КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ДЕРЕВЯННАЯ УЛИКАБесс подняла такой крик, что человек выпустил руку Карлы и прыгнул в лодку сам. Только тут Бесс увидела, что в лодке сидит еще один, но было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Взревел мотор, и лодка оторвалась от пирса. — Карла! — бросилась она к подруге.— Он не ударил тебя? — Он чуть мне руку не оторвал! — выкрикнула Карла.— Но все в порядке! Испанское платье съехало набок, волосы растрепались. Девушки побежали обратно в отель, но, к своему изумлению, увидели, что им навстречу с разных сторон бегут люди. — Кто кричал? Что здесь случилось? — спросил кто-то. Бесс постаралась объяснить по-английски, а Карла по-испански рассказала о происшествии. — Куда они девались? Я их поймаю! — крикнул какой-то молодой человек. — Бесполезно,— ответила Бесс, указывая на озеро, где лодка уже исчезла из виду. Через толпу пробился портье и стал расспрашивать, как выглядели негодяи. — Мы их не можем описать,— ответила Бесс и на всякий случай спросила сама: — А вы не видели в отеле рыжеволосого человека в клетчатом спортивном пиджаке? — Видел,— ответил портье.— Вчера. Рассмотрев Бесс и узнав ее, он продолжал: — Человек, о котором вы спрашиваете, стоял за дверью холла, когда вы проходили через него! — И что делал? — вмешалась Карла. — В ту минуту он ничего не делал. Из дальнейших вопросов и ответов выяснилось, что человека в клетчатом пиджаке видели в отеле как раз в то время, когда пропала тарелка. Подумав, портье добавил, что позднее его видел в саду один человек из Барилоче. — Вы знаете, как его зовут? — взволнованно спросила Бесс. — Фредерик Вагнер. Он владеет моторкой и, видимо, увез на ней этого рыжего. Бесс и Карла вопросительно переглянулись: обеим пришла в голову одна и та же мысль. Так не Фредерик ли Вагнер сидел за рулем моторки сейчас? И не он ли увез Санчеса из рощи аррайянес? Убедившись, что ничего дурного с девушками не случилось, толпа понемногу стала расходиться. Бесс и Карла вернулись в отель. Нэнси проснулась, и они застали ее за разговором с Джорджи. Карла принялась снимать с себя испанский костюм, а Бесс — рассказывать об их приключении. Нэнси села в постели, взяла со столика телефонный справочник и перелистала страницы. — Нашла! — воскликнула она.— Барилоче, Фредерик Вагнер! Джорджи спросила, что делать с этой информацией. — Надо позвонить сеньору Диасу и попросить, чтобы он немедленно вызвал полицию. Нельзя упускать такую возможность! Сеньор Диас ответил, что сразу же будет звонить в полицию. — Мисс Дру, вы настоящий детектив! — похвалил он Нэнси. Нэнси засмеялась. — У меня превосходные помощницы! Заслуга принадлежит им, мисс Бесс Марвин и мисс Карле Понте! — Поздравьте их от моего имени,— сказал сеньор Диас,— а я звоню в полицию! Наутро в семь часов в номере Нэнси зазвонил телефон. Она схватила трубку. Звонили из полиции Барилоче. — Мисс Дру? — Слушаю. — Мы задержали двоих. Одного зовут Фредерик Вагнер. Второй отказывается назваться, но мы полагаем, что это и есть Мануэль Санчес. Полицейский просил, чтобы девушки поскорей приехали в участок и, если смогут, захватили с собой владелицу магазинчика, где была продана тарелка. — Я узнаю, где она живет, и мы приедем все вместе,— пообещала Нэнси. Портье внизу сказал, что по воскресеньям магазин закрыт, но вызвался позвонить хозяйке домой, с тем чтобы Нэнси сама поговорила с ней. Та пришла в восторг при вести о том, что полиция задержала жуликов, и сказала, что, конечно же, поедет вместе с девушками. — У меня машина,— сказала она,— и я могу забрать вас в половине девятого. — Мы будем готовы,— ответила Нэнси,— благодарю вас. Девушки поспешно оделись и побежали завтракать. Ровно в половине девятого они уже стояли у парадного. Сеньора Виолетта подъехала, девушки сели в машину и по дороге рассказали о происшествиях минувшего вечера. Сеньора Виолетта ужаснулась. — Надо обладать большой храбростью, чтобы решиться на такое расследование! — воскликнула она. — Признаться, я сильно испугалась! — улыбнулась Карла. Их встретил начальник полиции сеньор Кастро и распорядился привести задержанных. Едва увидев Санчеса, сеньора Виолетта закричала: — Это он! Тот, кто продал мне краденую вещь! Начальник полиции указал на второго задержанного и спросил: — А этого человека вы знаете? Этого не знал никто. — Его зовут Фредерик Вагнер. Если у вас нет против него обвинений, я не могу держать его в полиции. В эту самую минуту вошел полицейский и что-то шепнул начальнику. Сеньор Кастро обратился к задержанному: — Сеньор Вагнер, в вашем доме обнаружено дерево аррайянес. Вам известно, что это ценная порода дерева, запрещенная к вывозу с места произрастания. — Я не вывозил его с места произрастания,— замямлил Вагнер,— я достал его... в общем, оно совсем не оттуда. — А откуда? На этот вопрос Вагнер отказался дать ответ. — Ну что же, побудете у нас, пока не начнете отвечать на вопросы,— решил начальник полиции. Обратившись к девушкам и к владелице магазина, он добавил: — Мы хотели бы записать ваши показания. Нэнси рассказала историю с быком и подчеркнула, что подозревает Санчеса в этой затее, которая могла стоить ей жизни. Карла в свою очередь рассказала о краже тарелки из ее спальни и о попытке силой увезти в неизвестном направлении. — Полагаю, что за рулем моторки сидел Вагнер, а похитить меня пытался сообщник его и Санчеса,— заключила она. Начальник полиции улыбнулся девушкам: — У вас не лучшим образом сложилось пребывание в Аргентине,— сказал он.