КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Законы Хаммурапи, царя Вавилона 3 страницадолжен заплатить 1/2 мины серебра172. (§ 252) Если это раб человека, то тот должен заплатить 1/3 мины серебра. (§ 253)173 Если человек нанял человека для управления своим полем и доверил ему скот и обязал его договором обрабатывать поле, то если этот человек украл семена или же фураж, а это было схвачено в его руках, ему должны отрубить его руку. (§ 254) Если он забрал семена (?) и истощил скот, то он должен возместить убыток зерна, что он натворил. (§ 255) Если скот того человека он отдал в наем или же украл семена и в поле ничего не вырастил, то этого человека должны уличить, и во время сбора урожая он должен отмерить по 60 гуров зерна за каждый бур площади поля. (§ 256) Если он не может уплатить свое возмещение, то его должны растерзать на этом же поле с помощью скота. (§ 257) Если человек нанял пахаря, то он должен ему платить по 8 гуров зерна в 1 год. (§ 258) Если человек нанял погонщика волов, то он должен платить ему по 6 гуров зерна в 1 год. (§ 259) Если человек украл плуг с обрабатываемого поля, то он должен заплатить хозяину плуга 5 сиклей серебра. (§ 260) Если он украл сошник или же борону, то он должен заплатить 3 сикля серебра. (§ 261) Если человек нанял пастуха для пастьбы крупного и мелкого рогатого скота, то он должен платить ему по 8 гуров зерна в 1 год. ... (§ 263) Если он погубил вола или же овцу, которые были ему даны, то он должен возместить их владельцу вола за вола, овцу за овцу. (§ 264) Если пастух, которому были даны крупный рогатый скот и овца для пастьбы, получил всю свою наемную плату, и его сердце было удовлетворено, уменьшил количество крупного рогатого скота, уменьшил количество овец и сократил приплод, то он должен давать приплод и доход согласно по договору. (§ 265) Если пастух, которому были даны для пастьбы крупный рогатый скот и овцы, был вероломным и изменил тавро и продал скот за серебро, то его должны уличить, и он должен возместить крупный рогатый скот и овец их владельцу в десятикратном количестве. (§ 266) Если на скотном дворе появилась эпидемия или же лев побил скот, то пастух должен очиститься перед богом, а падеж на скотном дворе должен принять на себя хозяин скотного двора. (§ 267) Если пастух был нерадив, и на скотном дворе появились чесотка (?), то пастух, который причинил ущерб от чесотки (?) на скотном дворе, должен восстановить поголовье крупного рогатого скота и овец и отдать владельцу их. (§ 268) Если человек нанял вола для молотьбы, то его наемная плата — 20 ка зерна. (§ 269) Если он нанял для молотьбы осла, то его наемная плата — 10 ка зерна. (§ 270) Если он нанял ягненка для молотьбы, то его наемная плата — 1 ка зерна. (§ 271) Если человек нанял волов, телегу и ее погонщика, то он должен платить по 180 ка зерна за 1 день. (§ 272) Если человек нанял только самое телегу, то он должен платить по 40 ка зерна за 1 день. (§ 273) Если человек нанял наемника, то от начала года до пятого месяца он должен ему платить по 6 шеумов серебра за один день, а от шестого месяца до конца года он должен платить по 5 шеумов серебра за один день. (§ 274) Если человек наймет мастерового, то наемная плата его... шеумов серебра, наемная плата кирпичного мастера — 5 (?) шеумов серебра, наемная плата ткача — 5 шеумов серебра, наемная плата гравера —... шеумов серебра, наемная плата... шеумов серебра, наемная плата кузнеца (?) —... шеумов серебра, наемная плата плотника —... шеумов серебра, наемная плата сапожника —... шеумов серебра, наемная плата корзинщика —... шеумов серебра, наёмная плата строителя —... шеумов серебра за один день oн должен платить. (§ 275) Если человек нанял парусное (?) судно, то его наемная плата — 3 шеума серебра за один день. (§ 