Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Verbs of Incomplete Predication




Verbs of incomplete predication are of isomorphic nature. They are presented in English and Ukrainian in four common groups, which are as follows:

1. Auxiliary verbs(to be, to do, to have, shall/will), which are used in English in the corresponding person and tense form to express the following categorial meanings of the verb: a) the continuous aspect, i. e. the present, the past and future continuous/progressive tenses (/ am/ was,shall be reading); the interrogative and negative or future tense forms of the Indefinite group of tenses (Does he speak English? He did not know me. Will he come soon?); the imperative mood/imperative and incentive meanings: Do it now! Do come, please! The perfect aspect forms of the verb: I have done it. He had had his dinner by then already. We shall have translated the text by then. To express the so-called subjunctive form of the verb: He ordered that everybody be present. Whoever you be you have no right to offend him.

To express other subjunctive mood forms: His aunt would not give the photograph. (Hardy) I suggest we should meet here. (Snow) I wish / were fifteen. (Maugham) "If they could be answered, surely they'd have been answered by now." (Ibid). Auxiliary verbs in Ukrainian are restricted only to one verb бути, which is polyfunctional and is used to form some categorial meanings: a) the passive voice (текст був перекладений); b) the analytical future tense form (текст буде перекладений); с) some subjunctive mood forms (якби я був знав, я був биприйшов); d) the pluperfect tense form, which fully corresponds to the English past perfect. (Cf. Ніби й задрімав був зразу, але щось приверзлося, то й проснувся. (Головко) Я заходив був до вас якось улітку, але вас не застав тоді вдома).

2. Close to the auxiliary by their function (and often by their lexical meaning, too) are English and Ukrainian modal verbs. Their number and nomenclature is larger in English (allomorphism) than in Ukrainian. Cf.:

English:can, may, must, should, Ukrainian:вміти, могти, мусити, would, ought (to), have/be, shall, слід/треба, мати (маєш знати, він will, dare, daresay, need. має бути), сміти, потребувати.

Linking verbs (дієслова-зв'язки) in both contrasted languages form a verbal, nominal or mixed-type compound predicate. They fall into three main groups:

1. Linking verbs of being,which do not always have direct equiv alents in English and Ukrainian. Cf. to be, to feel, to look, to seem, to taste, to smell бути, виявлятися, зватися, вважатися, доводитися (Не looks young/tired) or in Ukrainian: Це зветься роботою. Це здається правдою).

2. Linking verbs of becoming (not all of which have equiva lents in Ukrainian):to become, to get, to grow, to turn ставати, робитися (They grew stronger/Вони стали міцнішими. Ліс зробився рудим.). Не became a teacher — Він став учителем. But: He turned gray/ Він посивів. Вона постаріла. She grew older.

3. Linking verbs of remaining (to remain, to keep, to stay, to continue):He remained silent/satisfied. Він зостався задоволений. The winter continued damp and wet. (Cronin) The weather kept obstinately hot and dry. (Wells) Погода вперто стояла жаркою і сухою.


Поделиться:

Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 234; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты