообразовательной роли морфем как значащих элементов слова;
- описание типов и способов словообразования;
- описание основных словообразовательных единиц;
моделирование словообразовательной системы того или иного языка.
Понятие морфемы ввел И. А. Бодуэн де Куртенэ (1845—1929) как объединяющее для понятий корня, приставки, суффикса, окончания, т. е. как понятие минимальной значащей части слова, линейно выделимой в виде некоторого «звукового сегмента» (отрезка) при морфологическом анализе.
Морфема - наименьшая значащая часть слова.
Морфема может иметь различный размер - от отсутствующей фонемы или одной фонемы до целого слова, служебного или знаменательного. Сравните: дал - дала (в первом случае значимое отсутствие фонемы, во втором - фонема [а]); предлоги у, под, возле , знаменательные слова здесь,метро.
Как и в случае с фонемой на фонетическом уровне языковой системы, морфема - единица абстрактная, она реализуется в речи в виде своих вариантов - алломорфем или морфов. Например, русская служебная морфема с может реализовываться в нескольких фонетических ([з] - сделать,[са] -сотворить, [ш] - сшила) и содержательных вариантах (префикс -с может реализовывать значения совершенного вида (съел/ел), совместности (сообщество, сотворение). Данные семантические и фонетические варианты можно назвать морфами.
Само понятие морфемы основано на параллелизме между частичными различиями, наблюдаемыми во внешнем облике (звучании) слов и их форм,и частичными различиями в значениях (лексических и грамматических), передаваемых этими словами и формами. Обратимся к иллюстративному примеру, приводимому Ю.С.Масловым (Маслов 2002): между формами груша, груши, грушу, груш наблюдается частичное различие в звучании: начало этих форм / grusа / во всех взятых формах одинаково, а концы /а/, /ы/, /u/ и нулевое—во всех формах разные. Этому частичному различию в звучании параллельно частичное различие в значении: хотя все формы обозначают известный съедобный плод, каждая сочетает это значение с особой комбинацией грамматических значений падежа и числа. Естественно считать, что общий элемент звучания является носителем общего элемента в значении, а специфические для каждой взятой формы элементы звучания являются носителями специфических компонентов значения. Таким образом, элементу / grusа / мы можем приписать значение 'известный съедобный плод'; а элементам /а/, /ы/, /u/ и /#/ соответственно значения: им. п. ед. ч., род. п. ед., вин. п. ед. ч. и род. п. мн. ч.
Выделяют разветвлённую типологию морфем.
1. По значению и функциям выделяют лексические (корень) и служебные (аффиксы) морфемы: в слове белый бел - лексическая (или знаменательная) морфема, а - ый - сужебная морфема, не имеющая самостоятельного лексического значения.
2. По положению относительно корневой морфемы служебные морфемы делят на:
префиксы (пришёл, приход, расцвет) - положение перед корневой морфемой;
постфиксы – служебные морфемы, находящиеся после флексии и выражающие словообразовательное или грамматическое значение (умывается, кто-либо);
суффикс – служебная морфема, находящаяся после корневой морфемы и выражающая словообразовательное или релятивное значение (земл+ян+ой,образ+ова+ть);
интерфикс – служебная морфема, находящаяся между корнями сложного слова (пар+о+ход; везд+ е+ход);
флексия - изменяемая служебная морфема, находящаяся чаще всего в конце склоняемого или спрягаемого слова и выражающая релятивные грамматические значения (красивый);
инфикс - служебная морфема, вставленная в середину корня (лат. vici 'победил', vinco 'побеждаю');
трансфикс - служебная морфема, которая, пронизывая корень, разрывает его и сама расчленяется на звуковые компоненты (араб. корень - кбр - выражает идею большого: кбару 'самый большой', кубра 'самая большая';
конфикс - единая двухкомпонентная служебная морфема, одновременно одной частью присоединяющаяся к корню спереди, а второй - сзади него (со+звонить+ся);
аффиксоид - полуслужебная морфема, частично утратившая своё былое лексическое значение корня и приобретающая служебную роль (фило+лог, полито+лог, психо+лог). Следует остановиться подробнее на типологии морфов.
1. По критерию "материальная репрезентация" выделяют морфы, имеющие материальную субстанцию, как правило, это - словообразующие морфы (книга-книжица), и морфы, не имеющие материальной субстанции для своего выражения, как правило, это - формообразующие или словоизменительные морфы (снег - снега). Последние часто называют "нулевыми" морфами.
2. По критерию "самостоятельность употребления" корни слов делятся на свободные и связанные: свободными называются корни, которые способны употребляться вне состава производных основ, образуя в сочетании с окончаниями целые слова (to sing - singer - singing (англ.); rouge - rougir- rougeâtre (франц.); связанные корни употребляются исключительно в составе производных основ родственных слов и в сочетании с окончаниями образовывать слова не способны(причал - причалить - отчалить).
3. По критерию "самостоятельность значения" выделяют морфы со свободным и связанным значением: морфом со свободным значением называется такой элемент структуры слова, значение которого прозрачно для носителей языка даже если морф находится вне слова - круговой; морфом со связанным значением называется такой элемент структуры слова, который может быть "идентифицирован" носителями языка только в сочетании с другими морфами в рамках слова - например, носителю русского языка трудно интерпретировать значение морфа taj и только в сочетании с другими морфами в составе слова таить [tajit'] его значение (при соположении со словами тайком, тайна) становится ясным.
4. По критерию "регулярность воспроизведения" выделяют регулярные и нерегулярные аффиксы. Так, регулярные аффиксы воспроизводятся в морфемной структуре словоформ постоянно, образуя словообразовательные модели: например, в морфемной структуре слов-обозначений помещений для содержания определённого вида животных к производящей основе (названию вида животного)добавляется аффикс ник (иногда в сочетании с другими аффиксами) - коровник, свинарник, курятник, пчельник, телятник. Соответственно, нерегулярные аффиксы находятся вне словообразовательной модели и встречаются лишь в единичных словах.
5. По критерию "производительность" такие морфы, как аффиксы, делятся на продуктивные и непродуктивные: первые активно используются для образования слов в современном языке (подзаголовок, подсистема, подраздел, подвид; visible, compatible, lisible (франц.); coaction, coordination, cooperation, collaboration (англ.),а вторые ограничиваются несколькими словами (маститый, именитый).
