КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЛИПОВОЕ ЛЕКАРСТВОСеньор Велес отдернул руку и положил ложку с подозрительным порошком обратно на стол. Нэнси взяла вилку и отвернула ручку — как она и ожидала, полая ручка была набита белым порошком. — Сколько же этого порошка успел Луис Льосы? отправить в Америку? — задумчиво спросила она. — Как только вернутся полицейские, их нужно будет попросить связаться с полицией и с таможней в Нью-Йорке. — Ты хочешь сказать, что следует проверять что именно переправлял в Америку Гарри Уоллес? — уточнила Джорджи. Нэнси кивнула. Полицейские возвратились довольно раздраженные: им не удалось поймать Льосу. — Возможно, вам поможет вот этот адрес,— Нэнси протянула одному из полицейских конверт, адресованный Льосе. — На конверте не тот адрес, который он дал мне, когда нанимался на работу,— вмешался сеньор Велес. — Впрочем, он мог сменить место жительства. — Скорей всего, он нигде подолгу не живет,— предположила Нэнси.— Боится, как бы его не выследила полиция. — Выследим мы его, сеньорита, будьте уверены,— проворчал полицейский, забирая у Нэнси письма. Второй полицейский привернул ручки к ложке и вилке и аккуратно спрятал их в карман. — Я сообщу сеньору Велесу и вам о результатах лабораторного анализа,— пообещал он. Полицейские уехали, а девушки, вызвав такси, явились в дом Понте. Рассказы девушек о том, что происходило в горах — и что случилось в мастерской сеньора Велеса, просто потрясли родителей Карлы. — Я очень тревожусь за вашу безопасность,— прямо сказала сеньора Понте.— Может быть, нам гютихоньку отправить вас... Нэнси сразу заявила, что желала бы осмотреть насканские рисунки. — Отец Карлы поддержал Нэнси и ее планы. — Будет спокойней, если вы на некоторое время исчезнете из виду,— рассудил он.— Вне Лимы вы будете в большей безопасности, чем здесь. Ну что же, я устрою для вас экскурсию в пустыню. — Замечательно! — обрадовалась Нэнси. Оказалось, что фирма сеньора Понте владела и большим вертолетом, который, по его словам, можно было бы взять для экскурсии. — Вертолет лучше самолета, поскольку он может вас доставить в любую нужную вам точку,— пояснил сеньор Понте. Перспектива побывать в необычных местах привела всю компанию в восторг, а у Нэнси окрепла уверенность в том, что близится час, когда древняя тайна обезьяны будет наконец раскрыта. Сеньора Понте сообщила гостьям, что для них есть письма из Соединенных Штатов. Нэнси получила целых три — от отца, от Ханны и от Неда Никерсона, который справлялся, хорошо ли продвигается расследование загадки, куда девался обезьяний хвост. Нэнси посмеялась его шуточке, но неожиданно ей пришла в голову интересная мысль. Она прищелкнула пальцами: — Да конечно же! Как я сразу не догадалась — ведь спираль на оборотной стороне тарелки и есть обезьяний хвост! Нэнси бросилась за тарелкой и принялась заново изучать спиралевидные линии. Теперь она обратила внимание еще на одну деталь: кончик хвоста приходился на центр круга и попадал в самую середину кроссворда. «Уверена, что это и есть суть загадки,— думала Нэнси.— Искать надо здесь, и только здесь! Но сначала нам нужно найти саму обезьяну». За ужином засиделись довольно поздно, и разговор все время вращался вокруг предстоящей экскурсии. Сеньор Понте объявил, что договорился о самом настоящем сафари. — Мы с сеньорой Понте летим вместе с вами,— продолжал он.— Мы с ней никогда не видели насканские рисунки, и нам пора восполнить этот пробел. Берем с собой двух летчиков — Эрнесто Монге и Канехо. Мать Карлы улыбнулась: — Я было собиралась взять с собой и повара, но оказалось, что фирма все предусмотрела. Полетит стюард по имени Рико, который будет у нас и стряпать на костре. — Это же просто сказка! — ликовала Бесс. — Что именно — экскурсия или молодые люди? — не утерпела Джорджи. Бесс сделала гримаску, но ответом кузину не удостоила. Это всех насмешило. А сеньор Понте продолжал обсуждать организацию поездки: — В пустыне будет довольно жарко, поэтому мы захватим с собой открытые палатки. Палаток возьмем столько, чтобы можно было часть из них сделать спальными, а другие использовать на раскопках. При слове «раскопки» Нэнси сразу стала говорить о своих предположениях — копать нужно будет на самом кончике обезьяньего хвоста. Все одобрили мысль Нэнси. — И возьмем с собой достаточное количество лопат и прочих инструментов, чтобы копать могли все,— добавил сеньор Понте. Вскоре после ужина позвонили из полиции. Сеньор Понте долго говорил по телефону, а возвратившись в столовую, сообщил о новой информации, которую удалось раздобыть полицейским. — Белый порошок в ручках это не что иное, как хинин. Хинин в больших количествах контрабандой ввозится в Соединенные Штаты для очень любопытной цели. В Америке нашелся какой-то жуликоватый аптекарь, который владеет небольшой лабораторией, где он производит некий препарат для фармацевтической компании и хорошо на этом зарабатывает. Однако себестоимость препарата довольно высока, поэтому аптекарь начал вместо одного из дорогих компонентов добавлять в препарат обыкновеннейший хинин. Хинин отправляют на имя Гарри Уоллеса, а тот уже отвозит его аптекарю. Более того, освободив ложки и вилки от хинина, Гарри Уоллес продавал дорогие поделки из аррайянес. Прочие же поделки, которые Льоса изготавливал в мастерской сеньора Велеса из простых сортов дерева, продавались обычным образом, но тоже приносили доход. — Ловкое жульничество! — воскликнула Джорджи. А Нэнси спросила: — Где Льоса брал хинин? На месте? — Вероятно,— ответил отец Карлы.