Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Путь Жуковского к эпосу. Поздние произведения поэта. Жуковский – «гений перевода».




Поэмы Жуковского – это лиро-эпос в стихотворных повестях. Это время перехода от лирики к стихотворной повести. Жуковский переходит в творчестве к взаимоотношениям человека и мира.

В поэмы входит: перевод «Слова о полку Игореве», перевод фрагментов из «Энеиды» Вергилия, из «Метаморфоз» Овидия, переводы романсов «О Сиде» Гердера, перевод «Орлеанской девы» Шиллера, «Пери и Ангел» Томаса Мура, отрывки из больших эпосов «Наль и Дамаянти» и «Рустем и Зораб» из «Одиссеи» Гомера, поэма «Вечный жид или Агасфер».

Типология стихотворных повестей:

- поражает масштаб и многообразие опытов перевода

- осваивает различные образцы поэм (байроническая модель – герой – символ эпохи; «восточная повесть» - романтизм шёл к пониманию ценностей разных культур; драматическая поэма Шиллера; испанский эпос).

Жуковский вводит в русскую культуру героя времени (героя-века). Одна из самых известных поэм – перевод «Ундины» Фуке. Жуковский переводит гекзаметром. «Ундина» - это романтический миф о вечной любви, сопряжённый со страданиями. Интерес к «Ундине» возник в 1816г. Жуковский возвращается к поэме в 1831г и заканчивает её только в 1836. для поэмы характерен хронотоп, пространственно-временная организация. Обращение к миру патриархальных ценностей, кот-е близки миру природы. Второе пространство – мир цивилизации. Третий мир – мир стихийных духов. Суть конфликта: Ундина оказывается на границе трёх миров и не принадлежит ни к одному из них. Сюжет напоминает легенду, старинную сказку. Идея – вечность и неизменность.

«Одиссея» - ориентация на античную модель эпоса, а «Агасфер» - на христианскую модель эпоса. «Одиссея» - перевод с 1842 до 1849 гг. «Агасфер» - перевод с 1851 до 1852 (незавершённое произведение).

Сходства «Одиссеи» и «Агасфера»:

- поэмы-странствия

- сюжет двойной, реальный и символический (сюжет как путь, как духовное странствие)

- Одиссей у Гомера противостоит судьбе (жанр баллады Жуковского) – бесконечное стремление к милой родине, к обретению родины.

- «Одиссея» построена на ощущении человека и отдельной части, как части целого; на стремлении воплотиться в целостность.

- от романтизма в «Одиссее» - рефлексия, самосознание, чувствительность, психологизм (медитация Одиссея). «Одиссея» - факт огромного культурного значения (именно в переводе Жуковского).

- «Агасфер» - известен менее. Это тоже путь героя, путь символический, но иной, чем у Одиссея. Скитания Агасфера в реальном плане раздвоены, он только стремится обрести смысл бытия. Проходит через сюжет апокалиптической картины. Суть – обретение смысла в очеловечивании.

 


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-21; просмотров: 160; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.005 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты