КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ПРОДЕЛКИ ЛАМЫ АЛПАКИДжорджи подскочила и отпрянула от окна, а Мапонни расхохотался. — Этот зверь не кусается! Это же травоядное животное, лама альпака, существо дружелюбное и смирное! Для того чтобы девушки убедились в этом, индеец встал, подошел к соседнему столику, на котором осталось блюдо с салатными листьями. Он взял листок салата и протянул ламе. Лама с большим удовольствием приняла угощение и стала жевать. Теперь и Джорджи предложила ламе салат. Лама не отказалась. — Извини,— сказала ей Джорджи,— ты, наверное, предпочла бы травку, но ее в ресторане не подают! Бесс развеселилась и, набравшись храбрости, в свою очередь протянула ламе листик салата. Та вошла во вкус и заблеяла, требуя еще. К столику приблизился официант с подносом. Поставив поднос на стол, он подошел к окну и хлопнул в ладоши, приказав по-испански ламе убираться восвояси. Лама нехотя двинулась прочь, высокомерно выгибая длинную шею. — Девочки! Там целое семейство! — воскликнула Карла. На дороге стояла еще одна взрослая лама и двое малышей. — Ну не прелесть? — восхищалась Бесс.— Я их обязательно должна сфотографировать! Мапонни стал рассказывать девушкам о том, как высоко ценится шерсть ламы альпаки. — Шерсть обычно бывает белой,— объяснял он,— но иногда попадается серая или светло-коричневая. Шерсть отличается удивительной мягкостью, и из нее ткут дорогие ткани. — Это из нее и делают самые дорогие шерстяные вещи? — спросила Джорджи. Мапонни покачал головой. — Дороже всего шерсть викуньи. По виду викунья похожа на ламу альпаку, только она поменьше размером. Викунья дает тончайшую шерсть, нежную, как шелк. Во времена древних инков только правителям и аристократам разрешалось использовать шерсть викуньи. Говорят, Верховный Инка носил одежду из отборной шерсти викуньи, но мог лишь один раз надеть ее — после этого одежда уничтожалась. — Как же так? — возмутилась Джорджи.— И не жалко было уничтожать совсем новую вещь? — Согласен, очень жалко,— улыбнулся индеец.— К тому же эти бесценные вещи пропали для нас. Если бы они сохранились, мы могли бы любоваться ими в музеях. Старик рассказал девушкам и о третьем животном, шерсть которого использовалась в Перу,— о гуанако. — Это самое крупное из трех животных. Мапонни говорил, что гуанако на протяжении столетий использовались в Перу и как вьючный скот. — Гуанако дает шерсть грубую и жирную, которая годится на толстые подстилки, на мешки, веревки, на переметные сумы и прочее. Конечно, в старые времена беднякам приходилось довольствоваться одеждой из шерсти гуанако. — А из шкур, наверное, делали обувь,— догадалась Карла. — Можешь не сомневаться, что древние инки носили обувь из мягчайшей кожи! — усмехнулась Джорджи. Обед был закончен, дождь перестал, и Бесс заторопила всех поскорее пойти на воздух — ей очень хотелось сфотографировать семейство лам! Щелкнув их несколько раз, она вручила фотоаппарат Нэнси. — Сними меня на ламе,— попросила она,— только я не хочу, чтобы кто-нибудь ударил ламу и она бы понеслась! Нэнси взяла фотоаппарат, Бесс решительно подошла к ламе и забралась на нее. — Я готова! — крикнула она.— Снимай! Но тут лама подогнула колени и преспокойно улеглась на дороге. — Ну что же ты делаешь? — огорчилась Бесс.— Вставай! Альпака и ухом не повела, и Нэнси со смехом нажала на спуск. Мапонни тоже засмеялся и, подойдя к Бесс, объяснил: — Это значит, мисс Марвин, что вы весите более ста фунтов, а сто фунтов и есть предельный вес, который поднимает лама. Уговорить ее невозможно, слезайте! Бесс улыбнулась в ответ, но сколько она весит — обсуждать не пожелала, а сменила тему. — Я готова фотографировать развалины,— объявила она. Нэнси тоже хотелось поскорей увидеть археологическую достопримечательность, но не ради того, чтобы сфотографировать развалины, а чтобы поискать в них разгадку головоломки. Мапонни повел девушек к кассе, где все купили билеты и начали восхождение. Слева от них отвесно поднимался горный склон, глазу открывалось удивительное зрелище — террасы, вырубленные в горе, ширина которых колебалась от пятнадцати до тридцати футов. К террасам вели многочисленные лестницы, тоже вырубленные из камня, а от них к разрушенным жилищам разбегались дорожки. Мапонни сказал, что некогда жилища — высотой до десяти футов — были накрыты соломенными крышами. Он продолжил свои объяснения: — По мнению археологов, простолюдины жили по одну сторону города, а аристократия — по другую. Археологи пришли к этому выводу потому, что разница в качестве зданий просто бросается в глаза. Вершину горы венчало прекрасное здание, которое служило чем-то наподобие монастыря — там жили избранные Девы Солнца. Девы посвящали себя Богу, как наши нынешние монахини, и проводили свои дни за молитвами и за прялками. Бесс посмотрела вправо, где под обрывом текла река. — С этой тропинки так легко сорваться в реку! — вздрогнула она. — Не надо смотреть вниз,— посоветовала ей Джорджи. Девушки шли за старым индейцем, который вел их по лабиринту узких древних улочек. Нэнси все старалась представить себе, как они выглядели, когда город процветал и благоденствовал. Она переступила порог одного дома — он был значительно больше всех других, виденных ими, и состоял из нескольких соединенных между собой комнат. Нэнси решила, что в старину дом принадлежал какому-то важному лицу. Когда она вышла на улочку, ее подруги уже скрылись из виду. Подумав, что они спустились по крутым ступенькам, Нэнси двинулась вниз. Однако внизу их не было, и девушка прошла к самому краю обрыва, чтобы взглянуть на поросшую лесом долину. Она любовалась красотой долины и горами по другую сторону, когда услышала за спиной тупой звук. Она оглянулась — и с ужасом увидела огромный пук соломы, стремительно накатывавшийся на нее. Пук соломы может увлечь ее в пропасть! В последнюю минуту Нэнси успела чудом увернуться. — Боже! — вскрикнула она. Солома свалилась вниз. Пока Нэнси стояла на месте, стараясь унять дрожь, она услышала мужской голос — на крыше реставрируемого дома стоял индеец с соломой в руках. Он указал на ступени. — Сеньор! — крикнул он. Нэнси посмотрела в направлении, которое он указывал, но никого не увидела. Что же произошло? Кто-то случайно уронил пук соломы или нарочно сбросил его? Но индеец продолжал взволнованно показывать в сторону ступеней и звать: — Сеньор! Сеньор! У Нэнси не оставалось сомнений в том, что индеец заметил человека, сбросившего на нее солому. Подбежав к нему, она спросила: — Кто это был? Как он выглядел? Индеец беспомощно вскинул руки и замотал головой, показывая, что не понимает по-английски. — Эспаньол? — спросила Нэнси, надеясь, что сумеет сложить несколько фраз по-испански. Но индеец снова замотал головой — он, должно быть, говорил только на кечуа. Значит, нужно будет отыскать Мапонни, привести его сюда и просить, чтобы он поговорил с индейцем. «Возможно, Мапонни удастся узнать, как выглядел этот самый сеньор!» Нэнси пришлось долго искать своих друзей. Увидев ее, Бесс так и повисла на шее подруги. — Нэнси! Мы искали тебя повсюду! Мы хотели догнать этого негодяя Луиса Льосу! — То есть? — Мы видели его среди развалин! — сказала Карла. После рассказа Нэнси о том, что с ней приключилось, подруги поняли, что именно Льоса был тем сеньором, который пытался сбросить ее в пропасть. — Раз он здесь, мы его должны поймать! — решительно заявила Джорджи.— Вперед! Мы разделимся и выследим его!
|