Словообразование. Под словообразовательной структурой слова понимают формально-семантическую связь между производным словом и тем словом, от которого оно образовано (Алефиренко 2007:278).Следовательно, определить словообразовательную структуру слова - значит:
1) установить основу (слово) от которого образовано анализируемое производное слово или дериват (она называется производящей основой): например, для производного слова негодный производящей основой будет слово годный(годный>негодный), а для слова свидетельство - свидетель (свидетель>свидетельство);
2)установить словообразовательные средства, т.е.установить словообразовательный формант - наименьшее по форме и содержанию отличие в словообразовательной структуре данного слова от мотивирующих его слов. Например, глагол перелистать отличается от мотивирующих его слов лист > листать только префиксом пере-, который и будет словообразовательным формантом;
3)установить способ словообразования: например, в том же самом глаголе перелистать пере- является префиксом, а значит - анализируемое слово образовано способом префиксации.
Выделяют несколько способов словообразования:морфологические
аффиксация или прогрессивная деривация - морфологический процесс заключающийся в присоединении аффиксов к корням и основам; в соответствии с делением аффиксов на префиксы и суффиксы выделяют две разновидности аффиксации - префиксацию и суффиксацию;
безаффиксная деривация или реверсия - способ образования новых слов путём отсечения аффиксов (разводиться>развод;editor>to edit);
словосложение - способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух и более основ, при котором полученное слово представляет собой единое целое, и его значение не равно сумме значений составляющих его основ: лесовоз, пароход, girlfriend, downstairs (англ.), beaux-arts (франц.);
неморфологические
лексико-семантический - образование омонимичного производного слова путём переосмысления производящего: дума 'размышление' - Дума 'выборный законодательный орган РФ';
лексико-синтаксический - словообразование в результате слияния в одно производное слово двух и более лексических единиц. Данный способ включает в себя создание усечённых слов (telephone>phone (англ.); cinématographe>cinéma>ciné (франц.), аббревиатур (МГИМО, USA (англ.), D.A.L.F – diplôme approfondi de la langue française (франц.)), телескопные слова, получаемые путём соединения двух и более исходных единиц, представленных либо своими усечёнными компонентами, либо одним усечённым и одним полным словом: Benelux=Belgique+Nederland+Luxembourg (франц.); transistor=transfer+resistor (англ.).
конверсия - способ словообразования, при котором новое слово производится без всякого материального изменения основной формы исходного слова и без применения каких-либо линейных словообразовательных средств. В данном случае уже существующее в одном морфологическом классе слово (например, прилагательное рабочий или relative) переводится в другой морфологический класс или, как говорят "в другую парадигму словоизменения" (например, прилагателные рабочий и relative переходят в морфологический класс существительных: Рабочий вошёл в цех; My relatives came yesterday);
Выделяют также способ образования новых слов, называемый калькированием - случай, когда словообразовательная структура иноязычного слова передаётся путём на другой язык поморфемного перевода: например, русское слово предмет получено путём калькирования латинского objectum (Реформатский 1998:143) - префикс ob- переведён как пред-, корень -ject - как -мет- (от метать), суффикс -um отброшен.
Словообразовательная модель - единая для целого ряда слов (словообразовательного ряда) схема организации производного слова, характеризующаяся единством формы и содержания. Например, worker, teacher, writer образованы по единой структурной схеме глагол+er, характеризующейся единством семантического содержания - 'исполнитель действия, обозначенного глагольной основой'. Данное семантическое содержание, общее для всех слов словообразовательного ряда и отличающее их от других слов может быть названо словообразовательным значением.
Словообразовательное значение - обобщённое значение словообразовательной модели, отличающее все производные слова, образованные на основе данной модели от их производящих основ. Так, слова, составляющие словообразовательный ряд котята, утята, зайчата, козлята, реализуют одну и ту же словообразовательную модель "корневая морфема со значением 'вид животного'+суффикс -ята" и имеют лексическое значение (ЛЗ), отличающееся от ЛЗ производящих основ (кот, утка, заяц, козёл) семой 'невзрослость', которая и будет являться словообразовательным значением анализируемой модели в целом.
Лекция №12. Морфология Грамматическое значение – обобщённое, отвлечённое языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций, и находящее в языке регулярное выражение.
Основные отличия лексического значения (ЛЗ) от грамматического значения (ГЗ) можно сформулировать следующим образом:
1. ЛЗ есть обобщённое представление о некотором объекте окружающего мира, закреплённое за определённой звуковой или графической формой, т.е. ЛЗ представляет сущности, в то время как ГЗ призвано отражать отношения, что хорошо иллюстрируется ставшим хрестоматийным примером Л.В.Щербы Глокая куздра штеко бодланула бокра и кудрячит бокрёнка, удачно продолженным современным автором Л.Улицкой в шутливой сказке "Пуськи бятые", первый абзац которой выглядит следующим образом: Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
- Калушата, калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стямкали. И подудонились. (Норман 2009:161).
В приведённых примерах словоформы лишены ЛЗ, но имеют хорошо узнаваемое носителями языка грамматическое значение. Так, если мы рассмотрим словоформу сяпала, то мы с уверенностью можем сказать, что это глагол несовершенного вида в форме прошедшего времени, 3-го лица, ж.р., ед.ч., а словоформа присяпали - глагол совершенного вида в форме прошедшего времени, 3-го лица, множ.числа. ГЗ представляет в языковой форме отношения а) либо реально существующие в окружающем мире (например, девочка - девочки: ГЗ единственного или множественного числа отражает реальное положение дел - наличие одной или нескольких девочек), б) либо существующие только в системе языка: например ГЗ так называемых относительных времён, использующихся в английском и французском языках для осуществления согласования времён: они не отражают объективное время, но репрезентируют отношения в системе времён конкретного языка.
2. ЛЗ лабильно, т.е. способно к достаточно быстрому изменению: у слова может появиться новое ЛЗ, которое способно войти в речевую практику за несколько лет. Например, в 90-е гг. прошлого века у слова крыша появилось значение 'защита со стороны криминальных структур',которое прочно вошло в речевой обиход за несколько лет. Однако возможности слова приобрести новое грамматическое значение ограничены: пожалуй, самый распространённый способ - конверсия, когда слово приобретает новое ГЗ, переходя в разряд другой части речи. Но, трудно себе представить, чтобы некий глагол в русском языке приобрёл грамматическое значение какого-либо падежа, или глагол в форме прошедшего времени приобрёл ГЗ точного количества дней, прошедших с момента сообщаемого события (как это характерно, например, для языка насиои (Леонтьев 2008:245)).Итак, ГЗ стабильно.
3. ЛЗ может иметь разную степень выраженности в слове: так, в русском слове штуковина или во французском truc ЛЗ очень размыто, поэтому такие слова принято называть пантонимами - они могут использоваться для обозначения чего угодно, если референт данных слов ясен из контекста. Однако, данные языковые единицы имеют чётко выраженный комплекс грамматических значений: штуковина - ж.р., ед.ч., им. п., существительное; truc - м.р., ед. ч., существительное. Таким образом, ЛЗ способно иметь различную степень выраженности, а ГЗ, если оно присуще данной словоформе, выражено всегда в одинаковой степени.
Каждое грамматическое значение выражается в языковой форме тем или иным грамматическим способом. Грамматический способ – материальное выражение грамматических значений. Различают следующие способы выражения ГЗ:
1. Аффиксация. Аффиксы – это морфемы с грамматическим значением. Аффиксы не существуют вне слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения: шёл/пришёл - префикс выражает ГЗ совершенного вида.
2.Внутренняя флексия - чередование звуков в составе морфемы, не зависящее от фонетических условий и служащее для различения ГЗ: голь – гол,избежать- избегать, foot - feet (англ.). 3. Ударение - данный грамматический способ реализуется там, где место ударения перемещается в парадигме с основы на окончание и наоборот и, тем самым, различает грамматические формы данного слова. Например, в русском языке: высыпать (несов.вид) – высыпать (сов.вид);моря (род.п., ед.ч.) – моря (им. п., мн.ч.); дома (сущ., мн.ч.) – дома (нареч.); в английском языке: export ('вывоз') - export ('вывозить').
4.Повторы или редупликации, состоят в полном или частичном повторении корня, основы или целого слова без изменения звукового состава или с частичным его изменением.Например, в русском языке: вот-вот, синий-синий, чуть-чуть, поговорили-поговорили.В других языках: в казахском языке кызыл – ‘красный’, кызыл-кызыл – ‘самый красный’.
5.Способ служебных слов - способ, при котором грамматическое значение выражается не в самом слове, а в окружающих его словах, которые сами ничего не называют, а только показывают грамматические отношения. Типичные служебные слова: предлоги (еду в метро, подхожу к метро - предлог указывает на ГЗ предложного падежа в первом случае, и - дательного падежа во втором); частицы (было бы лучше; давай-ка - в первом случае частица актуализирует ГЗ сослагательного наклонения глагольной словоформы, а во втором - ГЗ повелительного наклонения); артикль (a man - the man); вспомогательные глаголы (он будет участвовать, he has done - в анализируемых случаях формы вспомогательных глаголов участвуют в создании грамматических конструкций, актуализирующих ГЗ времени: будущего и Present Perfect, соответственно);слова степени (она более усидчива, чем…; самая умная);пустые слова (рысь-самец; he-cat; she-cat).
6. Способ порядка слов - грамматическое значение выражается только при помощи определённого расположения слов относительно друг друга в предложении: День сменяет ночь Une pauvre femme /une femme pauvre Une église ancienne/ une ancienne église
7. Способ интонации:Различия в интонационном оформлении предложения-высказывания могут выражать следующие грамматические отношения:модальность - Он догадался? Он догадался! Он…..догадался?; группировки членов предложения, например, при помощи паузы: ходить долго – не мог; ходить – долго не мог; логическое выделение каких-либо членов предложения, осуществляемое при помощи логического ударения.
8. Супплетивизм - выражение взаимопротивопоставленных грамматических значений посредством разнокорневых или разноосновных слов: например, супплетивные формы могут использоваться для выражения ГЗ степеней сравнения прилагательных и наречий (хорошо/лучше; good/best (англ.)),ГЗ мужского и женского рода (баран/овца, петух/курица), ГЗ ед. и множ. числа (ребёнок/дети; homme/gens (франц.)),ГЗ глагольного вида (класть/положить),ГЗ прошедшего и настоящего времени (есть/был; sum/ fui; I am/I was).
9. Способ словосложения используется только для выражения словообразовательных ГЗ: луноход, снегопад.
Материальная форма (звуковая, графическая), в которой регулярно реализуется тем или иным грамматическим способом конкретное ГЗ, называется грамматической формой. Например, в следующем ряду словоформ дуба, стола, ребёнка, дома мы имеем одну грамматическую форму - а, выражающую с достаточной регулярностью способом аффиксации ГЗ родительного падежа.
Грамматическая категория - это совокупность взаимопротивопоставленных грамматических форм с однородными грамматическими значениями (Алефиренко 2007:318). Например, грамматические формы, выражающие противопоставленные друг другу грамматические значения ед. и множ. числа в совокупности образуют грамматическую категорию числа.
Принято выделять морфологические грамматические категории и синтаксические категории. К первым относят такие грамматические категории, как род, падеж, число существительных и прилагательных, наклонение, время, лицо, число, род, вид, залог глагола, степени сравнения прилагательных и наречий, принадлежность языковой единицы той или иной частеречной группе. Среди синтаксических грамматических категорий выделяют синтаксическое время, синтаксическое наклонение и синтаксическое лицо. Таким образом, категории времени, наклонения и лица представлены как бы в "двух слоях" - морфологическом и синтаксическом. Рассмотрим следующий пример: И вот как-то осенью приходит он ко мне и говорит...С точки зрения морфологической категории времени в данном предложении налицо ГЗ настоящего времени приходит, говорит, но с точки зрения синтаксического времени, указывающего на время, когда установились отношения между субъектом-носителем действия (он) и субъектом речи (ко мне >я), время - прошедшее.
Традиционно в учебниках и учебных пособиях по теоретической лингвистике разделы, посвящённые делению языковых единиц на группы, именуемые частями речи, содержат в своём названии лексему проблема: "Проблема частей речи в современном русском (английском, французском и др.) языке", "Проблемы классификации единиц языка по частям речи" и т.д.В чём же проблематичность данного раздела морфологии? Во-первых, спорным является сам термин, берущий своё начало в латинском языке и калькированный затем в других индоевропейских языках: partes orationis (лат.), parts of speech (англ.),parties de discours(франц.), части речи (рус.).Однако данная классификация включает в себя не единицы речи, а единицы языка, т.е. определённые классы слов, которые отличаются друг от друга в основном по грамматическим признакам - морфологическим и синтаксическим. Во-вторых, у различных авторов и научных школ нет единства во мнении относительно количества частей речи не только в различных языках, но и в одном и том же языке. В-третьих, отсутствует единая универсальная классификация единиц языка по частям речи, применимая во всех языках или в определённых группах языков.
Остановимся подробнее на основных критериях выделения частей речи. Одним из первых критериев, использованных для частеречной классификации, был семантический критерий, в соответствии с которым Аристотель выделял 3 части речи: имя (обозначает предметы и их признаки), глагол (обозначает действия) и частица (обозначает эмоции и чувства).Однако, семантический критерий не является достаточным даже для однозначного выделения существительных: так, семантическим признаком для существительных является признак "предметность", но, например, такие абстрактные существительные, как beauty, love, sickness или добро, стабильность, расчёт таким признаком не обладают. Существуют такие части речи, для выделения которых семантический критерий вообще не важен (или, иначе говоря, не релевантен) - это союзы, предлоги, отличающиеся от других языковых единиц своими синтаксическими функциями. Синтаксический критерий предполагает, что деление ЯЕ на части речи производится на основании синтаксических функций, выполняемых данными группами слов: так, существительные, как правило, выступают в предложении в роли подлежащего, прямого или косвенного дополнения (Мальчик отдал книгу), глаголы - в роли сказуемого и так далее. Но данный критерий также не является достаточным: в предложениях But is a conjunction. The is an article могут ли butи the рассматриваться как существительные только по той причине, что в предложении играют роль подлежащего (Слово и предложение 1998:66)? Третий критерий - морфологический: языковые единицы делятся на части речи в соответствии с теми грамматическими морфологическими категориями, которые им свойственны (именам - определённость/неопределённость, падеж, склонение; глаголам - время, вид, спряжение и тд.). Подчеркнём, что в классической грамматике многих языков для выделения номенклатуры частей речей используется комплекс из всех трёх вышеназванных критериев. Так, одной из самых известных классификаций в отечественной лингвистике является четырёхчленная классификация В.В. Виноградова: 1) слова-названия, к которым примыкают слова-заместители названий(город, красивый, строится - названия предметов, сущностей, феноменов, а также названия признаков, действий и состояний); 2) связочные, служебные слова, лишённые номинативной функции (артикли, союзы, предлоги); 3) модальные слова (разве, авось, дескать); 4) междометия. Собственно ЧР, по мнению В.В.Виноградова (Виноградов 1947), являются только слова-названия. Таким образом, в современном русском языке В.В.Виноградов выделяет 7 частей речи: имя существительное, имя прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, слова категории состояния. Служебные слова в данной классификации считаются частицами и включают в себя собственно частицы, предлоги, союзы, связки.
Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике принято выделять знаменательные и служебные части речи. К знаменательным относятся языковые единицы, имеющие полное лексическое значение, т.е. те, которые называют предметы и понятия (стол, доска,spoon, love, liberté), действия (бежать, bring, détester), признаки предметов и понятий (большой, clever, douloureux), признаки действий (быстро, sharply, gaiment). Знаменательные ЧР функционируют как определённые члены предложения. Выделяют следующие знаменательные ЧР: имя существительное, имя прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, модальные слова (Иванова И.П. и др. 1981; цит. по: Слово и предложение 1998:68).Служебные ЧР - это слова с неполным лексическим значением, которые существуют как бы для других слов, выполняя преимущественно грамматические функции. Так, например, в английском и французском языках артикль реализует грамматические значения определённости или неопределённости, свойственные существительному: the man - a man; l'homme - un homme. Кроме того, во французском языке артикль реализует также грамматические значения рода и числа существительного: la mère - le père ; un élève - des élèves. Выделяют следующие служебные ЧР: предлоги, союзы, частицы, артикли. Лекция № 13. Синтаксис
Синтаксис - термин, употребляемый в языкознании в трёх значениях (Алефиренко 2007:332):
Синтаксис - структурный уровень языковой системы, назначением которого является формальная организация речемыслительной деятельности. Иначе говоря, - это те возможности, которые предоставляет говорящему система языка для построения более или менее связного высказывания.
Синтаксис - это также вся система грамматических свойств тех единиц, которые участвуют в порождении речемыслительного акта.
Синтаксис - это раздел грамматики, изучающий закономерности образования и функционирования единиц, формирующих высказывание.
Единицами синтаксического строя языка являются: форма слова (минимальная синтаксическая единица), словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сверхфразовое единство, текст.
Словосочетание - это конструкция, возникающая на основе связи главного и зависимого слов. Существует несколько точек зрения на природу и сущность словосочетания. Однако в учебной литературе господствует точка зрения видного русского лингвиста А.А.Шахматова, предложившего считать словосочетанием только непредикативные объединения слов, т.е. объединение слов играет на скрипке - словосочетание, а объединение слов мальчик играет - нет, поскольку здесь присутствует предикативность (факта "приписывания" окружающей действительности определённого состояния, свойства, наличия определённой ситуации).
В.В.Виноградов сформулировал 3 основных признака словосочетания:
1) словосочетание образуют знаменательные слова, находящиеся между собой в подчинительной связи и выражающие определённые синтаксические отношения;
2) словосочетание служит средством номинации, но лишено интонации и модально-временного плана;
3) в систему коммуникативных средств языка слово входи только в составе предложения.
Виды словосочетаний:
1) выделяют простые и сложные словосочетания: простыми являются словосочетания, состоящие из 2-х знаменательных слов, объединённых одним типом подчинительной связи (примыкание, управление, согласование) - красное платье, выше звёзд, бежать быстро; сложными называют словосочетания, состоящие из 3-х и более компонентов, объединённых различными видами подчинительной связи - ласковая улыбка матери, смело ответить сопернику;
2) по признаку частеречной принадлежности главного слова выделяют: а) именные, когда в роли главного слова выступает именная ЧР (высокий дом, третий по росту); б) глагольные (слушать учителя, нестись стрелой); в) наречные (высоко в небе);
3) по признаку лексико-семантической самостоятельности компонентов словосочетания выделяют: членимые или синтаксически свободные словосочетания, если каждое слово в их составе может функционировать в качестве самостоятельного члена предложения (пыльная дорога); нечленимые или синтаксически несвободные, если один из компонентов словосочетания не может выступать отдельным и самостоятельным членом предложения, а только в сочетании с другим словом, дополняющим его значение и функции (начал решать задачу, хотел стать учителем).
Типы подчинительной связи в словосочетании:
1. Согласование - тип подчинительной связи, при которой грамматические формы зависимого компонента уподобляются грамматическим формам главного компонента: например, в словосочетании весёлая вдова главным словом является существительное вдова, которое имеет в данном контексте форму, выражающую грамматические значения ед.ч., ж.р., им. п. - те же самые значения реализованы в зависимой словоформе весёлая.
2. Управление - тип подчинительной связи, при которой грамматические формы зависимого компонента не совпадают с грамматическими формами главного, но обусловливаются последними: например, в сочетании выше звёзд главный компонент выше реализует грамматическое значение сравнительной степени сравнения наречий, которое, естественно, не может быть отражено в грамматической форме зависимого существительного, но обусловливает форму существительного, отражающую грамматическое значение родительного падежа.
3. Примыкание - тип подчинительной связи, при которой зависимое слово, будучи неизменяемым, присоединяется к стрежневому компоненту по смыслу: видеть далеко, сидеть сгорбившись.
В предыдущих разделах мы сталкивались с парными терминами, один из которых принадлежал сфере языка (так называемые единицы эмического уровня) - фонема, морфема, лексема и т.д., а другой - области речи (так называемые единицы этического уровня) - аллофон, морф (или алломорф), аллолекс и т.д. На уровне синтаксиса мы встречаемся с тем же парным противопоставлением предложения как единицы языка и высказывания как единицы речи. С таких позиций предложение может быть определено как синтаксическое построение, выражающее предикацию и состоящее из одного или нескольких слов. Высказывание же определяется как отрезок речи, обладающий интонационной и относительной смысловой законченностью, который функционирует как коммуникативная единица. Высказыванию будет посвящена отдельная лекция, а в данном месте изложения просто рассмотрим на коротком примере. Сопоставим предложение Я тебя там вчера не видела и высказывание Я тебя там вчера не видела. Содержание предложения можно свести к следующему: говорящий констатирует отсутствие собеседника в неком месте в день, предшествующий дню, когда происходит разговор. Содержание же аналогичного высказывания несомненно богаче: во-первых, слушающий и говорящий знают, о каком месте идёт речь, и, следовательно, точно знают, что значит "там", во-вторых, высказывание может выражать различные эмоциональные отношения говорящего, как к собеседнику, так и к ситуации в целом - сомнение, угрозу, провокацию, которые могут быть выражены , как интонационно, так и при помощи кинестетических средств (взглядом, мимикой. позой).
Итак, вернёмся к предложению. Основополагающим признаком предложения является предикативность, определяемая как отнесение содержания предложения к действительности, устанавливаемое и выражаемое говорящим. Например, если мы будем рассматривать словосочетание доброе утро, то никакой предикативности не увидим, поскольку через данное сочетание "не просвечивает" говорящий, оно не связано с каким-либо временем, местом, ситуацией. А если мы рассмотрим конструкцию Доброе утро!, то предикативность налицо - ясно, что эта конструкция предполагает говорящего, приписывающего данному состоянию мира свойство быть добрым и констатирующего факт собственного пробуждения и своё желание приветствовать других людей в данной ситуации.
Конкретная языковая форма реализации категории предикативности называется предикацией. Выделяют первичную и вторичную предикацию. Так, первичная предикация реализуется, прежде всего, личными глагольными формами (Он встал. The man got home (англ.). Anne va à la gare (франц.)). Вторичная предикация реализуется на уровне предложения в следующих словосочетаниях:
а) инфинитивных предикативных: for Anne to go, Она всё думала: приходить или не приходить завтра;
б) герундиальных и причастных предикативных: укрывшись шалью, подаренной дочерью, his being later (англ.), ayant dit cela, le voyant pour la première fois (франц.);
в) абсолютно предикативных: all things considered (англ.), toutes les précautions prises (франц.).
Двусоставное предложение – предложение, в котором оба члена предикативной синтагмы выражены отдельными лексемами: Маша пришла. Односоставное предложение – предложение, в котором оба элемента предикативной синтагмы выражены одной лексемой: Вечереет.
Двусоставные предложения делятся на:
1) нераспространённые – налицо только одна предикативная синтагма; 2) распространённые; 3) простые – когда в качестве определяющих налицо только лексемы или лексикализованные сочетания; 4) осложнённые, когда имеются обособленные обороты (причастные, деепричастные) 5) сложные – когда имеется несколько предикативных синтагм. Односоставные предложения делятся на две группы: предложения на базе сказуемого и предложения на базе подлежащего. Среди односоставных предложений на основе сказуемого различают:
1) безличные (Светает. Морозило.); 2) неопределённо-личные (Коней на переправе не меняют); 3) обобщённо-личные (Поспешишь – людей насмешишь); 4) императивные (Молчать! Пошёл вон!).
Среди односоставных предложений на базе подлежащего выделяют: 1) бытийные (Шёпот. Робкое дыханье.); 2) назывные (Бакалея. Гастроном.); 3) указательные (Вот эта улица.); 4) восклицательные (Пожар! Беда!).
Лекция №14. Теория высказывания Существует 2 основные традиции в рассмотрении высказывания: высказывание может быть рассмотрено в динамике как процесс, а может быть рассмотрено в статике как результат речемыслительной деятельности человека. Рассмотрим 3 теории высказывания, принадлежащие французским лингвистам А.Кюльоли, О.Дюкро, Б.Потье (Костюшкина 2005).
Освальд Дюкро рассматривает высказывание в статическом аспекте. Лингвист выделяет в каждом высказывании 2 составляющих: 1) собственно лингвистическая составляющая - формальная оболочка для буквального смысла высказывания: Например, буквальный смысл, выражаемый лингвистической составляющей высказывания Половина двенадцатого, заключается в следующем: "Некто констатирует, что в данный момент часы показывают половину двенадцатого";2) прагматико-риторическая составляющая способствующая интерпретации высказывания путём помещения его в определённую ситуацию общения, коммуникативный контекст: например, проанализированное нами выше высказывание может быть в определённой ситуации общения (гости засиделись, а завтра - на работу) интерпретировано как предложение гостям отправиться домой или если ребёнок ещё не лёг спать, а ему завтра рано вставать - как предписание немедленно отправляться в кровать и т.д.
О. Дюкро указывает на важность выделения в каждом высказывании смысла говорящего (какой цели хотел добиться говорящий данным актом речи) и смысла слушающего (как понял слушающий то, чего от него хотел говорящий).
Антуан Кюльоли рассматривает высказывание как процесс, акцентируя своё внимание на том, что происходит в различных психических и психо-физиологических структурах человеческого организма, когда порождается высказывание. А.Кюльоли выделяет 3 основных этапа: 1) этап общего построения мысли, содержания будущего высказывания - в сознании говорящего образуется так называемый лексис, трёхчастная схема "подлежащее - сказуемое - дополнение": например, мальчик - есть - яблоко; 2) этап предикативного отношения: выделяется главный признак, вокруг которого будет построено высказывание (мальчик ест яблоко/мальчик съел яблоко/ мальчик поел яблок/ мальчик будет есть яблоко/ яблоко съедено мальчиком и т.д.); 3) этап коммуникативного отношения: говорящий оформляет высказывание таким образом, чтобы выразить своё отношение к сообщаемому, чтобы высказывание было уместным и легко интерпретируемым (Я считаю, что мальчику нужно съесть яблоко. Чтобы сейчас же мальчик поел яблок!).
Бернар Потье выделяет 5 этапов построения высказывания: 1) построение аналитической схемы будущего высказывания (о каком фрагменте, объекте, субъекте окружающего мира будет идти речь); 2) выбор лексем для выражения содержания будущего высказывания; 3) предикативный выбор (аналогично подобному этапу у А.Кюльоли); 4) этап фрастической иерархии, кода говорящий выбирает семантическую и синтаксическую доминанты предложения: например, предикативные схемы Петр прошёл по мосту и Он заметил Жана могут быть соединены в высказывании по-разному - Пётр прошёл по мосту и увидел Жана; Пётр шёл по мосту, когда увидел Жана).
Как становится очевидно из приведённого очень краткого обзора точек зрения на природу высказывания, во всяком высказывании можно выделить некое "объективное" содержание (то, о чём хотел сказать говорящий) и его субъективную "подачу" (то как это хотел сказать говорящий). Для обозначения данных двух аспектов высказывания в лингвистике имеются специальные термины - модус и диктум.
Диктум (от лат.dictum – «сказанное») обозначает то, о чём говорится в предложении-высказывании: событие, факт, сообщаемый в нём. Синонимическим термином для слова диктум является термин пропозиция. Модус (от лат. modus – «образ действия, способ») выражает способ представления действительности – отношение описываемого факта к действительности и отношение говорящего к сообщению.
Тип отношения говорящего к сообщаемому, имеющий регулярные способы выражения в каком-либо языке, называется модальностью. Выделяют несколько видов модальностей: алетическая (модальность объективной возможности), эпистемическая (модальность знания), деонтическая (модальность долженствования).Для каждой из модальностей можно выделить ряд маркеров - языковых единиц, указывающих с наибольшей степенью вероятности именно на данную модальность: алетическая - необходимо, возможно, невозможно ; эпистемическая - достоверно, вероятно, исключено; деонтическая - обязательно, разрешено, запрещено. Например: Возможно, пойдёт дождь (алетич. м-ть); Чтобы он мог украсть идею - исключено (эпистемич. мод-ть); Купаться запрещено! (деонтич. мод-ть).
Важным (референциональным, т.е. обеспечивающим "привязку" высказывания к конкретному месту, времени и т.д.) компонентом высказывания являются так называемые дейктические слова - языковые единицы, реализующие категорию дейксиса. Дейксис (от греч.déixis – 'указание') – указание как значение языковой единицы.
Выделяют несколько типов дейктиков:1) дейктики, указывающие на адресата или адресанта (я, ты,мой, твой); дейктики, указывающие на предмет речи (он, она, то, это); дейктики, указывающие на отдалённость объекта высказывания (тот-этот, this – that, ceci- cela); дейктики, указывающие на временную и пространственную локализацию сообщаемого факта, ситуации (здесь, сейчас, сегодня, теперь, на этом месте, hic et nunc).
Актуальное членение предложения - одно из синтаксических средств реализации высказыванием своей коммуникативной функции. Можно сказать, что актуальное членение предложения-высказывания является коммуникативно-информативным компонентом высказывания. Высказывание всегда содержит предмет речи (то, о чём идёт речь) и то, что говорится о предмете речи. Очевидно, что для того, чтобы коммуникация была успешной и говорящий и слушающий должны иметь некоторое представление о предмете речи. Предмет речи является исходным пунктом высказывания - темой, а то, что о нём говорится - новой информацией, которую принято называть ремой. Таким образом, когда говорят об актуальном членении предложения-высказывания имеют ввиду его тема-рематическое членение. Например, рассмотрим предложение-высказывание Mary and Anne watch the TV.В данном высказывании предметом речи является группа лиц - Mary and Anne, о них сообщается, что они смотрят телевизор. Эта новая информация и будет ремой в данном высказывании. Об этом свидетельствует и простейший тест на определение ремы высказывания - к какой части высказывания наиболее естественным образом можно задать вопрос? В нашем случае наиболее естественным представляется вопрос:What do Mary and Annedo? Однако тема-рематическая структура высказывания очень подвижна и может меняться в зависимости от интонации, логического ударения. Например, если то же высказывание мы произнесём логически и интонационно выделив группу подлежащего Mary and Anne watch the TV,темой высказывания становится наличие людей, которые смотрят телевизор, а новой сообщаемой в высказывании информацией - то, что это именно Энн и Мэри. В данном случае наиболее естественно будет звучать следующий вопрос к данному сообщению: Who watch the TV?
