КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Склад лексики сучасної української мови з погляду походження. Ознаки іншомовних слів.До складу споконвічної лексики української мови входять: а) найдавніші індоєвропейські слова, спільні для багатьох індоєвропейських мов (санскриту, грецької, латинської, германських, романських, слов'янських та ін.): мати, батько, брат, вовк, вівця, дерево, зерно, город, берег, вода, вогонь, новий, гострий, орати, стояти, знати, два б) праслов'янські слова, спільні для слов'янських мов: чоловік, невістка, сват, палець, ведмідь, кінь, віл, жито, пшениця, борошно, тісто, сонце, простий, солодкий, кислий, думати, пам'ятати в) східнослов'янські слова, спільні для східних слов'ян: дядько, племінник, білка, зозуля, снігур, урожай, озимина, рядно, скатерть, сизий, дешевий, звикати, мітити, черкати і т. д.; г) власне українські слова: батьківщина, малеча, володар, промовець, лелека, будинок, садиба, паляниця, соняшник, забарний, кремезний, діяти, линути, очолювати, заздалегідь, згодом, безумовно, начебто, геть, цить і т. д. Запозичення: Засвоєння українською мовою російської лексики стало активним після возз'єднання України з Росією: начальник, завод, чин, подвиг, а з XVIII ст. російська мова стала основним посередником у засвоєнні українською мовою іншомовної лексики західноєвропейського походження: акт, адвокат, боцман, генерал, дивізія, комісія. До XVII ст. Білорусія і більша частина України були у складі Великого князівства Литовського, тоді формувалася єдина українсько-білоруська літературно-писемна мова: бадьорий, бурчати, в'ятір, гудити, дьоготь, ківш, кажан... польської -брама, бавитись, барвінок, вдячність, досконало, жупан, склеп, полька, з чеської - влада, наглість, табір грецької мови: ботаніка, геологія, математика, психологія, азот, хлор, атмосфера, граматика, драма, діалог, демократія тощо. Латинські: інфекція, ангіна, вена, делегат, арматура, з німецької: орден, солдат, швабра, паштет, фарш, футляр, шахта, вексель, бухгалтер. Французькі запозичення.: політика, кур'єр, балет, режисер, роль, романс, абажур, магазин, пальто, люстра. з англійської.: док, шхуна, мічман, футбол, хокей, старт, фініш, трамвай, кекс, ром, пунш. голландської мови: матрос, гавань, шлюпка, каюта. З італійської: адажіо, бас, віолончель, опера. З тюркських мов: кайдани, тютюн, бугай, базар, чабан тощо. Наявність префіксів іншомовного походження; присутність у слові букви «ф» (грецизми, латинізми), буква «а», «е» на початку слова, словосполучення «пс», «кс», словосполучення «бю», «вю», «мю» в корені слова, іншомовним словам властиві важкі для вимови збіги приголосних: бургомістр, демонстрант, частина іншомовних слів із кінцевим голосним не відмінюється, тощо.
|