276) Если человек нанял весельное судно, то он должен платить в качестве его наемной платы 2 1/2 шеума серебра за один день. (§ 277) Если человек нанял судно емкостью 60 гуров, то он должен платить в качестве его наемной платы 1/6 сикля серебра за 1 день. (§ 278) Если человек купил раба или рабыню, и месяц не прошел, а на него обрушилась эпилепсия (?), то покупатель может вернуть его своему продавцу и получить серебро, которое он отвесил. (§ 279) Если человек купил раба или рабыню, и по поводу него предъявлен иск174, то только продавец обязан отвечать по иску. (§ 280) Если человек купил в чужой стране раба или рабыню другого человека, а когда он явился в свою страну, хозяин раба или рабыни опознал своего раба или свою рабыню, то, если это раб и рабыня — дети страны175, им должна быть предоставлена свобода безвозмездно. (§ 281) Если они — сыны другой страны, то покупатель должен сказать перед богом количество серебра, которое он отвесил, а хозяин раба или рабыни может отдать тамкару серебро, которое тот отвесил, и выкупить своего раба или свою рабыню. (§ 282) Если раб сказал своему господину: «Ты — не мой господин», то он должен уличить его в том, что он — его раб, а затем его господин может отрезать ему ухо176.
Вот справедливые законы, которые установил Хаммурапи, могучий царь, тем самым давший стране истинное счастье и доброе управление. Я — Хаммурапи, царь совершенный, не был невнимателен к черноголовым, которых даровал мне Эллиль и пастырство над которыми вручил мне Мардук. Я не был нерадив. Я отыскал им безопасные места, открывал выход из тяжких бедствий и заставил свет взойти над ними. Могучим оружием, врученным мне богом Забабой и богиней Иштар, мудростью, определенной мне богом Эа, мощью, данной мне богом Мардуком, я истребил врагов на севере177 и на юге178. Я искоренил междоусобицы, улучшил положение страны, поселил людей в надежных местах и избавил их от страха. Великие боги меня призвали, и поэтому я — пастырь-миротворец, скипетр которого прям. Моя благая сень распростерта над моим городом, и я держу на своем лоне людей страны Шумера и Аккада. С помощью моей богини покровительницы они стали преуспевать, я привел их к благополучию и укрыл их своей мудростью. Чтобы сильный не притеснял слабого, чтобы оказать справедливость сироте и вдове, чтобы в Вавилоне — городе, главу которого вознесли Анум и Эллиль, и в Эсагиле — храме, фундамент которого прочно установлен, точно небеса и земля, — судить суд страны, выносить решения страны и притесненному оказать справедливость, я начертал свои драгоценные слова на своем памятнике и установил перед своим, царя справедливости, изображением. Я — царь, превосходящий прочих царей, мои слова отменны, моя мудрость не имеет себе равных. По велению Шамаша, великого судьи небес и земли, да воссияет в стране моя справедливость; по слову Мардука, моего владыки, пусть мои указы не имеют нарушителя. В Эсагиле, храме, который я люблю, пусть мое имя вечно поминается во благо! Угнетенный человек, который обретет судебное дело, пусть подойдет к моему, царя справедливости, изображению, пусть заставит прочитать мой написанный памятник, пусть он услышит мои драгоценные слова, а мой памятник пусть покажет ему его дело, пусть он увидит свое решение, пусть успокоит свое сердце и пусть с силой скажет: «Хаммурапи-де владыка, который является для людей как бы родным отцом, он склонился перед велением Мардука, его владыки, и одержал победы Мардука на севере и на юге, сердце Мардука, его владыки, он удовлетворил и устроил людям благоденствие179 навеки, а страну управил по справедливости!», и пусть он от полного сердца благословит меня перед Мардуком, моим владыкой, и Царпанит180, моей владычицей. Бог-хранитель, богиня-хранительница, боги, вступающие в Эсагилу, и кирпич Эсагилы пусть ежедневно одобряют мои помыслы перед Мардуком, моим владыкой, и Царпанит, моей владычицей. На будущие времена, навсегда: царь, который будет в стране, пусть хранит справедливые слова, которые я начертал на своей стеле; пусть не изменит законы страны, которые я установил, решения страны, которые я решил; пусть не отвергнет моих указов. Если этот человек будет иметь разум и сможет справедливо управлять своей страной, то пусть относится с почтением к постановлениям, которые я начертал на своей стеле, и пусть эта стела укажет ему стезю и направление, закон страны, который я установил, решения страны, которые я решил, и пусть он справедливо управляет своими черноголовыми, пусть разбирает их тяжбы, пусть решает их решения, пусть истребит в стране преступников и злых, пусть улучшит положение своих людей. Я — Хаммурапи, царь справедливости, которому Шамаш даровал правду! Мои слова отменны, мои деяния не имеют равных! Только для неразумного они — пустое, но мудрому они созданы для соблюдения. Если этот человек будет относиться с почтением к моим постановлениям, которые я начертал на своей стеле, не отвергнет моих законов, не исказит моих слов, не изменит моих указов, этот человек, — пусть Шамаш сделает долгим его скипетр, как мне, пусть он руководит своими людьми в справедливости. Если же этот человек не будет чтить мои постановления, которые я начертал на своей стеле, будет презирать мои проклятия, не побоится проклятий богов и отменит законы, которые я установил, исказит мои слова, изменит мои указы, сотрет мое начертанное имя и напишет свое имя или же из-за этих проклятий подучит другого сделать это, то — будь то царь, будь то властитель и будь то кто-либо из людей, названных именем, — пусть великий Анум, отец богов, призвавший меня к власти, отвратит от него царский ореол, пусть он сломает его скипетр, пусть он проклянет его судьбу. Пусть Эллиль — владыка, определяющий судьбы, веления которого неотменяемы, возвеличивший мое царство, раздует в его жилище неподавляемое восстание, губительную для него смуту; пусть определит ему в качестве судьбы тяжкое правление, краткие дни, голодные годы, беспросветную тьму, внезапную смерть, пусть он повелит своими почтенными устами погибель его города, рассеяние его людей, порабощение его царства, уничтожение в стране его имени и его названия. Пусть Нинлиль181, великая матерь, повеления которой имеют вес в Экуре, владычица, одобряющая мои помыслы, — сделает его дело скверным перед Эллилем в месте суда и решений; пусть она вложит в уста Эллиля-царя опустошение его страны, уничтожение его народа, излияние его души подобно воде. Пусть Эа — великий государь, чьи определения первенствуют, мудрейший среди богов, всеведущий, продлевающий дни моей жизни, — отнимет у него ум и разум и введет его в безумие, пусть он заткнет его реки у их истоков, пусть он не даст вырасти на его земле хлебу — жизни людей. Пусть Шамаш — великий судья небес и земли, направляющий на верный путь всех живых существ, моя опора — сокрушит его царство, не разберет его тяжбы, запутает его дорогу, сотрясет до основания его войско; пусть определит ему при гаданиях плохое предзнаменование об уничтожении его страны; пусть его быстро настигнет злое слово Шамаша, пусть он исключит его из живых наверху и заставит его дух жаждать воды внизу, в преисподней. Пусть Син — владыка небес, бог, создавший меня, блеск которого сияет среди богов,— отнимет у него венец и царский престол; пусть наложит на него тяжкое наказание за его великий грех, который неистребим на его теле, и пусть он заставит его кончить дни, месяцы и годы своего правления во вздохах и стенаниях, пусть даст ему увидеть супостата его царства, пусть определит ему в качестве судьбы жизнь, которая подобна смерти. Пусть Адад — владыка изобилия, ороситель небес и земли, мой помощник — лишит его дождей из небес и половодья из источников; пусть погубит его страну голодом и нуждой; пусть он яростно гремит над его городом и превратит его страну в наносный холм потопа. Пусть Забаба — великий витязь, первородный сын Экура, шествующий у меня справа, — разобьет его оружие на месте битвы, пусть он ему обратит день в ночь и пусть над ним поставит его врага. Пусть Иштар — владычица войны и сражения, обнажающая мое оружие, моя благая богиня-хранительница, любящая мое правление, — проклянет его царство в своем гневном сердце, в своей великой ярости; пусть превратит его благо во зло, пусть разобьет его оружие на месте боя и сражения, пусть определит ему восстание и мятеж; пусть она поразит его воинов и напоит землю их кровью; пусть она набросает в степи груды трупов его бойцов и пусть не проявит жалость к его людям; его самого пусть предаст в руки его врага и приведет его связанным в страну его супостата. Пусть Нергал — могучий среди богов, несравненный боец, давший мне добиться триумфа, — своей великой силой сожжет его людей, точно страшный огонь — тростники, пусть он рассечет его своим могучим оружием, пусть раздробит его тело, точно глиняную статую. Пусть Нинту — высокая княгиня стран, матерь, создавшая меня, — лишит его наследника, не даст ему иметь имени в потомстве, не создаст человеческого семени среди его людей. Пусть Нинкаррак — дочь Анума, благословляющая меня в Экуре, — даст выступить из его членов тяжкой болезни, злой хвори, болезненной ране, которую не исцелить, в которой лекарь несведущ, которую даже перевязкой нельзя успокоить, которую, подобно смертельному укусу, не искоренить, и пусть он оплакивает свою прежнюю мужскую силу, пока его жизнь не угаснет. Пусть великие боги земли и небес, ануннаки в их совокупности, богохранитель храма и кирпич Эбарры проклянут злым проклятием его самого, его семя, его страну, его бойцов, его людей и его войско.. Пусть Эллиль непреложным речением своих уст проклянет его громкими проклятиями, и пусть они настигнут его тотчас182. Комментарий
1 В литературе ее обычно, но неосновательно именуют «Староассирийской». 2 Существовало как таковое с 1894 по 479 гг. до н.э. (последние шестьдесят лет — чисто номинально, в составе державы Ахеменидов). 3 Включавшее Ашшур. Впоследствии ассирийцы считали Шамшиадада и его сына — царя Субарту именно ассирийскими государями. 4 Он был шестым царем Первой, или Аморейской династии Вавилона (1894-1595 до н.э.), происходившей от племенных вождей аморейского племени яхрурум. 5 Ход этой войны, за десятилетие решившей задачу, недоступную ни одному из месопотамских царей предшествующих двухсот лет, стоит проследить подробно: 1764 — разгром вавилонянами объединенной армии Элама и его союзников — Субарту, Эшнунны, Мальгиума (мелкое царство в низовьях Диялы), Навара (другое небольшое царство на средней Дияле) и горцев Загроса. Элам после этого выбыл из числа участников военной борьбы, а Сузы оказались в конце концов захвачены Хаммурапи; 1763 — захват царства Ларсы; 1762 — разгром войска Субарту, Эшнунны и горцев Загроса при Манкисуме в низовьях Диялы; 1761 — покорение Мальгиума, Мари и ряда областей Субарту; 1759 — срытие стен (аннексия) Мари и Мальгиума; 1757 — победа над войском Субарту, союзных ему северомесопотамских амореев и, опять-таки, горцев Загроса; 1756 — захват Эшнунны; 1755 — окончательный разгром Субарту. Именно после успехов Хаммурапи Вавилон навсегда стал главным центром государственности Нижней Месопотамии, а сама она на тысячелетия получила название «Вавилонии». 6 Из сохранившейся переписки Хаммурапи видно, что он в самом деле ощущал ответственность перед населением своей державы и неустанно пекся о справедливом (конечно, в понимании его времени и его собственном понимании) ведении ее дел, воздерживаясь от произвольных действий. 