Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Права человека и их защита. Закон об интеллектуальной собственности.




 

Лексический минимум слов для усвоения: права человека, интеллектуальная собственность.

Официально-деловой стиль — функциональный стиль, обслуживающий сферу официально-деловых отношений. Основными задачами высказываний, созданных в данном стиле и представляющих собой законодатель­ные акты, дипломатические или административно-кан­целярские документы и т.п., являются констатация че­го-либо, утверждение, предписание, извещение и т. д.

Официально-деловой стиль речи проявляется пре­имущественно в письменной форме в таких жанрах,как закон, указ, постановление, соглашение, мемо­рандум, отчет, протокол, заявление, справка, дове­ренность, инструкция и т. д.

Основными отличительными признаками офици­ально-делового стиля являются императивность, на­меренно сдержанная, строгая (официальная) тональ­ность, предельная конкретность содержания, исполь­зование стандартных форм документов.

Императивность (в переводе с лат.повели­тельный) обусловлена такой функцией текстов офи­циально-делового стиля, как предписание, утвержде­ние. Строгая официальная тональность также связа­на с предписывающим либо констатирующим харак­тером официальных документов, а стандартность, однотипность оформления — с однотипностью и час­той повторяемостью официально-деловых ситуаций (к тому же наличие стандартных форм документов об­легчает делопроизводство, предупреждает появление возможных ошибок). Конкретность предусматривает указание в официальных документах конкретных действий, лиц, дат, отсутствие расплывчатых, недос­таточно четких формулировок.

Задачами и отличительными признаками офици­ально-делового стиля речи обусловлено и использова­ние языковых средств.

Например, на лексическом уровне:

1) широкое употребление слов и сочетаний, имею­щих окраску официально-делового стиля: указ, при­каз, соглашение, протокол, служебная записка, справка и т. д. (названия документов); истец, ответ­чик, работник, наниматель, налогоплательщик и т. п. (названия лиц цо их функции в официально-де­ловых отношениях); надлежащий, должный, выше­указанный ит. п.;

2) наличие стандартных оборотов речи, соотнося­щихся с часто повторяющимися ситуациями или распространенными понятиями и облегчающими их обозначение: за истекший период, довести до сведе­ния, вступить в силу, выдана для предъявления, дого­варивающиеся стороны, в целях обеспечения и т. д.;

3) употребление специальной лексики: Полученная адресатом оферта не может бытьотозвана в течение срока, установленного для ее ак­цепта, если иное не оговорено в самой оферте или не вытекает из существа предложения или обстанов­ки, в которой оно было сделано;

4) отсутствие диалектных, жаргонных, простореч­ных и эмоционально окрашенных слов и т. д.

На морфологическом уровне:

1) высокий процент имен существительных, в том числе отглагольных:

В случае отказа ликвидационной комиссии в удов­летворении требований кредитора либо уклонения от их рассмотрения кредитор вправе до утвержде­ния ликвидационного баланса юридического лица об­ратиться в суд с иском к ликвидационной комиссии;

2) доминирование относительных прилагательных:

Размер арендной платы в месяц рассчитывается исходя из арендной площади общественных, админи­стративных и преобразованных производственных помещений и ставки арендной платы за один квад­ратный метр арендуемой площади;

3) частое употребление инфинитивных форм глагола: Департамент антимонопольной и ценовой поли­тики имеет право согласовывать, утверждать вустановленном порядке и принимать обязательные для исполнения республиканскими органами государ­ственного управления, местными исполнительны­ми распорядительными органами, хозяйствующими субъектами решения по вопросам, отнесенным к компетенции департамента, давать по ним разъяс­нения, организовывать и контролировать выполне­ние указанных решений;

4) доминирование глаголов в форме настоящего вре­мени (со значением долженствования, предписания): Аспирантам, обучающимся без отрыва от произ­водства и успешно выполняющим индивидуальные планы, ежегодно предоставляется отпуск для сда­чи кандидатских экзаменов и выполнения работ по диссертации продолжительностью 30 календарных дней;

5) минимальное количество наречий;

6) частое употребление производных отыменных предлогов: В случае отказа пассажира от перевозки по при­чине задержки отправления транспортного средст­ва перевозчик обязан возвратить пассажиру провоз­ную плату.

На синтаксическом уровне - большое количество осложненных и сложных предложений: Качество выполненной подрядчиком работы должно соответствовать условиям договора подря­да, а при их отсутствии или неполноте требова­ниям, обычно предъявляемым к работам соответст­вующего рода. Если иное не предусмотрено законода­тельством или договором, результат выполненной работы должен в момент передачи заказчику обла­дать свойствами, указанными в договоре.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-01-01; просмотров: 87; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты