КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Лекций 12 Направления социолингвистических исследований1. Синхронная и диахронная социолингвистика 2. Макро и микросоциолингвистика 3. Теоретическая, экспериментальная и прикладная социолингвистика 1. Синхроническая социолингвистика изучает отношения, существующие между языком и обществом, не обращаясь к процессам, характеризующим социальное функционирование языка. В действительности же синхроническая социолингвистика изучает и отношения и процессы, касающиеся связей языка и общества. Отношения характеризуют статику связей, а процессы- их динамику. Рассмотрим, как взаимодействует статика и динамика на примере. Каждый носитель языка имеет набор социальных характеристик: определенный уровень образования, профессию, определенную систему ценностных ориентацией. При этом социальная характеристика является достаточно устойчивой (пол). Но исследовать особенности использования языка людьми, которые обладают разными социальными характеристиками можно только наблюдая процесс речевого общения. Статика сменяется динамикой. Помимо проблемы отношений языка и общества областью синхронической социолингвистики является языковая социолизация, освоение языка в связи с освоением системы социальных ролей, овладение основами ситуативной грамматики. Таким образом, синхроническая социолингвистика решает проблему функционирования языка на определенной стадии его развития. Диахроническая социолингвистика изучает процесс становления и развития языка. Целью социолингвистического исследования языка в диахроническом аспекте является установление связей между историей языка, изменениями, происходящими в ходе его развития, и историей общества, которое обслуживается данным языком. В задачи диахронической социолингвистики входит также изучение изменений в языковой ситуации под воздействием изменений в обществе, изменения в социальном и коммуникативном статусе литературной формы национального языка и социолектов, фиксация изменения отношения общества в целом и отдельных социальных групп к языку или его подсистемам. Иллюстрацией изменения отношения к собственной речи могут служить наблюдения русских диалектологов. Проводившаяся в годы советской власти политика вытеснения местных диалектов из коммуникативной сферы. Это осуществлялось с помощью системы образования и воспитания, которое внедряло пренебрежительное отношение к собственному говору как к неправильной, искаженной речи. В результате, сформировалась негативная оценка диалектной речи самими носителями диалекта. В современной Японии абсолютно другое отношение к диалектам. Люди среднего и младшего поколения относятся к использованию диалектной речи как к чему-то само собой разумеющемуся. В этой обстановке изменилось и официальное отношение к диалектам. Перед школой и средствами массовой информации поставлена задача не искоренения диалекта, а его правильного употребления. Сейчас во многих школах введен курс местного диалекта, особый для разных районов Японии, в котором учат пользованию диалектом и осознанию его отличий от литературного языка. Таким образом, в отличии от синхронической социолингвистики, диахроническая изучает язык в развитии. 2. Макросоциолингвистика изучает крупномасштабные процессы, которые существуют в языке и их обусловленность социальными факторами. Например, изучение социальной дифференциации языка включает в себя макроуровень, на котором выясняется, как распределены подсистемы языка в разных социальных слоях его носителей. В последнее десятилетие перспективным направлением макросоциолингвистики стала языковая конфликтология. Нередко в условиях полиэтнической общности язык становится символом национальной солидарности, объединяющей ту или иную этническую группу в ее борьбе за собственные интересы. Особенно характерна эта особенность для малочисленных народов в составе какого-либо государства. Микросоциолингвистика занимается изучением того, как язык функционирует в малых социальных группах. Проблемы, которыми занимается она, можно разделить на две группы: какой язык используется в данной социальной общности, как используется язык его членами. Наблюдения показывают, что социально-групповое обособление людей проявляется и в языке. Одно из свидетельств этого- существование так называемых семейных языков, где общеупотребительные средства подвержены иногда существенным трансформациям. С этим можно сравнить выработку «особых» языков в группах, члены которой объединены по производственным, игровым, спортивным и другим интересам. (подчеркнем, что речь идет не социальных и профессиональных жаргонах, а вырабатываемых в пределах малых групп специфические средства общения). Л.Н. Толстой в повести «Юность» Язык с Володей. «Например, у нас с Володей, установились, Бог знает как, следующие слова с соответствующими понятиями: изюм означало тщеславное желание показать, что у меня есть деньги, существительное, употребленное во множественном числе- несправедливое пристрастие к определенному предмету. Но, впрочем, значение зависело больше от выражения лица, от общего смысла разговора, так что, какое бы новое выражение для нового оттенка ни придумывал один из нас, другой по одному намеку понимал его точно также». Из этого наблюдения Толстого видно, что внутригруппового общения свойственна символьная функция языкового знака: определенные слова, обороты, типы произношения приобретают свойства принадлежности говорящего к данной группе. Не овладев такого рода символами, принятой в данной группе манерой общения, человек не может с полным правом претендовать на место в этой группе и нередко оказывается на периферии. Если характеризовать внутригрупповое устное общение в целом, то для него свойственно две тенденции: к свертыванию средств, которые называют объект речи и детализация тех, которые характеризуют, оценивают его, т.е. происходит ослабление номинативной функции языка и усиление экспрессивной. 3. Теоретики социолингвистики достаточно рано осознали необходимость подкрепить общие положения зависимости языка от социальных факторов эмпирическим материалом. То, что материал должен быть массовым вполне естественно, поскольку требовалось доказать социальные, групповые, а не индивидуальные связи носителей языка с характером использования ими языковых средств. Поэтому возникла необходимость проведения первых социолингвистических экспериментов, которые носили узконаучный характер, выявляли особенности функционирования тех или иных языковых фактов. В конце 50-х годов ленинградский ученый Н.Д. Андреев провел несложный, но весьма эффективный эксперимент. Он опрашивал людей на улицах Москвы и Ленинграда, как называется тот или иной объект- вокзал, мост, проспект. Его интересовало произношение окончаний в прилагательных Казанский, Ленинградский, Ярославский, поскольку возможны два варианта: кый и кий. На эксперимент ушло два года и было опрошено 2280 человек, которые были разделены на группы в зависимости от пола, возраста, социального положения. Так постепенно сформировалась на основе проверки научных гипотез прикладная социолингвистика, которая решает проблемы, связанные с практикой. Социолингвистическая информация важна, например, при разработке законов о языке. Языковая политика в рамках полиэтнического государства требует гибкости. Создать лингвистически грамотные законы о языке можно лишь на основе всестороннего знания свойств языка, степени разработанности в нем тех или иных систем, представление о том, что может и что не может язык в разнообразных социальных и ситуативных условиях. Сферы приложения социолингвистической теории и результатов исследования к решению общественных задач зависит от характера языковой ситуации в той или иной стране. В условиях многоязычия остро встает вопрос о языке-посреднике, который бы служил средством общения и, возможно, обладал бы статусом государственного языка. В ряде стран Западной Европы остра ситуация с иностранными рабочими и иммигрантами. Поэтому объяснимо внимание немецких и французских исследователей к речевому поведению иммигрантов, смешанным формам речи, к проблеме языковой адаптаци, обучению детей иммигрантов в европейских школах. Для России актуальной остается проблема языков малых народов. Кроме того, осознается необходимость социального регулирования функционирования литературного языка, который находится под заметным влиянием арго, разговорной речи и иноязычной лексики. Таким образом, имея сравнительно небольшую историю, социолингвистика в настоящее время оформилась как наука с разветвленной внутренней структурой. Перспективными направлениями являются разработка ситуативной грамматики, языковая конфликтология, дальнейшее исследования теории речевых ситуаций, проблемы личности и языка.
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕМ И ИХ СОДЕРЖАНИЯ ПО РАЗДЕЛАМ Раздел I. Введение
|