— Полиция подозревает, что он воровал хинин в разных местах в Южной Америке. — Но мне непонятно,— вмешалась Джорджи,— чего ради он шел на дополнительный риск, используя дерево аррайянес? Он же мог вырезать эти ложки и вилки из любого дерева? — Это нам еще предстоит выяснить,— сказала Нэнси.— Сеньор Понте, вы не знаете, другие вещи похищены из мастерской сеньора Белеса? — К сожалению, да,— подтвердил тот. — А каким образом полиция дозналась об этом препарате и жульничестве, связанном с ним? — заинтересовалась Джорджи. Сеньор Понте улыбнулся: — С помощью Нэнси Дру! Наша полиция снеслась с американскими властями; Гарри Уоллес, которого выпустили под залог, был снова арестован. Его нашли по обратному адресу на конверте, обнаруженном Нэнси и переданном полицейским. Американская полиция явилась с обыском к аптекарю, и теперь тот тоже за решеткой. — Поймали они Луиса Льосу? — спросила Бесс. — Нет,— ответил сеньор Понте.— Полиция установила, что по адресу, указанному на конверте, он проживал временно, а уже с неделю его там нет. Бесс не выдержала: — Может быть, он теперь все-таки оставит нас в покое? Его сообщников переловили, так, может быть, он испугался и убежал? — Не говори глупости,— фыркнула Джорджи,— он теперь на нас зол и будет стараться напакостить! Нэнси склонялась к мнению Джорджи и думала только о том, что именно может Луис Льоса предпринять против них. Она надеялась, что он хоть не сумеет сорвать или испортить их поездку. — Я вам еще не сообщил, что с нами поедет доктор Беневидес,— вспомнил сеньор Понте.— Он археолог, на государственной службе. Все пожелали друг другу спокойной ночи, поскольку на другой день им предстояло рано встать. Наутро сеньор Понте повез их на аэродром и познакомил с будущими спутниками. Молодые люди оказались весьма приятными, у них были прекрасные манеры, и они все говорили по-английски. Нэнси и Джорджи отметили, как у Бесс сразу заблестели глазки, и втайне от нее перемигнулись. Поглядев с улыбкой на подругу, Нэнси подумала: «Что касается Бесс, то для нее поездка началась удачно!» Вертолет взмыл в воздух и взял курс на каменистую пустыню в Южном Перу. Через два часа первый пилот, Эрнесто, объявил в микрофон, что они приближаются к месту назначения. Супруги Понте и другие пассажиры прильнули к иллюминаторам и стали смотреть вниз. К ним присоединился и второй пилот, Канехо. — О Боже,— закричала Бесс,— вы только посмотрите! Она указала на гигантскую мужскую фигуру, изображенную на земле. Канехо сообщил, что длина фигуры около восьмисот футов. — А там рыба! — воскликнула Джорджи.— И шоссе перерезает ее по самой середине! Всезнающий Канехо сказал, что это участок Пан-Американского шоссе, которое прокладывалось еще до того, как были обнаружены гигантские рисунки. — Я вижу обезьяну, которая лежит на спине,— объявила Карла, а Канехо назвал размеры фигуры — шестьдесят два фута. — Поразительное мастерство, — заметила сеньора Понте,— но на обезьяну на нашей тарелке эта совсем не похожа. Пассажиры с изумлением рассматривали длинные линии, напоминавшие проселочные дороги. Иные из них сплетались и пересекались, другие завивались в спирали. Показались изображения гигантских птиц. — В жизни не видел ничего подобного! — признался сеньор Понте. Доктор Беневидес охотно согласился и добавил: — Одна из самых больших археологических загадок. Никто не знает, зачем древние индейцы рисовали эти гигантские изображения. Нэнси улыбнулась: — Можно мне высказать предположение? — Прошу вас,— улыбнулся в ответ археолог. Нэнси рассказала ему о поездке в Мачу-Пикчу, во время которой девушки убедились в поразительной остроте зрения индейцев. — Старый индеец,— говорила Нэнси,— был способен рассмотреть предметы на расстоянии трех четвертей мили. Если индейцы, жившие в этих местах, обладали столь же острым зрением, то они могли издали видеть эти гигантские фигуры и наслаждаться мастерством художников. Доктор Беневидес с интересом посмотрел на Нэнси. — Весьма убедительная теория,— заявил он.— И надо сказать, что она весьма оригинальна. Некоторые ученые полагают, что вся эта местность была чем-то наподобие громадного сельскохозяйственного календаря для индейцев. Другие считают, что фигуры связаны с религиозными представлениями насканцев того времени. Лекцию доктора Беневидеса прервал радостный крик Бесс: — Вот она! Вот наша обезьяна с хвостом спиралью!
|