7 Согласно концепции, общепринятой в Вавилоне первой половины — середины II тыс. до н.э. и связанной, возможно, с представлениями амореев, боги пекутся о человеческой справедливости, награждают правого и карают злодея. Таким образом, общемесопотамский триумф царя, который мог быть дозволен ему только богами, в глазах самого Хаммурапи и его современников убедительно доказывал правоту победителя и наилучшее понимание им справедливости. 8 Даже полторы тысячи лет спустя после обнародования «Законов» их текст все еще копировали. 9 Так, он назначал глав общинного самоуправления, огосударствил крупную оптовую торговлю, ограничил ростовщичество и долговое рабство, регулировал цены и тарифы, вводил чрезвычайные запреты на куплю-продажу земли и, видимо, существенно расширил государственный сектор в сельском хозяйстве. Как и другие цари Месопотамии (в том числе его преемники), он периодически кассировал все долги и недоимки особыми указами «справедливости». Целью всех этих мер было ограничение частной эксплуатации и частного закабаления и недопущение массового разорения рядовых жителей страны, что полностью согласуется с лозунгом, сформулированным самим Хаммурапи: «чтобы сильный не угнетал слабого». 10 Бог неба, «отец» и родоначальник богов, высшее по статусу божество шумеро-аккадского пантеона. Оставался бездеятельным символом высшей власти, передоверив реальное обустройство космоса и власть над ним Эллилю. 11 Ануннаки — слово, обозначающее либо всех богов (как, очевидно, в данном случае), либо только земных и подземных богов в противопоставление космическим (небесным) богам-игигам. 12 Бог воздуха, «первейший сын Анума» и «царь богов», реально управляющий космосом и являющийся главным божеством шумеро-аккадского пантеона. 13 Бог-покровитель города Вавилона и вавилонской государственности. Хаммурапи, по понятным причинам, выдвигает его на первый план. 14 Бог морских и подземных вод, считавшийся покровителем мудрости. Анум, Эллиль и Эа составляли триаду высших божеств шумеро-аккадской Месопотамии. Первоначально Мардук, по своей незначительности, едва ли мог считаться сыном Эа; таковым его объявила, очевидно, I Вавилонская династия. 15 Дословно: «эллильство», от имени Эллиля, считавшегося повелителем мира. 16 Игиги — небесные, наиболее могущественные божества шумеро-аккадского пантеона, противопоставленные ануннакам как богам земли и подземного мира (но при применении термина «ануннаки» в значении «боги вообще» игиги оказываются своего рода верхушкой ануннаков). Иногда выделяется семь игигов: Анум, Эллиль, Эа, Син, Шамаш, Мардук и Иштар. 17 Дословно: Баб-или, «ворота богов». Вавилон, контролировавший один из рукавов Евфрата, Арахту, был основан около середины — третьей четверти III тыс. до н.э. (первое упоминание — в начале XXII в. до н.э.). 18 Бог Солнца, в то же время хранитель и покровитель мирового правосудия. Носит титул «судьи богов». 19 Самоназвание уникального в истории Востока двуединого шумеро-аккадского этноса (акк. «цалмат каккади», шум. «санг-нгига»). 20 Дословно «для плоти людей», с отражением месопотамского представления о «благоденствии» как именно о физическом (исключительно или в первую очередь) благоденствии. 21 Ниппур IV тыс. до н.э. — культовая и политическая столица шумерского союза племен, где почитался главный бог-покровитель этого союза — Эллиль, являвшийся одновременно городским богом-покровителем самого Ниппура. С тех пор Ниппур, как средоточие культа Эллиля, неизменно сохранял престиж священного религиозного центра. 22 Храм Эллиля в Ниппуре. 