— Желаю вам приехать еще раз и хорошо провести время в нашей стране! — С удовольствием,— ответила Нэнси. Подруги поддержали ее. Сеньора Виолетта отвезла их в церковь на воскресную службу, а после нее — обратно в отель. Едва они переступили порог, как к ним бросился сеньор Диас, за которым следовала дама, представленная им как миссис Перси — это она заплатила сто пятьдесят долларов за тарелку. Миссис Перси обрадовалась, узнав, что полиция задержала преступников. — Я думаю,—- сказала ей Нэнси,—что вам нужно побывать в полиции Барилоче и написать заявление о возвращении вам денег. — Спасибо,— ответила миссис Перси,— я так и сделаю. Но вы знаете, мне до того понравилась забавная обезьянка! Как жаль, что я упустила эту вещицу! Нэнси с подругами отправилась наверх укладывать вещи. Карла аккуратно складывала свои платья в чемодан и размышляла вслух о ценном дереве, обнаруженном в доме Вагнера: — Интересно, зачем оно ему понадобилось и что он делал из него? — Мне тоже интересно,— призналась Нэнси,— но я понятия не имею, в чем тут дело. Может быть, полиции удастся выяснить. Хорошо, что, по крайней мере, тарелка опять в наших руках! — И что мы все живы и здоровы! — добавила Джорджи. — Боже мой, до чего же все сложно! — вздохнула Карла.— Знаешь, Нэнси, когда я просила тебя заняться разгадкой тайны, то никак не предполагала, что возникнут такие трудности! — Я тоже не предполагала,— засмеялась Нэнси. — Но чем трудней, тем интересней, разве нет? После обеда сеньор Понте явился за дочерью и ее подругами. Они поехали на аэродром в Бари-лоче, где уже ожидали все остальные. Они оживленно обсуждали конференцию и результаты соревнований по гольфу. Когда оказалось, что одним из победителей стал сеньор Понте, Карла радостно обняла отца: — Молодец, папа! Поздравляю! Подруги тоже поздравили сеньора Понте и стали просить, чтобы он показал призовой кубок. После долгих уговоров сеньор Понте согласился и вынул из сумки большой серебряный кубок, который ежегодно присуждался его фирмой победителю соревнований в гольф. Пассажиры поднялись в самолет, поставили багаж на полки, пилоты застегнули багажные сетки. Все было готово, и самолет взмыл в воздух. Нэнси долго сидела в кресле, перебирая в уме всевозможные варианты дальнейшего расследования. Потом ей надоело сидеть на одном месте, и она решила немного размяться. Дверь в пассажирский салон находилась непосредственно позади кабины пилотов. Нэнси остановилась, с любопытством наблюдая за их действиями. Ее восхищало обилие сложной аппаратуры, ручек, кнопок, цветных лампочек, с которыми те так ловко управлялись. Самолет уже набрал высоту и теперь шел на крейсерской скорости. Неожиданно дверца, около которой стояла Нэнси, поползла в сторону, а через миг распахнулась настежь, и Нэнси почувствовала, как воздушная струя засасывает ее за борт! Нэнси отчаянно ухватилась за багажную сетку, она изо всех сил вцепилась в нее, но было совершенно ясно, что ей не устоять перед напором воздушной массы. Девушка застыла от ужаса. Спокойно читавшие или дремавшие пассажиры ощутили ветер в салоне, а при виде Нэнси, вцепившейся в сетку и еле висевшей на ней, пришли в ужас. Сеньор Понте и другой мужчина прыгнули вместе и схватили Нэнси, но и у двух мужчин недоставало сил, чтобы втянуть ее обратно! Более того, оба почувствовали, что и сами вот-вот окажутся за бортом! В это время подоспели на помощь остальные, которые с немалым трудом оттащили на безопасное расстояние находившихся у двери. Нэнси свалилась в первое же кресло. Ее сильно тошнило. Второй пилот выскочил из кабины, быстро оценил ситуацию и рванулся к двери, чтобы попробовать закрыть ее. Но в эту минуту дверь сорвало. Что-то грохнуло о фюзеляж, самолет задрожал, как в лихорадке. — Что случилось? — крикнул первый пилот. — Сорвана дверь! — Похоже, что она ударила о стабилизатор! — крикнул первый пилот.— У нас поврежден хвостовой отсек! Но крен выравнивается! Пилот распорядился, чтобы пассажиры надели кислородные маски и застегнули привязные ремни. Все быстро повиновались. После нескольких вдохов кислорода Нэнси почувствовала себя чуть лучше. Тошнота проходила, она уже могла ровно дышать. Остальные пассажиры чувствовали себя значительно хуже — самолет просто швыряло из стороны в сторону. Все сидели в напряжении и тревоге. — Постараюсь дотянуть до Лимы,— сказал первый пилот, изо всех сил придавая спокойное звучание своему голосу.
|