Следует отметить тот факт, что в одном предложении-высказывании может быть только рема (например: Ночь.), сочетание 1 темы и 1 ремы (Птицы летают), а также - 2-х тем и одной ремы (Мой друг (Т1), он(Т2) уехал вчера (Р1)), 2-х рем и одной темы (I (Т1) am ready (Р1) to answer(Р2)), наконец - 2-х тем и 2-х рем (I (Т1)am ready (Р1) for him (Т2) to come (Р2) (англ.); Je le vois passer(франц.)
Чаще всего тематическая часть высказывания выражена группой подлежащего, а рематическая - сказуемым. Но это далеко не всегда так. Большую роль в тема-рематическом членении высказывания играет порядок слов: как правило, инициальную позицию в предложении-высказывании занимает часть сообщения, содержащая тему, а финальную позицию - часть сообщения, содержащая рему (Мама (Т) сшила новое платье (Р); Сшила это платье (Т) моя мама (Р)). В языках с фиксированным порядком слов всякое нарушение порядка слов свидетельствует об особенном актуальном членении предложения. Так, например, в следующем предложении-высказывании смещение подлежащего в конечную позицию делает его рематичным: And soon came the winter.
Кроме того существует так называемая социальная составляющая высказывания: в каждом языковом сообществе существует ряд неписанных правил, следуя которым говорящий имеет больше шансов быть успешным коммуникантом. Пол Грайс определил и сформулировал некоторые из них применительно к англоязычным сообществам, но большинство из них носит универсальный характер. Сформулированные правила успешной коммуникации П.Грайс назвал максимами и придал им форму императивов. Наибольшую известность получили следующие максимы Грайса:
1)максима качества (наиболее важная):Contribute only what you know to be true. Do not say false things. Do not say things for which you lack evidence (Не говори того, что ты считаешь ложным. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований);
2) максима количества: Make your contribution as informative as is required. Do not say more than is required (Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется. Твое высказывание должно содержать не больше информации, чем требуется);
3) максима релевантности: Make your contribution relevant (Не отклоняйся от темы);
4) максима манеры: 1 - avoid obscurity (избегай непонятных выражений); 2 - avoid ambiguity (избегай неоднозначности); 3 - be brief (будь краток); 4 - be orderly (будь организован).
Лекция № 15 Генеалогическая и типологическая классификации языков
Каждая наука стремится познать свой объект. Один из основных способов добиться этого - составить классификации многоообразных видов, в которых проявляется объект науки. Объектом языкознания является язык во всех его конкретных проявлениях - языках мира. Существуют две основные классификации языков - генеалогическая и типологическая. В основу первой положен признак родства языков между собой, в основу второй - сходства на различных уровнях языковой системы (в основном - в фонетике и грамматике). Генеалогическая классификация языков является более ранней по сравнению с типологической. Она разработана в рамках сравнительно-исторического языкознания как одного из важнейших направлений развития языкознания.
В 1814 г. была закончена работа датского учёного Расмуса Раска "Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка". В ней Раск приходи к выводу о наличии родственных связей между исландским языком и греческим и латинским языками и об осутсвии каких-либо признаков родства исландского языка с такими языками, как гренландский, баскский и финский. В 1816 г. вышла работа немецкого языковедаФранца Боппа "О системе спряжения санскрита в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков". Бопп на обширном материале доказывает исконное родство санскрита с целым рядом европейских языков.
В 1820 г. Александр Востоков в своём труде "Рассуждение о славянском языке" вскрывает и доказывает родственные отношения между славянскими языками.
Генетические связи родственных языков принято метафорически изображать в виде родословного или генеалогического древа наподобие тех, что традиционно составляются и хранятся в семьях (рис.12).
Вот как, например, А.А.Леонтьев (Леонтьев 2008) описывает генеалогические связи русского языка: "Русский, украинский и белорусский - "дети" древнерусского. Он, в свою очередь,"сын" того языка, на котором говорили все славяне, когда они ещё были единым народом, жившим на небольшой территории. Этот общий язык древних славян так и называется - общеславянский. Поищем более далёких предков. Да мы о них уже упоминали, когда говорили о родстве славянских языков с балтийскими (литовским и латышским). У всех у них общий предок по имени балтославянский язык. А его "отец" - общеиндоевропейский язык, породивший, кроме балтославянского, ещё множество индоевропейских языков".
Итак, основной принцип генеалогической классификации языков – генетическое подобие, происхождение от одного и того же праязыка. Существует две основных точки зрения на содержание понятия "праязык":
1. Праязык – абстрактная модель, которая носит гипотетический характер: индоевропейский праязык определяется как гипотетический общий язык индоевропейцев, восстанавливаемый сравнительно-историческим методом.
2. Праязык - это существовавшее в прошлом реальное языковое состояние: в классификации языков по семьям так называют язык, из которого нормальным путем возник тот или иной рассматриваемый язык (латинский является языком-предком для французского ... причем язык-потомок представляет собой не новый язык, а новое состояние эволюционировавшего языка).
Основными категориями генеалогической классификации языков являются: языковая семья (совокупность родственных языков, возникших в результате дивергенции от одного общего языка-основы), группа языков (совокупность наиболее близкородственных языков внутри языковой семьи) и подгруппа языков (несколько языков внутри какой-либо группы языков).
Достаточно подробно остановимся на индоевропейской языковой семье:
1. Индоевропейская семья языков. В неё входят следующие группы языков: а) славянские, в которых выделяют 3 подгруппы: восточнославянские (русский, украинский и белорусский), западнославянские (польский, чешский, словацкий и язык небольшого народа, живущего в Германии, - лужицкий язык), южнославянские (болгарский, сербохорватский, македонский, словенский); б) балтийские языки - это литовский и латышский языки; в) германские языки: западногерманские (немецкий язык, голландский язык, у которого есть два брата-близнеца - фламандский язык Бельгии и африкаанс, или бурский язык ЮАР, поскольку буры были переселенцами из Голландии, фризский -язык жителей Фризских островов в Северном море - и идиш); северогерманские (датский, норвежский, шведский и исландский); восточногерманские (мёртвый готский язык); г) кельтские языки, на которых говорят ирландцы, шотландцы, жители Уэльса (валлийцы) и жители французской провинции Бретань - бретонцы; д) романские языки, называющиеся так потому, что все они "появились на свет" благодаря латинскому языку (lingua Romana) на территориях, принадлежавших Римской империи: испанский, португальский, итальянский, румынский, молдавский, провансальский, каталонский, сардинский, ретороманский; е) албанский и ж) греческий, не имеющие близких родственников; з) иранские языки: таджикский (Таджикистан), осетинский (Осетия), курдский (Турция и Туркмения), фарси (Иран), дари и пушту (Пакистан, Афганистан); и) индийские языки (на них в общей сложности говорит более 1 миллиарда человек): гуджарати, синдхи, хиндустани, бенгали, ассамский, кашмирский, цыганский; к) армянский; л) мёртвый хеттский язык.
Коротко охарактеризуем другие семьи языков.
2. Афразийская (или семито-хамитская) семья языков: самый распространённый язык - арабский, на котором говорит около 150 млн. человек в Северной Африке (Мавритания, Марокко, Алжир, Тунис, Ливия, Египет, Судан), на Аравийском полуострове, в Ираке, Сирии, Ливане, в Палестине и Иордании. Амхарский язык распространён в Эфиопии, язык племени масаи в Восточной Африке тоже афразийский. Берберские языки жителей пустыни Сахара, государственный язык Израиля (иврит) - афразийские языки.
3. Уральские языки. В данной семье языков выделяют 3 ветви: финскую, угорскую и самодийскую. Интересно, что к угорской ветви относятся географически очень далёкие друг от друга языки - венгерский (долина Дуная) и языки ханты и манси (Западная Сибирь, Ханты-мансийский автономный округ).
4. Алтайская макроязыковая семья объединяет 3 семьи языков: тюркскую (казахский, киргизский, узбекский, туркменский, азербайджанский, татарский, башкирский, хакасский, якутский, тувинский и др.), монгольскую (кроме собственно монгольского есть ещё не менее десятка языков, в том числе бурятский и калмыцкий) и тунгусо-манчжурскую (языки малых народов Восточной Сибири и Дальнего Востока).
5. Кавказские языки. Данная языковая семья объединяет языки, по признанию языковедов (Реформатский 1998; Леонтьев 2008), скорее по географическому принципу, поскольку родство данных языков остаётся дискуссионным вопросом.
6. Чукотско-камчатских языков в одноимённой семье всего 4: чукотский, юкагирский, нивхский, кетский.
7. Китайско-тибетские языки имеют 2 ветви: китайская ветвь, которая только собственно китайский и включает, и тибето-бирманская ветвь, включающая тибетский и бирманский языки.
Интересно отметить, что те языки, которые мы в повседневном обиходе часто объединяем под названием"восточные языки" (китайский, вьетнамский, корейский, японский), несмотря на то, что обнаруживают между собой определённые сходства (иероглифическая письменность, изолирующий характер морфологической структуры), родственными не являются и не обнаруживают генетического родства, за редким исключением, вообще ни с одним языком.
8. Вьетнамский язык, тем не менее относят к семье австроазиатских языков.
9. Дравидские языки распространены в Индии, но не родственны хиндустани и другим индоиранским языкам.
10.Австронезийские языки. Под таким названием объединены несколько ветвей языков Тихого океана. На этих языках говорят жители Малайзии, Индонезии, Филиппинских островов, островов Полинезии и Микронезии.
11. Индейские языки. В данную семью языков включены языки индейских племён Южной и Северной Америки: майя, чиппевейский, навахо и десятки других языков.
12. Нигероконголезские языки - достаточно условное объединение языков, на которых разговаривают жители той части Африки, которая расположена к югу от Сахары. Специалисты сходятся в одном: наиболее крупная языковая семья на данной территории - банту. Самый известный из языков банту - суахили, на котором говорят в Танзании, Заире, Кении, Уганде, Руанде, Мозамбике.
Принцип типологической классификации языков можно сформулировать следующим образом: сходства и различия языков на разных структурных уровнях.Типологическая классификация не зависит от родства языков. Выделяют 3 разновидности типологической классификации, соответственно трём уровням языковой системы: фонетическую, морфологическую и синтаксическую.
В основу фонетической типологической классификации положены 3 признака: 1) по количественной характеристике вокалической и консонантной систем (английский, французский, немецкий, финский – вокалически богатые/русский, польский, чешский, арабский – консонантно богатые); 2) по наличию либо отсутствию музыкального ударения (музыкальные тоны в японском, шведском, сербском, китайско-тибетских языках)/ их отсутствие в других языках); 3) по месту ударения в слове: а) языки с ударением на 1 слоге (венгерский, чешский); б) языки с ударением на предпоследнем слоге (польский, итальянский, испанский); в) языки с ударением на последнем слоге (французский, татарский, иврит, турецкий); г) языки со свободным ударением (русский, украинский, белорусский).
В основу морфологической типологической классификации положен следующий признак: противопоставление корней и аффиксов в строении слова. В данной классификации выделяют 4 вида языков: флективные, агглютинирующие, изолирующие, инкорпорирующие. Основу морфологической типологической классификации создал немецкий языковед Август Шлегель в 1818 г., а через четыре года дополнил ещё один немецкий лингвист В.Гумбольдт. Рассмотрим подробнее каждый тип.
1.Флективные языки - языки, в которых обнаруживается: а) словоизменение, в том числе с чередованием в корне слова (печь/пеку); б) полисемия служебных морфем (окончание – и в рус. яз: дороги- мн.ч./ нет дороги – р.п.); в) фузия – слияние или взаимопроникновение смежных морфем, при которых границы между ними становятся трудноопределимыми (мужицкий, детский); г) грамматическая омонимия: одно и то же грамматическое значение передаётся различными аффиксами (твор. П.: -ом, -ой, -ю: рукавом, машиной, скатертью); д) нулевые аффиксы; е) наличие нескольких типов склонения, спряжения.
2. Агглютинирующие языки: а) аффиксация без изменения основы; б) единый тип склонения и спряжения; в) грамматическая однозначность аффиксов-прилеп: - лар в башкирском и татарском – всегда мн.ч.; д.п. – всегда –га: бала+лар+га=балаларга 'детям'; г) отсутствие у аффиксов-прилеп вариантов.
3. Изоли
|