23 Эриду, на крайнем юге Двуречья, считался древнейшим городом в Шумере и первым центром месопотамской государственности. По археологическим данным, Эриду и его район действительно являлись местом первого оседлого поселения людей в Нижней Месопотамии (VI тыс. до н.э.). 24 Храм Эа в Эриду. 25 Храм Мардука в Вавилоне. 26 Бог Луны. 27 Храм Сина в Уре. 28 Богиня, жена Шамаша. В ее «часовне» (дословно «могиле»), по-видимому, осуществлялся ее культ. 29 Храм Шамаша в Сиппаре. 30 Подразумевается разгром и покорение Хаммурапи царства Ларсы (1763 до н.э.), обнимавшего до того весь юг Нижней Месопотамии. 31 Храм Анума и Иштар в Уруке. 32 Бог-воитель, покровитель города Киша. 33 Храм Забабы в Кише. 34 Пригород Киша с храмом Иштар. 35 Божество-смертоносец, бог чумы. 36 Он же Набу. Сын Мардука, бог-покровитель города Борсиппы. 37 Храм Набу в Борсиппе. 38 Божество плодородия. 39 Богиня-мать, создательница людей. 40 Богиня-мать, отождествлялась с Мамой. 41 Храм бога Нингирсу в Лагаше. 42 Эпитет Иштар. 43 Шумеро-аккадский бог грома, молнии, дождя и бури, отождествленный с верховным богом амореев, Элем. Напомним, что Хаммурапи принадлежал к аморейской династии из племени яхрурум и подчеркивал это свое происхождение (до него цари его династии, будучи амореями, носят аккадские имена, начиная с него — аморейские). 44 Храм Адада в Бит-Каркаре. 45 Речь идет об обустройстве мелкого царства Мальгиума после его покорения (1761 г. до н.э.) и разрушения его стен (1759 г. до н.э.). 46 Западносемитское, в том числе аморейское, божество. Бог-податель пищи. По вавилонским представлениям считался богом-покровителем долины Среднего Евфрата (принадлежавшей ареалу шумеро-аккадской цивилизации, но в начале II тыс. до н.э. заселенной преимущественно западносемитами — амореями). 47 Мари на Среднем Евфрате. 48 По-видимому, Верхний Туттуль, город на реке Белих, притоке Евфрата. В целом фраза подразумевает аннексию царства Мари (1759 г. до н.э.), занимавшего долину Среднего Евфрата и часть Верхней Месопотамии. 49 Сын Эллиля, божество подземных вод и врачевания, бог-покровитель города Эшнунны. По-видимому, вся фраза содержит намек на покорение Эшнунны (1756 г. до н.э.). 50 Храм в городе Аккад. 51 «Ламассу» — термин, обозначавший всякую богиню-покровительницу. Здесь подразумевается, по-видимому, ашшурская Иштар. 52 Храм Иштар в Ниневии. Вся фраза намекает на покорение Ашшурского царства (оно же «Староассирийское» в современной литературе и «Субарту», т.е., дословно «Верхнемесопотамское царство» в надписях самого Хаммурапи). Это государство, включавшее долину Среднего Тигра с городами Ашшуром и Ниневией и прилегающую часть Верхней Месопотамии, было захвачено Хаммурапи ок. 1757-1755 г. до н.э. 53 Хаммурапи, излагая свои благодеяния каждому городскому богу и каждой городской общине по отдельности, на символическом уровне рисует тем самым свою державу как своего рода личную унию всех городов-государств Месопотамии. По той же причине в перечне городов священный Ниппур и древнейший Эреду идут перед Вавилоном. Это, конечно, не мешало державе Хаммурапи быть унитарной, в высшей степени централизованной монархией (полную аналогию этому расхождению условности и реальности дает русский императорский титул с его отдельными царскими титулами для Казани и Астрахани и т.д.). Впрочем, реальность тоже отражена во введении ЗХ (там, где говорится о вечной царственности, укорененной в Вавилоне). 54 Примечательно, что Хаммурапи ведет отсчет не от Сумуабума (1894-1881 до н.э.), основателя Вавилонского царства и его I династии, а от его преемника Сумулаэля (1880-1845 до н.э.). Возможно, Сумулаэль был не сыном, а племянником Сумуабума и, таким образом, первым предком Хаммурапи на престоле. 55 Отец Хаммурапи, царь Вавилона в 1812-1793 до н.э. 56 Официальное название общемесопотамского царства (или царства, претендующего на общемесопотамское владычество) с XXI в. до н.э. 57 Введение в ЗХ отражает в первую очередь особую концепцию царской власти, согласно которой боги даруют царю в управление ту или иную область ради наведения там справедливого порядка. С другой стороны, здесь проводится и более древнее, восходящее ко временам раздробленности Месопотамии воззрение на царскую власть, по которому царь — просто правитель своего города, в частности, отправляющий в нем культовые функции по отношению к богу-покровителю данного города (отсюда стремление Хаммурапи подчеркнуть свои благодеяния отдельным храмам городских общин). Примечательно, что в державу Хаммурапи входили и часть хуррито-аморейской Верхней Месопотамии, и западный Элам с Сузами, однако во введении к ЗХ он перечисляет только города, почитающие шумеро-аккадских богов. Очевидно, Хаммурапи четко осознавал себя национальным государем «черноголовых» — т.е. шумеро-аккадцев (и слившихся с ними в этнокультурном отношении иноплеменников, в том числе амореев), носителей месопотамской цивилизации. В самом деле, он, подобно Шамашу, должен восходить именно над «черноголовыми». 58 ЗХ не предсталяют собой исчерпывающего свода юридических норм; например, в них отсутствуют статьи, касающиеся простейших преступлений — обычной кражи, убийства, колдовства, хотя присутствуют нормы, связанные с обвинениями в этих преступлениях. Очевидно, нормы, касающиеся таких преступлений, считались общеизвестными. То же касается многих важнейших областей жизни как частных лиц, так и государственного организма. В ЗХ включены только статьи, касающиеся случаев, нормы по которым были впервые установлены или отредактированы Хаммурапи (в т.ч. выбраны им из числа противоречащих друг другу местных норм его огромного царства). Таким образом, ЗХ представляют собой не кодекс в точном смысле слова, а сборник юридических новелл (дополненный, возможно, нормами обычного права, которые царь счел необходимым, не изменяя, подчеркнуть и выделить, вставив в свой сборник). Реально значительная часть этих норм не рассчитывалась на обязательное исполнение во всех случаях (полюбовные сделки частных лиц, несомненно, могли их обходить), а предназначалась для разрешения конфликтных ситуаций. Нормы ЗХ группируются по предмету регулирования (процессуальные нормы — ст.1-5; нормы уголовной охраны собственности — ст.6-25; нормы регулирования повинностных отношений на царской земле — ст.26-41; регулирование общих вопросов земельного права и поземельных отношений — ст.42-71 слл.; вопросы, связанные с деятельностью торговцев и ростовщиков — ст.88 — 126; нормы семейного права и семейного наследования — ст.127-194; законы о наказаниях за побои и увечья — ст.195 — 214; вопросы регулирования найма и оплаты труда, включая тарифы — ст.215-277; и, наконец, вопросы купли-продажи рабов — ст.278-281). Внутри таких группировок нормы расположены по ассоциации (причем считается, что статья, завершающая один раздел, должна иметь нечто общее с начинающей другой; например, на стыке разделов по семейному праву и телесным повреждениям стоит ст.195, рассматривающая физический ущерб отцу со стороны сына). Статьи, с нашей точки зрения относящиеся к гражданскому праву, идут вперемежку со статьями, относящимися к праву уголовному, по общности, затронутой в тех и других области жизни. Для ЗХ в большой степени характерна казуальность (статья вырастает из конкретного дела, а сходные дела могут быть проигнорированы; общие принципы не формулируются). Сразу оговорим принципы карательной и процессуальной системы ЗХ. За преступление против собственности обычное наказание — смертная казнь, за ущерб жизни и здоровью или попытку причинить таковой наказание определяется, как правило, талионом — принципом равного воздаяния. Характерно, что применение талиона Хаммурапи
|