КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЭЛЬ ГАТОСнова Кот! «А что, если его намалевал сам Эль Гато, желая обозначить свое присутствие?» — подумала Нэнси. Она попыталась заглянуть за угол, но это оказалось невозможно — она рисковала потерять равновесие. «Но я должна любой ценой увидеть его!» — негодовала Нэнси. Тут ей пришло в голову, что человек мог уже вернуться в машину. Нэнси осторожно вытянула шею. Она увидела водителя, но пассажира явно еще не было. Нэнси переступила с ноги на ногу, чтобы посмотреть наверх, и увидела, что из-за угла высунулась рука. Рука спряталась, снова показалась. Теперь она держала ведерко, с которого капала красная краска. «Он что, еще собирается рисовать?» — недоумевала Нэнси. Пока она раздумывала, рука неожиданно взметнулась и ведерко с краской полетело прямо в Нэнси. Нэнси понимала, что надо бежать, но как? Девушка и так едва удерживалась на узком наклонном спуске. Оставалось одно — прыгать. И Нэнси прыгнула с крепостной стены, стараясь по возможности приземлиться на траву. Ей показалось, будто прыжок длился очень долго. Нэнси прыгнула хорошо, но все равно удар о землю оказался сильным. Нэнси села, не в силах шевельнуться. Недалеко от нее по траве растекалась липкая красная краска. Нэнси охнула. У нее все болело. Через минуту она услышала, как заводится автомобильный мотор. С трудом повернув голову, Нэнси увидела спину человека, когда он быстро садился в машину. Он, видимо, спрятался на полу, потому что больше девушка его не могла разглядеть. Машина устремилась к дальнему углу крепостной стены и скрылась. — Нэнси! — Это кричала Джорджи, которая со всех ног мчалась к подруге.— Нэнси, что случилось? Подбежали и Бесс с Карлой. Они бросились к подруге. Нэнси слабым голосом заверила, что скоро придет в себя. Показав наверх, она рассказала о встрече с Эль Гато. — Эль Гато! — воскликнула Карла.— Только представить себе, что он последовал за нами сюда! Мы нигде не можем чувствовать себя в безопасности! Бесс отмахнулась — она была счастлива, что Нэнси жива и здорова. — Но я уверена, что это еще не конец! — с отчаянием сказала она,— мы понятия не имеем, что он еще задумывает! Нэнси поддержала подругу: — Кошачья морда на камне — это предостережение, хотя она, как мне кажется, может иметь и другой смысл! Нэнси осталась сидеть на траве, а ее подруги поднялись на стену, чтобы поближе рассмотреть кошачью морду. Однако, сколько они ее ни рассматривали, они не смогли увидеть ничего, указывающего на скрытый смысл,— это было только предупреждение. Бесс сфотографировала рисунок. — Пусть Нэнси еще посмотрит на него хорошенько,— сказала она,— если ей кажется, что дополнительный смысл все-таки есть. После этого девушки осторожно спустились со стены. Нэнси чувствовала себя немного лучше, и подруги медленно повели ее обратно к машине. Узнав о том, что произошло, Мапонни ужаснулся. — Знай я об этом раньше, я мог бы записать номер машины,— сокрушался он.— Однако я, возможно, все-таки сумею вам помочь: я разузнаю об этом человеке в магазинах, где торгуют краской. Очень может быть, что он купил краску прямо здесь, в Куско, чтобы малевать свои кошачьи морды. Поездку в Мачу-Пикчу старый индеец предложил отложить до следующего дня. Карла охотно согласилась с предложением, но сказала, что попросит портье в отеле никому не сообщать о перемене в их планах. Портье не стал возражать против того, чтобы сохранить в тайне планы девушек. А они вошли в лифт и поднялись к себе. Начинался дождь, и Бесс пожаловалась, что в номере холодно. Она не только закрыла окна, но еще включила электрический камин, который нашелся в ее комнате. Джорджи тем временем углубилась в чтение листка, прикрепленного к двери с внутренней стороны. В нем содержались правила поведения в разреженной атмосфере. — Послушай, Бесс,— обратилась она к кузине,— здесь сказано, что во избежание высотной болезни нужно спать при открытых окнах, а отоплением пользоваться только в самом крайнем случае! Бесс тяжело вздохнула, поднялась с постели, распахнула окна и выключила камин. — Придется мерзнуть,— печально сказала она. — Это еще не все! — хихикнула Джорджи.— Здесь есть еще один полезный совет, специально для тебя: не переедать! Бесс скорчила гримасу, а Джорджи продолжала: — А если все же наблюдаются болезненные симптомы, нужно вызвать официанта и он подаст вам кислород. Часа через два в дверь Нэнси постучались. Открыв, она увидела перед собой Мапонни. Он заговорил, даже не переступив порог: — Я нашел то место, где незнакомый человек купил банку красной краски. Вот его описание — темные волосы, маленькие бегающие глазки и заметно волосатые руки. Вам это что-то говорит? — Луис Льоса! — в один голос ответили Нэнси и Карла. — Откуда он? — Из Лимы,— сказала Нэнси,— мы подозреваем, что он и есть тот человек, который называет себя Эль Гато. К ним подошли Бесс и Джорджи. Бесс спросила: — Но каким же образом Луис Льоса мог пронюхать, где мы находимся, более того, узнать, когда мы посещаем развалины крепости? Джорджи ответила на вопрос кузины: — У такого проходимца наверняка отработаны методы слежки за людьми, которые его интересуют. Я совершенно не удивлюсь, если Луис Льоса покажется и в Мачу-Пикчу. — В таком случае,— решительно заявила Бесс,— я никуда не еду! Он же Бог знает что способен сделать! — Милая мисс Марвин,— вмешался Мапонни с улыбкой,— вам не следует упускать возможность побывать в Мачу-Пикчу. Это же одна из мировых достопримечательностей. Я предупрежу полицию, полиция будет следить за пассажирами поезда на Мачу-Пикчу, и я обязательно буду вас сопровождать! Это заявление несколько успокоило Бесс. — Очень хорошо,— сказала она,— и я надеюсь, полиция его задержит. Ладно, еду вместе со всеми! И вообще,— хихикнула она,— раз Льоса в Куско, то, может быть, нам будет спокойней в Мачу-Пикчу! Наутро девушки и старик индеец отправились в путь. Тарелку Нэнси везла в чемодане. Поезд поразил туристов — он состоял из одного-единственного вагончика и больше всего напоминал большой трамвай. Он запыхтел наверх, потом неожиданно остановился и пополз обратно. — Что случилось? — забеспокоилась Карла. — Все в порядке,— успокоил ее один из пассажиров,— на этой линии есть две стрелки. Карла недоуменно уставилась на него, и он с улыбкой продолжил: — Здесь слишком крутой подъем, поезд не может преодолеть его сразу, поэтому в определенных точках он возвращается обратно, до стрелки. Оттуда он снова движется наверх, но уже по другой линии. Таким образом, машинист может быстро и без риска поднять поезд на высоту. — Понятно,— сказала Карла, хотя уверенности в том, что она все поняла, у нее не было. В течение двух часов поезд кружил между гор. У их подножий росла кукуруза, а вершины были покрыты снегом. Потом поезд выбрался в долину и прогрохотал по нескольким мостам, переброшенным через петляющую внизу реку Урубамба. Поезд сделал несколько остановок на маленьких станциях. Там виднелись индейские домики под соломенными крышами, к пассажирам выбегали детишки. У них блестели глаза, когда их угощали конфетами. На счастье, девушки запаслись ими в достаточном количестве. — Какие славные малыши,— воскликнула Бесс,— они выглядят вполне довольными, хотя, конечно, очень бедны! — Да,— вздохнула Нэнси,— так хотелось бы что-нибудь сделать для них! Наконец поезд остановился в Мачу-Пикчу. На маленькой привокзальной площади ,уже ожидали автобусы, на которых туристов должны были отвезти в отель недалеко от исторических руин. Но едва они погрузились в автобус, как небо помрачнело и полил дождь. — Ну вот,— огорчилась Бесс,— столько ехали и ничего не сумеем увидеть! Мапонни улыбнулся и успокоил ее: — В горах погода бывает переменчивой, часто наплывают туманы, но они быстро рассеиваются. Дожди тоже не льют подолгу, их скоро сменяет яркое солнце. Не волнуйтесь, мы все увидим! Когда они прибыли в отель, Нэнси не хотела входить в него, настолько прекрасен был открывшийся пейзаж. Далеко внизу коричневой лентой змеилась Урубамба. В небе сверкали снежные вершины гор, на склонах которых можно было рассмотреть террасированные сады и огороды, разбитые еще древними инками. — Не стой под дождем! — крикнула Джорджи.— Ты промокнешь! И нам пора зарегистрироваться в отеле! Нэнси последовала за подругами в холл отеля. Им дали номера и сообщили, что скоро будет подан обед. Из-за наплыва туристов обед приходилось устраивать в две смены, поэтому администратор спросил: — Мисс Дру, вы не возражаете против того, чтобы записать вашу компанию в первую смену? — Очень хорошо,— заторопилась Бесс.— Я просто умираю с голоду! Джорджи бросила на нее уничтожающий взгляд: — Ты бы лучше вспомнила, что было написано на двери в Куско — не переедать! Бесс не преминула скорчить гримасу в ответ на попреки Джорджи. — Мне нужны силы, чтобы лазить по горам! — объяснила она себе в оправдание. Девушки пошли наверх разбирать свои вещи. Тарелку Нэнси спрятала в ящик. Мапонни ожидал девушек в ресторане за столом у длинного окна, распахнутого настежь. Джорджи уселась спиной к окну. Старый индеец весело смотрел на подруг, когда перед ними ставили еду: было подано типичное местное блюдо — большой початок кукурузы с куском швейцарского сыра. Бесс посмотрела на тарелку и спросила: — А как это полагается есть? Надо положить сыр на кукурузу или съесть отдельно? — Как больше нравится,— ответил старик. Бесс отломила кусочек сыра, положила его на початок и приготовилась откусить, когда взгляд ее упал на окно. — Джорджи! — взвизгнула она.— Джорджи, он хочет укусить тебя!
|