КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Видение ситуации и цели23. Общее видение и цели развития устойчивого туризма в гармонии с основными целями и задачами Конвенции о биологическом разнообразии в части сохранения и устойчивого использования биоразнообразия являются важными для эффективного управления туристической деятельностью и биоразнообразием, а также для обеспечения того, что это внесет вклад в борьбу с бедностью. Видение и цели учитывают, по необходимости, национальные и региональные планы устойчивого развития для экономического и социального развития и для землепользования, также как исходную информацию и обзор ситуации. В процесс определения общего видения и целей важно вовлекать и проводить целевые консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в особенности включая коренные и местные общины, которые затрагиваются или могут быть затронуты развитием туризма. 24. Основное видение и цели определяются, чтобы добиться максимизации позитивных выгод от туризма для биоразнообразия, экосистем, экономического и социального развития, и от биоразнообразия для туризма, при этом, минимизируя негативные социальные и экологические воздействия туризма, и могут содержать, inter alia: (a) поддержание структуры и функционирования экосистем; (b) устойчивый туризм, совместимый с охраной и устойчивым использованием биоразнообразия; (c) справедливое и объективное распределение выгод от туризма супором на особые нужды заинтересованных коренных и местных общин; (d) интеграцию и взаимосвязь с иными направлениями развития или деятельности на той же территории; (e) информацию и создание возможностей; (f) снижение бедности; (а) защиту местных ресурсов и доступа к этим ресурсам; (h) диверсификацию экономической деятельности помимо туризма, чтобы снизить зависимость от туризма; (i) предотвращение любого продолжительного ущерба биологическому разнообразию, экосистемам и природным ресурсам, а также социального и культурного ущерба, и восстановление от прошлого ущерба; (J) обеспечение эффективного участия и вовлечения представителей коренных и местных общин во все аспекты разработки, реализации и мониторинга туристической деятельности; (k) зонирование и контроль туристической деятельности, включая лицензирование, общее планирование и ограничение масштаба туристической деятельности. 25. Относительно разделения выгод от туризма с коренными и местными общинами, должно быть отмечено, что эти выгоды могут принимать различные формы, включая создание рабочих мест, участие в туристических предприятиях и проектах, прямые инвестиционные возможности и экономические связи с соответствующими отраслями. ' 26. Видение и цели будут формировать основу национальных стратегий или генеральных планов по устойчивому развитию туризма в связи с биоразнообразием. Такие планы должны также включать положения стратегий и планов по биоразнообразию В дополнение, стратегии и планы по биоразнообразию должны включать положения по вопросам туризма. 27. Правительства обычно координируют этот процесс на национальном уровне. Этот процесс может также осуществляться на более низких уровнях местными администрациями, а также общинами на муниципальном уровне. Когда имеются установленные видение и цели на местном и общинном уровнях, они могут быть приняты во внимание правительствами при подготовке видения и целей на национальном уровне, например, через семинары на местном уровне. Задачи 28. Задачи фокусируются на действиях по применению научных элементов общего видения и целей и могут включать четкие подзадачи для выполнения и время, когда они будут выполнены Подзадачи могут быть основаны на конкретных действиях (например, восстановление пяти километров прибрежных экосистем, которые были нарушены в результате развития туризма) и на процессах (например, установление практической системы управления для туризма и биоразнообразия).Как ив случае с видением и целями, в процессе определения задач важно вовлекать и консультироваться со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в особенности, включая коренные и местные общины, которые затронуты или могут быть затронуты развитием туризма. 29. Задачи могут включать характеристики участков, где вариантами потенциального развития являются туристическое строительство и деятельность, включая детали типа и масштаба такого строительства и деятельности, которые будут приемлемы, необходимые меры управления воздействием и т.д. в широком смысле (более детально, как это определено в процессе уведомления, применительно к оценке предложений по туристическому строительству или деятельности на конкретных участках). 30 Стимулирование инвесторов в части потенциального туристического строительства и деятельности, определенных в видении, целях и задачах, может осуществляться правительствами или муниципальными сообществами, включая коренные и местные общины. 31. Правительства могут пожелать установить, например, через рамки национального планирования или положения руководящих принципов планирования, что туристическое строительство и деятельность не осуществляется вне участков, установленных в задачах (и установить, что может быть нежелательно одновременное освоение всех территорий потенциального туристического строительства и деятельности) Кроме того, прежде чем туристическое строительство или деятельность начнутся, должны быть рассмотрены возможности существования долгосрочного, жизнеспособного рынка для них на основе анализа условий и тенденций рынка. 32. Правительства могут также пожелать рассмотреть: (a) меры по обеспечению достаточного правового признания на национальном уровне участков, выделенных на международном уровне, таких как рамсарские угодья, или участки Всемирного наследия, или биосферные резерваты, (b) создание резерватов на основе Концепции биосферных резерватов и использования задач устойчивого развития для создания дохода и рабочих мест для местных общин,а также для стимулирования производства определенной продукции; (c) усиление сетей охраняемых территорий и стимулирование их роли как ключевых участков «хорошей практики» управления в сфере устойчивого туризма и биоразнообразия, принимая во внимание весь широкий спектр категорий охраняемых территорий; (а) использование инструментов экономической политики для поддержки направления части общих доходов от туризма на поддержание биоразнообразия; например, сохранение охраняемых территорий, программы исследований и обучения; (е) стимулирование частного сектора к более активной поддержке охраны биоразнообразия — например, путем создания туристических организаций и поддержки охраняемых территорий. 33. Правительства обычно будут координировать этот процесс на национальном уровне. Этот процесс может также осуществляться на более низких уровнях местными администрациями, а также общинами на муниципальном уровне. Когда имеются задачи в сфере туризма и биоразнообразия, установленные на местном и общинном уровнях, они могут быть приняты во внимание правительствами при определении задач на национальном уровне.
|